Глава 45

А утром все и собрались в трактире, который подготовил Гевельдас. Сначала барон господ друг другу представил, и все собравшиеся в один голос заявляли, что они друг о друге ранее слышали и были теперь рады знакомству. Потом все расселись за столы. И тогда лакеи стали разносить завтрак, но господам было не до еды, кажется, уже позавтракали и теперь к еде отнеслись без интереса. Ну, разве что нашёл Гевельдас кофе в Эвельрате — видно, Бруно ему что-то сказал, умудрился он его найти, а повар сварил. Сварил дурно, неумело, видно варил его как варят бульон. Но спрашивать с него или кривиться генерал не стал. Был рад и тому, что к напитку подали сливки и сахар кусками. Вот от этого генерал не отказался.

А сели все так: Волков и Кёршнер за один стол, братья Райхерды за другой, Цумеринг сидел один за третьим столом. Вот и выходило три стороны одного дела. Все иные люди — а они были и с Райхердами, и с Цумерингом, как был у Волкова его племянник Бруно и его извечный товарищ, почти такой же молодой, как и племянник Волкова, Михель Цеберг, как у Дитмара Кёршнера был его брат Дитрих и бухгалтер Фронцер — все эти люди сидели вторым рядом за спинами людей первых. А ещё за одним столом сидел писарь, нанятый расторопным Гевельдасом, с пачкой чистой бумаги и помощником. Всё для записей сказанного. Сам Гевельдас сел при писаре. Чтобы править, если нужно.

И тогда казначей Его Высокопреосвященства и начал говорить. Говорил он, конечно, хорошо. Умел увлечь своей речью, умел заинтересовать, в том генерал ещё вчера на ужине убедился.

Вот только сидели перед ним люди ещё те. Что братья Райхерды, которые вели торговлю лесом и углём по всей реке и держали почти весь кантон в кулаке — шутка ли, горных дикарей в кулаке держать, иди попробуй! — что семейка Кёршнеров, тоже люди непростые, пятьдесят лет фамилия при деле, годовой оборот предприятия едва не дотягивал до ста двадцати тысяч талеров. Все эти люди хоть и кивали на слова Цумеринга головами, мол, верно, да, да, да… и это нам всем чрезвычайно интересно, но Волков этих господ знал.

«Это тебе не Бруно, этих пустой болтовнёй не пронять, ты, расстрига, давай уже про дело говори. Цифры называй, цифры, условия, доли… Что ты от нас всех хочешь, зачем приехал, рассказывай».

После того слово сказал Николас Райхерд: да, да… Спасибо господину Цумерингу и за то, что дал повод всем собраться, и за отличную идею. И дальше говорит: теперь уже давайте поговорим о суммах и о долях, а ещё о месте банка. Где ему быть? Как называться?

Место? А где же ему быть, если не в Эшбахте? Предложил это Дитмар Кёршнер. На что Хуго Райхерд заметил, что и Мелликон для такого дела будет неплох, так как удобен и большое количество купцов там бывает. Но Цумеринг тут поддержал Кёршнера, напомнив всем: имя есть имя. Про Эшбахт в Ланне знают все, то имя на слуху, про Мелликон — никто. Больше на сей счёт разговоров не было. Название и место было определено. И генерал кивнул Гевельдасу: записывай. Дальше речь зашла о самом интересном… Теперь заговорил Николас Райхерд, он спросил, как будут делиться доли — согласно вложениям? И это вопрос был для Волкова главным, так как вкладывать лично ему было нечего. Барон взял слово и сказал, без всякого стеснения, что имя его на реке знают, и что стоит оно немало, что если нужно всяких иных людей, что вздумают мешать их делу, упросить уйти отсюда, он найдёт способ. И думает господин Эшбахт, что ему будет не обидно, если его значимость в будущем деле оценят в десятую часть.

И это не вызвало у Райхердов ни удивлений, ни возражений, но братья ничего не сказали, а лишь взглянули на Цумеринга, дескать, ну а ты что на это скажешь?

А вот тот нашёл что сказать. И опять завёл речь о хождении векселей при казначействах великих домов. Если барон обеспечит казначейства Вильбурга и Швацца, то оно, конечно… Отчего же не дать ему десятины от дела. И генералу снова пришлось объяснять, как обстоят дела с векселями и казначействами, и говорил он без всяких прикрас, всё как есть. По сути, уповал на то, что после большой свадьбы, возможно, и сможет что-то устроить в Винцлау. Но этого Цумеринг не оценил и предложил тогда отложить разговор о долях; он напрямую увязывал долю генерала с его связями при высоких домах. И дальше он продолжил, предложив поговорить о назначении управляющих. И тут снова заговорил Хуго Райхерд, и, кажется, мысль о Мелликоне он не оставил и предложил открыть там филиал. Сразу. А ещё предложил, что в каждом месте может быть свой управляющий. И тут разговор разгорелся, и первым слово взял Дитмар Кёршнер. Прежде чем говорить о назначении управляющих, надо бы уже знать, чем они будут управлять, а то получится, что управляющий в Мелликоне, на которого в Эшбахте управы не будет, будет управлять деньгами, что получены из Эшбахта, а это неправильно. И тут он и говорит:

— Господа, давайте уже скажем, сколько мы можем вложить в будущее дело. И раз надо кому-то начать… начну я. Дом Кёршнеров готов участвовать в предприятии пятьюдесятью пятью тысячами талеров Ребенрее. И если до весны подождём, так, может, и ещё семь-восемь наберём. Или десять.

И Цумеринг, и братья Райхерды глядели на него, и во взгляде всех их Волков видел лишь один вопрос: откуда у этого человека столько денег. Барон едва не засмеялся, глядя на их удивление.

«Ну что, нобили, уел вас толстяк? А вы думали, я привёз сюда какого-то мелкого торговца кожами?».

После чего разговор разгорелся с новой силой, писари в две руки не успевали записывать за всеми. Речь тут уже пошла о настоящем деле. Кто, как, куда, сколько и когда? Говорили все, и Райхерды, и Цумеринг, и барон с Кёршнером. Райхерды сказали, что смогут внести двадцать пять. Волков думал, что Цумеринг вспомнит про свои тридцать, но тот ничего такого не вспомнил. Про деньги казначей Его Высокопреосвященства молчал. Говорил всё больше об устройстве, о правилах… И опять о векселях. Про них он не забывал. Так разговаривали господа до обеда. И когда уже что-то решили про способ назначения управляющих, то Цумеринг и говорит:

— Господа, мы не зря встретились, мы обсудили множество вопросов, у нас теперь есть что обдумать в тишине и покое и подготовиться уже к следующей встрече, на которой мы всё и решим, а пока, думаю, можно и закончить.

Это его заявление всех удивило, Райхерды и Кёршнеры молчали, поглядывая друг на друга в некотором недоумении. А генерал тогда и говорит:

— Ну что ж, тогда время просить обед. Думаю, что все проголодались. А повара́, как я понял, стараются с самого утра.

— И рад бы, — отвечал ему Корнелиус Цумеринг, вставая, — но поеду, хочу поскорее до дома добраться да за дела взяться.

Все тоже поднимались со своих мест, и господа стали прощаться.

И тогда Гевельдас стал подносить им одну бумагу, декларацию, с которой все должны были согласиться и которую все стали читать.

Но в той бумаге было всего три пункта: что все перечисленные господа согласны учредить банк, что банк будет располагаться в Эшбахте и что будет носить название «Эшбахт банк». И все с этим были согласны и всё подписали. И Цумеринг был в том первый. А подписав, и сказал, обращаясь непосредственно к генералу:

— Я, как обдумаю условия, как подсчитаю свои возможности, так буду вам писать, — потом кланялся всем остальным. — Рад был знакомству, господа. Был рад знакомству.

«Рад знакомству! Посидел да понял, что тут, в провинции, тоже не дураки сидят. Вот и отступил в поспешности».

Оказывается, у господина казначея Его Высокопреосвященства и карета была уже подана, и он со своими людьми тут же и уехал. Кажется, казначей заранее знал, что до обеда уедет. И этот внезапный отъезд вызвал у всех оставшихся недоумение и непонимание. А Бруно, не понимая ничего, тогда спрашивал у дяди:

— Отчего же он так поспешно уехал?

И Волков, вспоминая ночной разговор с Дитрихом Кёршнерам, отвечал племяннику:

— Кажется, у нашего друга интерес к этому делу слегка поубавился.

— Отчего же так? — недоумевал молодой человек.

Барон не стал пересказывать ему всего того, о чём он говорил с младшим братом богатого торговца кожами, а лишь пожал плечами и ответил:

— Пока ничего не ясно, посмотрим, что будет дальше. А пока давай-ка обедать, племянник.

Как раз лакеи понесли еду, и барон послал за баронессой и сыном. И все стали есть, и вот что удивило Волкова: за столом было настроение вполне бодрое, и ни на кого, кроме разве что его молодого племянника, отъезд Цумеринга дурного впечатления не произвёл. А после вполне неплохого обеда, когда баронесса покинула зал, мужчины стали снова говорить о деле, Хуго Райхерд вдруг и сказал:

— А если господину Цумерингу не будет угодно продолжать с нами дело… то у нас в земле найдётся много небедных людей, что захотят занять его место.

И барон заметил, что у братьев Кёршнеров это его замечание не вызвало протестов. А для Волкова это было тоже приемлемым. Без протестов и требований Цумеринга он был уверен, что свои десять процентов в деле он получит.

Они стали обсуждать всякие мелочи, без которых было никак, например, строительство здания под банк, и пришли к выводу, что лучше строить его в Амбарах, чтобы на пирсы вышел — и вот он банк. А если людям из Малена нужно будет, так доедут. Ещё решили, что здание должно быть скорее крепким и простым, чем красивым и дорогим. И даже обсудили сумму, надобную на его строительство. И так как генерал не вносил в дело серебра живого, то он согласился под банк выделить у пирсов самую удобную землю. В общем, никакого уныния отъезд Цумеринга у собравшихся не вызвал, а, кажется, даже наоборот, и господа решили, что соберутся опять сразу после Рождества. А пока… Ещё до ужина пришёл к ним человек и сообщил, что господин Райслер, милостью Его Высокопреосвященства фогт земли Фринланд, просит господ к себе на ужин. А барона просит быть с баронессой. Ну что же… Фогту отказывать не дело, и все присутствующие решили на том ужине быть. И все их слуги и люди были тому очень рады, так как Гевельдас уже вперёд оплатил ужин в трактире. И баронесса была не против: во-первых, надо показать ещё одно платье провинциалам, а во-вторых, ей импонировала манера хозяйки дома восхищаться всем, о чём баронесса ни взялась бы говорить, хоть о нарядах, хоть о детях. И, в общем, ужин был ему приятен, фогт украдкой да намёками всё хотел выяснить, для чего все господа тут у него под боком собирались, и тогда генерал сообщил ему, что для учреждения одного большого дела. И тогда господин Райслер у него поинтересовался: отчего это казначей Его Высокопреосвященства так поспешно убыл. На это Волков лишь усмехнулся и сказал ему, что о том одному Господу известно.

И ужин продолжался. И всё было бы прекрасно, но вот Клаус Райхерд стал расспрашивать Дитмара Кёршнера о торговле кожей; видно, господам из земли Брегген не давало покоя богатство, о котором они сегодня вдруг узнали. А за этими разговорами речь зашла и о торговле на реке. И фогт, конечно, не преминул упомянуть о речных грабежах. Он, разумеется, сказал, что пока господин генерал дома, так разбойник на реку носа не кажет, но ведь генерал вечно в разъездах… И тут его поддержали Райхерды. Сказали, что для торговли его грабежи очень вредны, хотя чего им-то волноваться, их плоты с лесом или баржи с углём Вепрь трогать нипочём бы не стал. Он брал товары дорогие. Но всё равно эти разговоры были барону словно в упрёк. Да, у него даже настроение испортилось от того. С Вепрем нужно было заканчивать, он портил ему репутацию. Что же это за гроза верховий Марты, что не может разбойника на реке унять?

Вернувшись после ужина домой, он, хоть и не был трезв, сел писать письмо. Писал он Дорфусу и просил его взять с собой Мильке и ехать в Мален. Найти товарища прокурора Филиппа Вайзена и с ним вместе начать уже искать проклятого Вепря. Писал он также, что делать это нужно без отлагательств и о средствах не заботясь. Если нужно, нанимать людей столько, сколько надобно, но негодяя сыскать. Сам же генерал обещал быть через неделю или около того.

Половину кавалеристов и всех мушкетёров он тут же отпустил домой, пусть утром возвращаются, и с ними то письмо и передал.

Только написав сие письмо, он смог успокоиться и лечь спать. Да и то не сразу заснул, хотя вина за ужином выпил изрядно.


* ⠀ * ⠀ *

А была она грустна и молчалива. Сидела напротив супруга в карете, сын её, Генрих Альберт, положив голову на колени матери, спал. Спать в дороге ему нравилось. Она же гладила его по голове и смотрела в окно. Да только Волков знал свою жену и знал, что долго она не вытерпит и начнёт разговор; и, конечно же, оказался прав. И начала, как обычно, с упрёка:

— Вот думаю… думаю я, что дети вам не милы. Как будто они вам чужие, Господи прости… — она крестится.

— М-м… — мычит генерал, — и отчего же вы так думаете?

Он у неё спрашивает, хотя ответ на свой вопрос и так знает. Тем не менее, этот её упрёк его задевает. И барон понимает, что отмолчаться в этот раз не получится.

— Да потому, что… как будто мешают они вам, — сразу оживает Элеонора Августа, — как будто вы их спровадить желаете с глаз долой.

— Ну да… — язвит он, — посему я старшего теперь с собой вожу. Это от особой нелюбви.

— А его?! — восклицает Элеонора Августа и тут спохватывается, боится разбудить сына, снова гладит его по волосам. И дальше говорит уже вполголоса: — А Хайнца зачем от себя отправляете?

— Говорил я вам многажды, — Волков спокоен, старается держать себя в руках. — Чтобы учился.

— Пусть дома учится, — не соглашается жена.

— Вы, что ли, его будете обучать? — весьма едко вопрошает Волков. И, уже убавив злости в голосе, продолжает: — Мой сержант его многому не обучит.

— Да зачем ему многое-то знать?! — Элеонора Августа только распаляется от его слов. — Пусть живёт, как иные живут. Никто из соседей, я справлялась уже, сыновей в монастыри не отдаёт. Чему благородным мальчикам там учиться-то? И брат у него старший есть, и вы ему что-то да оставите, авось не пропадёт с голоду.

Брат старший, отец что-то оставит… На то у них, у высокородных, вся надежда, удел да наследство какое.

В принципе Волков её понимает: мать не хочет отпускать от себя сына, возможно, любимого. Но тут же он вспоминает, что ко двору герцога она готова была Хайнца отпустить. И это его снова злит, и тогда он говорит жене:

— Хуберт Гейзенберг хвалился, что герцог обещал ему Эшбахт во владение. А что значит владение Эшбахтом, если у тебя нет замка? Они, как я думаю, всё отобрать намереваются… — баронесса смотрит на него, широко раскрыв глаза, как будто не верит ему. А он и продолжает: — И замок, и титул у вашего старшего сына могут отобрать. И тогда куда они пойдут, без ремесла и знаний?

— Да нет же… — наконец произносит женщина. — Такое разве возможно? Вы подле герцога сидите за столом. Говорят, вы любимец его, — она и вправду не верила, что можно отобрать титул и замок у её мужа… и первенца. — То, видно, болтовня пустая.

А генерал ей рассказывает:

— Хуберт Гейзенберг говорил, что герцог ему обещал, как только я ему буду не нужен, так лена меня и лишит, придумает для того повод, то он при многих людях говаривал. И если так, что тогда у ваших сыновей останется? Какое моё наследство? Что я им должен оставить?

— Так, может, врал! — всё ещё не верит супруга. И сама себя убеждает: — Так врал же! Чего старик по-пьяному не соврёт. А он большой был любитель выпить вина. Я его с детства помню. Тут нужно у герцога спрашивать. Говорил ли он ему такое, обещал ли?

— И кто же у него спросит? — насмешливо интересуется барон. И так как баронесса не отвечает ему, он и продолжает: — А ещё один ваш родственник, граф Вильбург, желает вернуть титул Маленов Раухам, забрав его у моей сестры. Куда только молодого графа подевать думает? Про то спросить у него не думаете?

Но то, что касалось графа и графини, то баронессу, кажется, не тронуло, а вот про сыновей, про их лен и про их замок… Тут она, кажется, стала размышлять… Посидела, подумала, косясь на супруга, и вдруг спрашивает:

— Это вы за то старика Гейзенберга убили?

На это муж ей ничего не ответил, он стал смотреть в окно, а за окном дождик тихий шёл.

⠀⠀


Загрузка...