Глава 20. Заколдованный куст

Шарлотта любила цветы.

Рейвен знал это и старался радовать ее ими, когда мог. Так что, услышав о неких удивительных заколдованных розах в саду наместника, немедленно полетел за ними.

Розы действительно впечатляли.

В прошлый раз их было великое множество, но росли они отдельными, аккуратными кустами. Теперь же весь сад превратился во владения черных роз: только они цвели повсюду, прорастая сквозь землю и вытесняя другие цветы. Их стебли превратились в колючую лозу и обвивали все вокруг.

Рейвен пригляделся.

Не все. В центре черного царства вольготно цвел куст белых роз, от которых колючая лоза держалась на приличном расстоянии.

Пахло в саду просто упоительно.

Рейвен полюбовался черными розами и уже собрался слететь вниз и нарвать их, но внезапно вспомнил, что Льюис ему это запретил. Он ведь уже прилетал в этот сад и хотел достать Шарлотте алых роз, мирясь после долгой ссоры. Но не успел: она остановила его, передав приказ Великого Ворона:

«Никакого воровства в городе! И не беспокой наместника!».

Рейвен досадливо цыкнул.

Ну вот. Просто взять розы нельзя, это воровство, раз они кому-то принадлежат. Так как же получить их? Может, они растут где-нибудь еще?

Снизу раздался испуганный вскрик. Садовник, уронив инструменты, в ужасе смотрел на него.

— Эй, скажи, где в городе достать таких же черных роз? — спросил его Рейвен.

— Нигде! Это же проклятый куст!

— Проклятый? Разве проклятье падает на цветы? — изумился Рейвен.

Это звучало безумно. К тому же, проклятье Воронов распространялось с помощью серебряных вещей. Кто-то повесил их на куст? Он теперь питается жизненной силой людей?

— Его прокляла Агата Милн, — поежился садовник, — эта злая девчонка терпеть не могла свои чудесные розы. Сколько бы я за ними не ухаживал, вечно была недовольна. А как сама получила проклятье, так и куст свой прокляла, чтобы он вредил саду.

Рейвен озадаченно подергал себя за косу.

Разве Агата была колдуньей? Ему никто не рассказывал об этом.

— А как она это…

— Стой! Нарушитель!

Подоспела охрана, и садовник с облегчением спрятался за их спины.

Рейвен хмыкнул, глядя на них сверху. Он вспомнил ту ночь, когда помог Нилу пробраться в дом наместника, а сам гонял бестолковых охранников по саду.

— Назови себя, — дрогнувшим голосом потребовал один из них, — зачем прилетел сюда?

— За розами, — ухмыльнулся Рейвен, — которые вы совсем не умеете стеречь.

— Что?

— Отгадай загадку: кто способен забраться на высокую стену, обдурить черепах в доспехах и сгинуть в ночи?

Охранники смешались. Рейвен уже готов был дать подсказку, но один из них сообразил и заорал:

— Ворон! Это ты тогда украл розу и подставил нас под гнев наместника!

— Молодец! Черепаха, а соображаешь.

— Немедленно покинь сад или пожалеешь!

Рейвен рассмеялся.

— И что вы мне сделаете? Вы меня на земле догнать не смогли, а в воздухе как достанете?

— Мы… мы позовем Рыцарей!

— Зовите. Но кто сказал, что к их приходу я еще буду здесь?

Рейвен полюбовался их вытянутыми лицами, вдохнул роскошный, терпко-пряный аромат черных роз и полетел в убежище.

Если Агата умела заколдовывать розы, то можно просто обратиться к ней.

* * *

Агату он нашел в кабинете, обложенную бумагами, и погруженную в работу. Рядом сидел Сольвейн.

— Если Вороны больше всего потребляют чай, кофе и какао, то их стоит заказать в двойном размере, чтобы всегда был запас, — рассуждала она, — для соков можно покупать фрукты и делать их самим. Вроде все?

— Вороны еще пьют бульон, — сообщил Сольвейн, — куриный. Так что иногда мы покупаем курицу, лук и специи.

— А куда потом девают мясо?

— Некоторые Вороны относят родным. Остальное пастор Браун раздает беднякам.

— Значит, назовем эту статью расходов «продукты питания». Но отделим ее от золота, выделяемого на питание Воронов в парках, — Агата взялась записывать и, не отрываясь от дела, спросила: — Я могу вам чем-то помочь, господин Рейвен?

— Да. Наколдуй мне черные розы, как в саду наместника.

— Что? О чем вы говорите?

— Садовник сказал, ты прокляла свой куст, чтобы уничтожить сад. Алые розы стали черными. Они потрясающие, и я хочу подарить их Шарлотте. Наколдуй мне такие.

Агата была сбита с толку.

— Но я не ведьма! Это какая-то шутка? Что за черные розы?

— Мне тоже интересно, — сказал Сольвейн, — можно поподробнее?

Рейвен рассказал, что увидел в саду наместника. Глаза Агаты загорелись.

— Я их, конечно, не проклинала, но звучит невероятно! А что с розами Сюзанны?

— Откуда мне знать? Там только белый куст остался в центре. Тоже хорош, но черные лучше.

Агата кокетливо поправила прическу.

— У вас хороший вкус. Хоть одним глазочком бы поглядеть на них!

— Так зачем же дело стало? Давай слетаем, — предложил Сольвейн.

— Нет, ты что! Мне туда теперь нельзя! Не пустят.

— Так мы сверху посмотрим и все.

Агата помотала головой.

— Ни за что. Я туда не вернусь.

Рейвен нахмурился.

— Значит, заколдовать другие цветы ты не можешь?

— Нет. Говорю же, я не ведьма.

Разочарованный Рейвен ушел.

Весь остаток дня он думал, что теперь делать. Достать черные розы для Шарлоты хотелось: она бы точно оценила их и его старания. Но как? Припугнуть садовника и потребовать, чтобы отдал? Нет, это уже не воровство, а грабеж. За такое Льюис накажет еще строже, а Рейвен только отбыл месяц тоскливых проповедей и не горел желанием посещать их снова.

Дело казалось безнадежным, но отступать он не привык. Нужно было думать еще.

На следующий день хмурый Рейвен столкнулся в коридоре с пастором Брауном.

— Ты выглядишь обеспокоенным, сын мой, — заметил тот, — могу я чем-то тебе помочь?

— Зачем помогать тому, кто грозился тебя избить? — проворчал Рейвен.

— Я уверен, ты осознал свой проступок. Надо уметь прощать. Ненависть не приносит счастья.

Рейвен вздрогнул.

Сумасбродный старик был прав: пока Рейвен ненавидел Нила, счастлив он не был. А как простил и получил прощение, все стало хорошо.

Он подергал себя за косу.

— Как заполучить то, что принадлежит другому, если нельзя украсть и выбить силой?

— Речь ведь не о чужой жене? — строго спросил пастор Браун.

— Нет. О цветах в саду наместника.

— Хм. А ты не пробовал попросить поделиться ими?

— Попросить? Кто даст Ворону хоть что-то, если не боится его?

Пастор Браун улыбнулся.

— Многие добрые люди нашего города. Попробуй. Попытка не пытка.

— Верно, — Рейвен оживился и зашагал прочь. Затем остановился и обернулся. — Спасибо, старик. Иногда ты говоришь дельные вещи.

— Не за что, сын мой.

Он вновь прилетел в сад наместника, но садовника в нем не увидел. Зато охрана сбежалась тут же.

— Убирайся отсюда, нарушитель!

— Да ничего я не нарушал! Слушайте, я просто хочу сорвать несколько черных роз. Можно мне взять их?

— Нет! Улетай, или мы будем стрелять!

Один из охранников продемонстрировал заряженный арбалет. Правда, руки у него тряслись так, что Рейвен даже в воздухе услышал лязг металла. У остальных охранников ни стрелкового оружия, ни метательных ножей он не разглядел.

— А ты точно попадешь? Может мне поближе подлететь? — насмешливо предложил он и шевельнулся.

Охранники шарахнулись в стороны, а арбалетчик выстрелил. Точно так же дернувшись назад.

Рейвен проводил взглядом болт, пролетевший метрах в двух под его ногами и вонзившийся в беседку.

— Как ты до своего возраста вообще дожил, убогий?

— Иди ты в задницу! — огрызнулся арбалетчик. — Нам платят за охрану дома, а не за драки с Воронами! Уходи! Мы Рыцарей позвали уже! Они идут сюда!

Рейвен фыркнул, но драка с ними не входила в его планы. Он развернулся и улетел. Покружил над садом и сел на крыше дома неподалеку. Оттуда был виден только небольшой его кусок, а черные розы сливались в невнятную кучу.

Вот тебе и попросил поделиться. Толку от советов пастора Брауна не было. Глупый старик витал в своих фантазиях, а Рейвен зачем-то к ним прислушался. Но как же достать Шарлотте волшебные цветы?

Ветер подул в его сторону и наполнил легкие терпким ароматом черных роз.

В голове Рейвена прояснилось.

Если нельзя принести розы Шарлотте, то можно сделать наоборот.

Показать ей чудесный сад.

* * *

На следующее утро они полетели туда вместе.

— Я надеюсь, твой сюрприз будет стоить подъема на рассвете, — Шарлотта зевнула и подставила лицо потокам ветра, — почему надо это делать так рано?

— Потому что охрана будет спать и не помешает нам, — объяснил Рейвен, — мы уже близко. Вот он: волшебный сад с заколдованными цветами.

Шарлотта ахнула и немедленно слетела к ним.

— Это те самые, черные розы Агаты? О них все убежище говорит.

— Именно. Я хотел нарвать их тебе, но повелитель запретил воровать.

Шарлотта коротко вздохнула.

— Он у нас замечательный, но, как никто, способен убить романтику. Я была бы счастлива увидеть их поутру в вазе, возле кровати.

Рейвен помрачнел. И чего он не нарвал цветов сразу? Ну, послушал бы еще месяц проповеди, невелика потеря! Зато Шарлотта была бы счастлива. Такой малости для нее сделать не смог, а потом удивляется, почему она его не любит.

— Но, с другой стороны, сам сад выглядит впечатляюще, — добавила Шарлотта, — будто из сказки про Спящую красавицу. Интересно, почему он стал таким?

— Агата его не проклинала.

— Конечно, нет. Но город у нас все-таки волшебный. Может, поэтому?

Рейвен пожал плечами. Шарлотта огляделась и заметила беседку.

— Пойдем туда. Хочу побыть еще немного в этом прекрасном саду.

Настроение у Шарлотты явно было игривым. Она ворковала, расплела Рейвену косу и играла с его волосами, пока он млел от ее прикосновений. Потом они принялись целоваться и хихикать, как парочка юнцов.

— Какой ты у меня романтик, — шептала Шарлотта ему на ухо, — так красиво ухаживаешь, когда захочешь. А все притворяешься суровым бойцом.

— Тебе нравится?

— Очень. Но с чего это ты вдруг?

— Шарлотта, я лю…

— Нарушители!

Сонный охранник наконец вышел сделать обход и заметил их.

Рейвен зарычал и вскочил на ноги.

— Я тебя сейчас сожру, скотина! Все мне испортил!

— Ну-ну, тише, — Шарлотта выступила вперед и улыбнулась. — Мы прилетели полюбоваться на розы. Просто сидим здесь и никому не мешаем.

Охранник сглотнул, разглядывая ее.

— Не положено… немедленно покиньте…

— Не будь злюкой. Настоящие мужчины не портят красивым девушкам свидания, верно ведь?

Охранник рвано вздохнул.

— А вы случайно не госпожа Шарлотта? Волшебная красавица-Воронесса?

— Угадал. Окажешь мне услугу? Погуляй еще полчасика, ладно? А потом мы улетим.

— Двадцать минут. Больше не выйдет, следующий обход делает мой напарник. А можно… можно вам руку поцеловать?

— Нельзя, — максимально угрожающе ответил Рейвен.

Шарлотта засмеялась.

— Как-нибудь в другой раз. Двадцать так двадцать. Иди ко мне, милый.

Она увлекла Рейвена обратно в беседку, и они снова забыли обо всем.

Охранник завистливо вздохнул и ушел.

Через двадцать минут они взлетели под гневные вопли давешнего арбалетчика. Арбалет он взять забыл, но грозился появлением Рыцаря Рудольфа, который обещал быть с минуты на минуту. Рейвен справился бы с глупым наемником, но портить свидание не хотелось. Шарлотта бросила прощальный взгляд на сад и вздохнула.

— Я бы еще сюда заглянула. Давно я не посещала столь очаровательных мест.

— Раз хочешь, прилетим еще.

— Прогонят же.

Рейвен усмехнулся.

— Если заметят. В темноте в этой беседке никого не видно.

Следующие несколько дней они прилетали в сад наместника по вечерам, наслаждаясь ароматом черных роз и обществом друг друга, пока один из охранников их не услышал и не поднял шум. Рейвен сменил место и время: теперь они с Шарлоттой появлялись утром, садились на стену и посмеивались, глядя, как охранники обыскивают сад в их поисках. Ночами они устраивались на крыше дома наместника, любовались звездами и болтали вполголоса. Рейвен решил, что пока Шарлотте нравится сад, они будут прилетать сюда, и ничто им не помешает.

Он чувствовал себя абсолютно счастливым. Да и Шарлотта расцвела, наслаждаясь их прогулками. Теперь она постоянно искала его общества, часто говорила ему приятные вещи, а засыпать и просыпаться они стали вместе, больше не расходясь по своим спальням.

Однажды она пожелала прогуляться по садовым дорожкам, среди колючих, черных лоз и погладить пальцами лепестки цветов. Рейвен стоял рядом и любовался на нее.

— Опять вы здесь, — вздохнул садовник, подходя к ним, — вот ведь куст проклятущий, приманивает Воронов, как бабочек. Хорошо хоть сам Великий Ворон не нагрянул.

— Он равнодушен к цветам, — сообщила Шарлотта. — Мне вот стало любопытно: а что наместник думает о проклятом кусте? Он его не пугает? Черные розы прекрасны, но все-таки это явное колдовство.

— Госпожа Сюзанна потребовала оставить их. Они ей нравятся. Но то было раньше, сейчас они ей явно наскучили. Пробегает мимо, даже не смотрит в их сторону.

— А что так? — удивилась Шарлотта.

— Влюбилась в кого-то в городе, — махнул рукой садовник, — не до цветов ей теперь. Кстати, наместник приказал мне сегодня избавиться от куста. Завтра не прилетайте, его уже не будет.

— Жалость какая! — огорчилась Шарлотта. — Мне так понравились эти розы!

Рейвен покосился на садовника, затем взглянул на нее.

Попытка не пытка.

— Можно мне сорвать несколько штук для Шарлотты? Раз куст все равно выкорчуют.

— Можно, — ответил садовник, — если пообещаете больше не прилетать сюда и не издеваться над охранниками.

Шарлотта заулыбалась и кивнула.

— Идет, — ответил Рейвен, — кстати, почему эти болтуны так и не позвали Рыцарей?

— Боялись, что тогда наместник сочтет их совсем бесполезными и уволит. А так они вас каждый раз «прогоняли» и вроде как молодцы.

Рейвен фыркнул и осторожно срезал когтями несколько черных роз. Скинул жакет, закутал стебли, чтобы не кололись и протянул ей. Шарлотта взяла их и поцеловала его.

— Молодец. Ты у меня самый лучший. Ты знал об этом?

— Теперь знаю.

Садовник покачал головой.

— И что творится с этим городом? Вороны милуются, как голубки. А впрочем, лучше уж так, чем как раньше.

* * *

В убежище они столкнулись с Сольвейном. Тот бросил любопытствующий взгляд на черные розы.

— Все-таки стащили? Прячьте, пока Льюис не узнал.

— Не стащили, а получили в подарок. Садовник поделился. Сегодня он уничтожит куст, — вздохнула Шарлотта.

— Вот как? Жаль, а я надеялся сводить к нему Агату. Она будет расстроена, что так его и не увидела.

— И, правда, жаль, — заметила Шарлотта, — надо ей хоть мой букет показать.

Сольвейн закусил губу, а затем решительно зашагал во двор.

Шарлотта увела Рейвена в спальню.

Позже, когда она задремала, он лежал рядом и любовался ею.

Достаточно ли он сделал, чтобы Шарлотта полюбила его? И так ли это важно, пока она рядом с ним? Ведь оба они были счастливы.

Рейвен услышал шум со двора и вышел на балкон. Сверху открывался отличный вид на кучку Воронов, столпившихся вокруг Агаты и Сольвейна.

— Да, вы правы, это — редчайший сорт! Других таких черных роз просто не существует, — хвасталась она, сияя, как светлячок в ночи, — и это последний куст во всем городе!

Сольвейн сажал розовый куст в землю, а пожилая пара Воронов подсказывали ему, как это правильно делать.

— Рейвен, милый, вернись и надень штаны. А то все убежище узнает, какой ты у меня красивый, — хихикая, позвала его проснувшаяся Шарлотта.

Он рассмеялся и зашел обратно. Сыто потянулся, откинул распущенные черные волосы за спину и мельком бросил взгляд в зеркало. Прошел мимо, а потом остановился и обернулся. Пригляделся внимательнее.

Все, вроде было как всегда: черные брови и ресницы, острые скулы и подбородок, серые глаза. Но что-то неуловимо поменялось. То ли добавилось, то ли убралось. Он не мог понять, что именно.

Рейвен выкинул это из головы.

Лицо, как лицо. Пока оно нравилось Шарлотте, оно его полностью устраивало.

Загрузка...