Глава 19. Белые розы, черные розы

На прислугу в доме Сюзанна никогда раньше не обращала внимания. Они все время были рядом для исполнения ее желаний, и им за это платили — это все, что Сюзанна о них знала. Отец научил ее быть вежливой со слугами, брать с собой служанок и охрану, когда она выходила из дома, и Сюзанна всегда вела себя подобающим образом. Однако она никогда не задумывалась об одном простом факте: вся прислуга в доме подчинялась отцу, и ему сообщали о каждом ее шаге. А так как Сюзанна собиралась продолжать поиски Агаты в парке, невзирая на его запрет, нужно было позаботиться о том, чтобы служанки ее не выдали.

Энни, Джинни и Милли она подарила несколько своих брошей и расспросила, что им еще нужно, чтобы они были ей верны. Энни попросила сережки Сюзанны, Джинни — несколько отрезов ткани, а Милли — сходить с госпожой в какое-нибудь дорогое место и поесть пирожных, на которые она никогда не заработает сама. Это навело Сюзанну на определенную мысль. Она вспомнила слова Нила Янга о тренировке выносливости и решила, что должна больше ходить, не беря с собой карету. До парка с Воронами можно было дойти пешком, и она собиралась воспользоваться этим.

Сюзанна попросила принести карту города. Раньше она не интересовалась, что где находится, ведь кучер отвез бы ее куда угодно, но теперь ей нужно было научиться ориентироваться в городе самой. И поход по лавкам должен был ей в этом помочь.

Она взяла с собой всех трех служанок и отправилась в кондитерскую, в которую ее возил де Виньон. Пришлось несколько раз останавливаться и открывать карту, но до кондитерской они добрались благополучно, и Сюзанна угостила всех пирожными. Служанки были в восторге и бурно хвалили ее за щедрость. Сюзанну это порадовало. Конечно, было непривычно и странно делать все самой, пару раз она растерялась, но Милли подсказала, что делать. Сюзанна впервые расписывалась в чеке, и это тоже было волнительно. Она справилась! Агата бы ею гордилась. Энни, Джинни и Милли уговорили ее пройтись по лавкам и купить кучу разных мелочей, которые потом она им подарила. Сюзанна смотрела на город широко раскрытыми глазами: в нем кипела такая жизнь, какая ей и не снилась. Люди, товары, животные, и все время что-то происходило! Конечно, Агата рассказывала ей, как весело гулять самой, но Сюзанна представляла себе все совсем по-другому.

После долгого, но плодотворного дня Сюзанна спросила, согласятся ли девушки ходить с ней в парк или выпускать ее тайком, не сообщая отцу. Энни все еще отказывалась приближаться к Воронам, Милли согласилась хранить ее тайны, Джинни же, лукаво сверкнув глазами, разработала целый план:

— Госпожа, нужно сделать так: купите нам всем одинаковую одежду и шляпки и посылайте в город за покупками, ближе к вечеру. Вот захотелось вам клубничного щербета на ночь глядя! Наместник всегда исполняет ваши прихоти, и вскоре все привыкнут, что мы выходим по вечерам. Даже приглядываться перестанут, эка невидаль, служанка за щербетом пошла. Тогда однажды вы сможете выйти вместо нас, в нашей одежде, и никто не заметит. Но лучше еще подкупить гвардейца у черного входа, чтобы он точно не выдал. Там дежурят трое: с Томом я договорюсь, этот дурачок в меня влюблен, а вот Францу и Виктору нужно давать по монете за молчание, каждый выход в парк.

— Но у госпожи нет денег, — возразила Энни, — все счета оплачивает наместник.

— Может, получить золото у Воронов? — предложила Сюзанна. — Господин Янг что-то об этом говорил. Вроде они дают золото за жизненную силу.

— Вы что, они за это жрут людей! — пришла в ужас Милли. — С вас одного раза хватит, вы слабенькая, упадете замертво! А нас потом в тюрьму посадят, за то, что не уберегли!

Джинни фыркнула.

— Только дурочки ходят к Воронам за золотом. Госпожа, давайте так сделаем: вы будете покупать нам хорошие вещи в подарок, а себе — драгоценности. Я продам что-нибудь, и будут деньги для гвардейцев. Только гулять надо почаще. Заодно и город посмотрим.

— Хорошо. Спасибо тебе, Джинни. Ты очень умная, — поблагодарила ее Сюзанна.

— Не умная она, а жадная, — буркнула Энни, — на всем нажиться норовит.

— А тебе завидно?

— Я, в отличие от тебя, порядочная девушка! Знаю я, за каким «щербетом» ты по ночам бегать собралась!

— Прекратите! — шикнула Милли. — Не при госпоже Сюзанне! Простите их, они обе дурочки!

Сюзанна ничего не ответила. Ей было неловко, и она не понимала, из-за чего девушки ссорятся. План же был действительно хороший. Целую неделю Сюзанна гуляла по лавкам вместе с ними, изучала город и наслаждалась новыми впечатлениями, а в воскресенье отец вызвал ее к себе.

— Мне прислали довольно много чеков, Сюзанна. Раньше ты была умеренна в тратах, сейчас же несколько увлеклась. Вот, например, зачем тебе три пары одинаковых готовых платьев, туфель и шляпок? Готовые платья носят бедняки, тебе же их шьют на заказ. А эти дешевые кольца, кулоны и прочие побрякушки? Это не уровень дочери наместника. Ты должна была пригласить ювелира и выбрать что-то дорогое и подходящее к твоим нарядам, а не мести все подряд. Что с тобой случилось?

Сюзанна растерялась. Она и не думала, что отец будет интересоваться ее покупками.

— Это для Джинни, Энни и Милли.

— Для служанок? Зачем ты их так щедро одариваешь? — изумился отец.

— Я… они мне очень помогли… — пробормотала Сюзанна, не зная, что делать. Говорить правду было нельзя, но не лгать же ей? — Джинни попросила. Нам было очень весело ходить по лавкам вместе. Они все так радуются, когда я им что-то дарю или угощаю.

Отец внимательно посмотрел на нее.

— Я тебя понял. Хорошо, ты можешь покупать им подарки, но делай это пореже, иначе они привыкнут и разбалуются. И помни, что дружба с подчиненными приятна, но нужно быть начеку, чтобы тебе не сели на шею. Агата — прекрасный тому пример.

— Агата? Ты о чем, папенька?

— Она была тебе хорошей подругой, но именно что разбаловалась. Ей все время было мало того, что дают. Наверное, потому и притянула проклятье.

Сюзанна предпочла промолчать, но слова отца показались ей абсурдными. Что значит, «разбаловалась»? Как это «мало дают»? И причем здесь дружба с подчиненными?

Ее вновь накрыло тоской по потерянной подруге. Энни, Джинни и Милли были славными, но если бы в город с ней выходила Агата, Сюзанна была бы куда счастливее. Они не могли ее заменить. На глаза вновь навернулись слезы. Ну почему именно Агату должны были проклясть? Сюзанне так ее не хватало! Ей было ужасно одиноко! А как же страшно и тоскливо сейчас должно быть бедной Агате? Как она там?

Сюзанну потянуло в сад, к их розовым кустам.

Садовник, увидев ее слезы, охнул и снял шляпу.

— Госпожа, поверьте, это не моя вина! Я заботился о кусте госпожи Агаты, но он… он…

— Что случилось? — всхлипнула Сюзанна и тут же увидела, о чем он говорит.

Ее куст сиял белизной и нежностью. Белые розы были ухожены и благоухали, как всегда радуя глаз.

Куст Агаты почернел, став похожим на уголь.

Сюзанна присела и склонилась над ним. Стебли роз превратились в какую-то колючую лозу и разрослись, захватывая окружающее пространство. Куст Сюзанны они аккуратно огибали, а другие розы вытесняли и подавляли. Цветов на кусте было видимо-невидимо. Все они были крупные, черные, полные жизненной силы, как и сама Агата. Наверное, она даже сейчас отказывалась смиряться с проклятьем. Уж точно не лила слезы попусту.

Сюзанна всхлипнула в последний раз и вытащила платок.

— Я каждый день их обрезаю, но они только сильнее в рост идут, будто назло мне, — вздохнул садовник, разглядывая исцарапанные руки, — никак не выходит вернуть им приличный вид, достойный этого сада. Придется выкорчевать, как сорняк.

— Нет! Пусть растут, — твердо возразила Сюзанна.

— Но госпожа, так они уничтожат все другие розы в саду! Да и не должны цветы так быстро расти! Они будто прокляты! Та капризная девчонка ненавидела свой куст! Небось, всю злобу вложила, чтобы его испортить!

— Пусть растут, — повторила Сюзанна, — мне нужны только эти черные розы. Моему кусту они не вредят. И Агата никого не могла проклясть. Она всегда была добра ко мне.

Садовник что-то пробурчал, но Сюзанна не слушала.

Колючий куст с черными розами наполнил ее сердце решимостью. Если Агата не сдавалась, то и Сюзанна не станет. Они обязательно встретятся.

* * *

Прогулки со служанками по городу продолжались. Сюзанна каждый день замечала что-то новое и интересное, будто бы город приоткрыл для нее шкатулку с чудесами. И одно из них оказалось для нее полезным.

Однажды на улице к Сюзанне подошел Ворон.

— Если в мире есть что-то прекраснее, чем философия, то это вы, — сказал он, прижав руку к груди, — могу я узнать имя самой удивительной красавицы этого города?

— Вас прислала Агата? — выпалила Сюзанна, пропуская мимо ушей странную фразу про философию. — Как она? Она написала мне письмо?

— Нет, — удивился Ворон, — Агату я не знаю. А с чего вы взяли, что я от нее?

— Вы же Ворон?

— Нет, — он рассмеялся, — я родился с таким цветом волос. Но вы не первая, кто принимает меня за Ворона.

Сюзанна вздохнула и присмотрелась внимательнее. Перед ней стоял симпатичный молодой человек, с кудрявыми черными волосами, смугловатой кожей и неожиданно светлыми, зелеными глазами. Одет он был ярко, а в правом ухе болталось несколько золотых серег.

— Вы пират? — спросила она.

Он прыснул.

— Мы далековато от моря. Почему вы так решили?

— Из-за серег. Мужчины их надевают только если они — пираты.

— В моем родном городе золотые серьги носят богатые люди. Но для вас я готов побыть пиратом. Можно я украду ваше сердце?

Энни, Джинни и Милли, стоящие за ней, дружно захихикали. Сюзанна смутилась.

— Не надо.

— Как пожелает прелестная фея. Я — Джек Гудман, студент-философ и торговец.

— Сюзанна де Брисар. Дочь наместника Жака де Брисара.

— Рад знакомству. Обычно я не беспокою женщин на улицах, но вы так красивы, что я прошел за вами три улицы, забыв, куда шел изначально. Можно я и дальше пойду рядом с вами? Готов проводить вас куда угодно.

— Врет, — шепнула ей на ухо Джинни, — он вас только недавно заметил и тут же подошел знакомиться.

— Но что ему нужно? — тихонько спросила у нее Сюзанна.

— Как что? Вы ему нужны. Понравились очень.

— Именно так, — подтвердил Джек, — так куда вы направлялись?

— Я просто гуляю, — уклончиво ответила Сюзанна.

Она растерялась. Что ей делать с этим человеком? Она не могла принять его ухаживания, кавалеров ей выбирал отец.

— Простите, но мне нужно идти.

— А если я доставлю письмо от Агаты, я смогу вам понравиться?

Сюзанна встрепенулась.

— Вы знаете где она?

— Нет. Но если вы назовете мне ее адрес, я немедленно сбегаю за письмом для вас, — улыбнулся Джек, — а вы подождете меня в той кондитерской и потом согласитесь немного со мной поболтать. Договорились?

— А он ничего, — шепнула Милли.

— Сообразительный, — кивнула Энни.

— А главное — симпатичный, — подытожила Джинни.

Джек подмигнул им, и служанки снова захихикали. Сюзанна взглянула на услужливого молодого человека по-новому. Может быть, он сумеет ей помочь? Ей еще никто не предлагал помощи в поисках Агаты.

— Боюсь, ее будет непросто найти. Я сама ищу Агату уже долгое время. Но она стала Воронессой, и мы никак не можем встретиться.

— Мне очень жаль, — помрачнел Джек, — это ужасно, что она проклята. Агата ваша подруга?

— Лучшая. И единственная.

— Расскажете о ней?

Они все-таки зашли в кондитерскую, и Сюзанна пересказала ему все за чашечкой горячего шоколада. Энни, Джинни и Милли ели пирожные и не вмешивались в разговор. Джек выслушал ее и предложил:

— А что если поискать ее именно в городе? Великий Ворон выпустил своих пленников наружу, значит, Агата тоже может быть где-то здесь. У нее есть любимые места, которые она могла бы посетить?

— Книжный магазин, — вспомнила Сюзанна, — Агата ждала выхода третьей части «Полумрака» и постоянно туда заходила.

— Так пойдемте в магазин. Вдруг она сейчас там?

— А вы точно хотите идти со мной?

— Точно. Вы мне очень нравитесь, и я хочу вам помочь. Впрочем, если бы не нравились, тоже бы помог.

— Почему?

— Потому что так поступают хорошие люди, — безмятежно отозвался Джек, — они помогают другим, а не проходят мимо чужой беды. Давайте я оплачу счет. Всегда приятно, когда у девушек хороший аппетит.

Он улыбнулся служанкам, и те дружно захихикали.

Сюзанна неожиданно подумала, что без них было бы лучше. Джек оказался милым и отзывчивым юношей, а они все время над ним смеялись и вели себя глупо.

В книжном магазине они расспросили торговца, и тот кивнул:

— Агата только намедни была, книги смотрела. Я ее знаю. Веселая такая, красивая девушка. Только волосы в черный выкрасила и с таким же крашеным юнцом пришла, — неодобрительно заметил торговец и обратился к Джеку: — Вот ты мне скажи, чем вы думаете, когда в черный краситесь? При Принце Ричарде такого безобразия не было. А ну как новый Прекрасный Принц тебя схватит за кудри да мечом их срежет, чтобы под Ворона не подделывался? Что тогда делать будешь?

Джек рассмеялся.

— Очень удивлюсь. Это мой настоящий цвет волос.

— Да? Извини тогда. Но с Агатой точно крашенный был: бледный он больно для черноволосого, да и ее покраситься уговорил. Эх, молодежь. И зачем она связалась с ним? К приличным девушкам вечно липнут всякие паршивцы.

— Вы не могли бы передать, что я ее искала? — попросила Сюзанна.

— Конечно. Если книжку купите, тогда передам.

— Без проблем, — ответил Джек, — выбирайте любую, я куплю.

Сюзанна поколебалась.

— А новый «Полумрак» есть?

Торговец закатил глаза.

— Вон на полке последний остался. Если бы не раскупали так бойко, ни за что бы этой книжонкой не торговал!

Книга неожиданно подняла Сюзанне настроение. Она поблагодарила Джека за нее и поделилась удивлением:

— Но зачем он просил что-то у него купить? Ведь ему ничего не стоило передать Агате мои слова.

Джек хмыкнул.

— Он торговец и назначил цену на свою услугу. Люди не всегда добры к другим, но за соответствующую плату могут сделать многое. Это нормально. Деньги решают множество проблем.

— А как же справляются те, у кого нет денег?

— Либо зарабатывают, либо тратят много времени и сил, — развел руками Джек, — но вам не о чем беспокоиться, пока я рядом. Я решу любую вашу проблему. Мы найдем Агату, не сомневайтесь в этом.

У Сюзанны потеплело на сердце. Они с Джеком обошли еще несколько мест, обменялись адресами и договорились вести переписку. На следующую встречу с ним она взяла одну только Милли: та меньше всего хихикала и больше молчала. На третью — оставила Джинни в трактире и велела ждать ее. Ей очень нравилось гулять и общаться с Джеком, но служанки отвлекали и сбивали ее. Да что с ней могло случиться в городе? Нил Янг утверждал, что тот безопасен, а ему Сюзанна верила.

С Джеком было легко и приятно, он был чудесным собеседником и другом. А от некоторых его пылких взглядов Сюзанна краснела как мак. Хотелось глупо хихикать, как это делали служанки, но она сдерживала себя. Джек решал ее главную проблему и постоянно предлагал новые способы поиска Агаты. Он расспрашивал горожан о ней и подходил к черноволосым людям, пытаясь найти среди них Воронов. Правда, обычно те оказывались воронопоклонниками или просто приезжими. Джек не унывал и всячески подбадривал Сюзанну. Он угощал ее уличными сладостями, поил ледяной водой с сиропом и водил гулять по городу, рассказывая о философии, торговле и отношениях между людьми. Он не позволил себе ни единого лишнего слова или жеста, но Сюзанна знала, что он ей очарован. Она даже начала раздумывать, а не пригласить ли его на званый обед и не познакомить ли с отцом? Джек был богат и собирался вернуться домой после окончания учебы. Отец именно такого жениха ей и искал: заботливого, любящего и живущего в другом месте. Могла ли она выйти за Джека замуж и уехать с ним? А позволить целовать и обнимать себя? От этих мыслей сердце Сюзанны пускалось вскачь, и она жутко смущалась. Они постоянно писали друг другу письма, и Джинни бегала с ними к дому Джека. Каждая, даже самая короткая записка наполняла Сюзанну радостью. Джек был готов для нее на все.

Но однажды он просто пропал. Сюзанна ждала ответа, потом надеялась, что он позовет ее на очередную прогулку по городу, но Джек долго ничего не писал, а затем прислал короткую записку с извинениями. Лето закончилось, началась его учеба, и он был ужасно занят. И не мог развлекать Сюзанну так же часто, как раньше.

— Болтун, — припечатала Джинни, утешая расстроенную Сюзанну, — нормальный кавалер давно бы уже вас поцеловал, а этот просто голову морочил. Забудьте, нового найдете.

— Но я не хочу нового, — возражала Сюзанна, всхлипывая, — я хочу быть с ним. Что я сделала не так?

— Неважно, — говорила Милли, подавая ей платок, — иногда мужчины просто пропадают. Им веры нет. А этот был совсем бесполезный.

— Неправда! Он помогал мне искать Агату!

— И как, нашел? — фыркнула Энни.

Сюзанна замерла.

Нет. Не нашел. Но и сама она почти забыла о подруге. Просто встречалась с Джеком и наслаждалась прогулками с ним. Сколько же времени она не была в парке?

Три месяца. Из-за глупого и ветреного ухажера она забыла об Агате!

Ее словно что-то толкнуло в спину. Сюзанна поспешила в сад.

Белые розы вновь цвели в окружении обычных: розовых и алых. Колючий куст Агаты исчез.

Сюзанна бросилась к садовнику.

— Где они? Где черные розы?

— Господин наместник велел убрать, — садовник почтительно поклонился.

— Но я же просила оставить! Когда это случилось?

— Вчера. Госпожа, вы ведь перестали приходить к нему, уже месяца три как. Наместник решил, что вы про него забыли, и проклятый куст больше не нужен. Агата ведь не вернется, так зачем его хранить?

У Сюзанны перехватило дыхание, а потом она горько заплакала. Не вернется! Сюзанна забыла о ней, о черных розах, и все следы Агаты тихонько выкорчевали из ее жизни. Глупый отец! Глупый Джек! Зачем она им доверилась? Нужно было следить за кустом и искать Агату самой!

Она ужасно рассердилась и впервые в жизни рыдала от злости и гнева. Выгнала служанок, лезущих с утешениями, и отказалась ужинать вместе с отцом. Порвала все записки Джека и сожгла их в камине.

Но больше всего Сюзанна сердилась на себя. Только она была виновата во всем. Агата ждала ее, но так и не дождалась.

Когда слезы закончились, Сюзанна принялась составлять новый план.

Она должна снова пойти в парк к Воронам. Обойти все любимые места Агаты в городе. Ходить по улицам и спрашивать черноволосых людей о ней. Сюзанна сделает все, чтобы найти ее.

И больше никаких глупостей. Джек пусть уезжает из города и женится на ком хочет, Сюзанна же останется здесь и не выйдет замуж, пока не найдет свою подругу.

Загрузка...