Глава 100. Знакомство с родителями Даймона

Линда подошла к Даймону.

— Ты спорил с королем?

— И он проиграл. Угадай, на что мы спорили? — сказал он с загадочным видом.

От его взгляда внутри у Линды все переворачивалось. В хорошем, самом приятном смысле этого слова. Она вздохнула и сосредоточилась.

— Судя по тому, как он на меня смотрел… — Линда на секунду задумалась. — Он не верил, что я сдам?

Даймон рассмеялся, притянул ее к себе, и от его дыхания на шее внутри Линды снова запрыгали бабочки.

Супруги Рэи, которые направлялись к ним, остановились.

— Ты тоже это видишь? Он смеется? — сказал Хелена.

— Он смеется, — подтвердил Джеймс. — Идем быстрей.

Даймон взял Линду за руку.

— Ты угадала. Король считал, что выучить программу академии за один год нереально.

Линда хотела спросить, что же выиграл Даймон, но он помог ей спуститься с тронного возвышения и куда-то повел. Когда она поняла, куда, внутри все похолодело: к ним навстречу шла красивая, статная пара.

— Так вот в кого ты такой симпатяга, — шепнула Линда, пытаясь шуткой скрыть волнение.

Вместо ответа Даймон сжал ее руку. Он тоже слегка переживал.

Две пары остановились друг напротив друга. Линда присела в реверансе. Родители Даймона владели большим и богатым герцогством к востоку от Тронхилла и простой ведьме следовало вести себя почтительно. Даймон потянул ее за руку, чтобы поднялась и представил родителям. Те, вместо того, чтобы поздравить сына и его спутницу с успешным окончанием академии, задали тот же вопрос, что и король:

— Окс?

— Да, я приемная дочь ректора Стивена Окса и профессора Травоведения Аманды Окс.

— Аманды Окс?

Разумеется, и Джеймс, и Хелена Рэи прекрасно знали того, кто столько лет успешно управлял академией Золотого Феникса, то есть Стивена Окса Так же они знали, что по мнению ректора, профессор Фокс — “невыносимая, неуправляемая зазнайка, и если бы не ее выдающиеся знания, ноги бы ее в академии не было”. Но так же они понимали, что навряд ли ректор Окс уволил Аманду Фокс, и взял на ее место травницу с таким же именем. Значит, бывший генерал-дракон, убежденный холостяк, женился на той самой Фокс, с которой воевал долгие годы.

— Как такое возможно? — спросила Хелена Рэй.

Линда покраснела и гордо подняла подбородок, думая, что речь идет о ее удочерении.

— Ректор Окс не мог жениться, — уверенно произнес Джеймс Рэй и пристально посмотрел на сына.

— Король с королевой сказали то же самое и пошли выяснять, как он мог их так обмануть, — усмехнулся Даймон. — Простите, что не пригласил вас на свадьбу. Они совсем не хотели отмечать, нам с Линдой пришлось тайно устроить для них небольшую вечеринку в “Медовом”. Только для своих.

Линда прикусила губу, вспомнив это "для своих", то есть битком забитый зал трактира. Хелена Рэй оценила смену темы, прозвучавшее "нам с Линдой" и внимательно посмотрела на девушку, которую ее сын продолжал держать за руку.

— Значит, это вы помогли Даймону с компасом Тьмы? “Медовый” — это ваш трактир? И как… — Хелена замолчала, поняв, что спрашивать о долгах заведения малознакомую девицу будет бестактно.

Джеймс Рэй хотел спросить то же самое, но вовремя опомнился.

— Да, ваш трактир теперь мой, — Линда справилась с волнением и перешла в наступление.

Лица родители Даймона вытянулись. На них было написано: “В смысле НАШ трактир”?

— Когда-то он назывался “Медовый пир” и принадлежал Диане Хант, которая вышла замуж за Эдварда Рэя, королевского генерала-дракона и победителя Аргумских чародеев. Во дворе трактира сохранилась старинная постройка, в которой когда-то жила ваша прапрапра и так далее бабушка. Именно там, на чердаке, Барсик нашел старинный сундук, который сохранили фамильные заклинания Рэев. В нем было описание Компаса Тьмы и еще много чего интересного. Завтра мы съездим туда и все вам покажем... Тем более, от опекунов, которые чуть не довели меня до разорения и рабства, мы избавились. Ох, как я рада, что больше не увижу их… Ростовщик вернул долговые расписки, поэтому деньги, полученные от короля, мы потратили на реконструкцию трактира, и теперь там есть на что посмотреть... Ваш дворецкий Прауд просто чудо, он порекомендовал прекрасного управляющего... Поэтому нам не пришлось отрываться от учебы, он сам все сделал в лучшем виде...

Линда говорила и говорила, потому что ошеломленные родители продолжали молчать. Она посмотрела на Даймона, и тот перехватил эстафету.

— Кстати, я как раз собирался рассказать Линде, что мне проиграл Его Величество.

Джейсон Рэй поперхнулся и закашлялся. Хелена Рэй зажмурилась. Мысль о том, что их младший сын спорил с королем, не укладывалась в голове.

— Идемьте. Поговорим за обедом. Я приготовил вам места в преподавательском шатре, там не так людно, как в столовой, — сказал Даймон, и они с Линдой пошли впереди, показывая дорогу.

Пока они знакомились и удивлялись женитьбе ректора, большинство профессоров уже поели и ушли, так что внутри оставалась только Маргарет Спелс и Лэй Дроу. Но они были увлечены очередной идеей сочетания заклинаний и талисманов и не обратили на вошедших никакого внимания. Зато их беседой заинтересовался Барсик, который бесшумно проник в шатер вслед за Джеймсом и Хеленой. Он вскочил на стул рядом профессором Спелс и поставил передние лапы на стол, чтобы лучше видеть начертание магических линий. С родителями Даймона он решил познакомится позже, когда они придут в себя.

— Итак. Его Величество не верил, что Линда сможет сдать выпускные экзамены, поэтому мы поспорили, — продолжил рассказ Даймон, когда они уселись за столом.

Что проиграл король

— И что ты поставил? — спросила его мать.

— Особняк в Стоунгеме.

Родители Даймона опешили. Их лица покраснели, губы сжались. Отец отложил вилку и нож и скрестил руки на груди.

— Что?! — воскликнула Хелена. — Даймон, а если бы ты проиграл?!

Даймон оставался спокойным. Он накрыл руку Линды своей и сказал:

— Если бы Линда не сдала экзамены, я бы пошел управлять трактиром, а не герцогством. Жил бы там, а не в фамильном особняке. — Даймон понизил голос и немного наклонился вперед, к родителям, сидевшим напротив них с Линдой. — Я не полагался на удачу, я помогал Линде и не только ей. Отец, мама, в отличие от короля я не азартен. Меня интересуют тактика и стратегия, искусство войны. Пусть сражения происходят на городских улицах, в красивых залах и королевских приемных, ну и что? Я понял, что победа — везде победа... Каждую неделю Линда сдавала мне контрольные. В январе я попросил ректора Окса провести предварительный экзамен. Преподавателям пришлось перенастраивать артефакты, так как мы прошли еще не весь учебный план. Узнав об этой возможности, я предложил усложнить задания. То же самое мы сделали на майском тренировочном экзамене. Именно поэтому сегодня студенты выходили из шатра с такими удивленными лицами. По сравнению с прошлыми сегодняшние задания показались им очень простыми. Один великий полководец сказал: “Тяжело в учении — легко в бою”. Я использовал этот принцип для подготовки четвертого курса. Каждый год из двадцати четырех выпускников экзамены проваливают пять — шесть студентов. Посмотрим, что будет сегодня.

Линда расслаблялась синхронно с родителями Даймона. Еще один барьер взят, еще одна победа. Великие духи, как же она гордилась своим невероятным драконом! Ее сердце забилось при взгляде на кольцо, которое он ей подарил. Неужели это не сон, неужели они всегда будут вместе? Она замечталась и вздрогнула, когда Джеймс Рэй заговорил.

— И что поставил король против твоего особняка? — спросил он.

— Пообещал, что придаст статус герцогства землям на Спрингайленде.

Линда выронила из рук вилку и открыла рот. Именно там находились владения ее дяди по отцу, Энтони Дэвиса! Того, который в отличие от Дональда Олди был нормальным, и дал ей шанс стать богатой.

Отец Даймона недоуменно уставился на сына.

— И зачем тебе это? — так же недоуменно спросила Хелена Рэй. — Спрингайленд — это же остров?

Даймон поднял вилку Линды, которая, к счастью, упала на салфетку, и вручил ее обратно. Погладил невесту по спине.

— Ешь, ешь, нам до ночи ректору, то есть твоему папе, помогать. Силы потребуются, — ласково сказал он ей и обратился к родителям: — Я преследую корыстные цели. Хочу жениться на герцогине.

Линда закрыла лицо рукой, оценив шутку. Ее щеки начали гореть: она будет герцогиней? Равной Даймону? Тем временем его родители по-прежнему ничего не понимали.

— Герцог Стоунгемский и герцогиня Сидонская — отлично звучит. Король сам придумал. На острове есть небольшая гора, на рассвете оттуда открывается прекрасный вид на соседние острова, отсюда и название. (Название герцогства образовано от двух слов. Sea — море, и Dawn — рассвет — прим. автора).

— Даймон, спасибо, — растроганно сказала Линда. — Наверное, надо предупредить поверенного Смита?

— Да. Сообщить, что к твоему наследству кое-что добавилось, и нам потребуется съездить в Тронхилл, в королевский архив. Барсик, — Даймон громко позвал кота. — Ты все слышал?

— Вообще ничего, тут такое интересное сочетание, которое приводит к потрясающему эффекту без всяких настоек… Что я пропустил? — поинтересовался Барсик, перемещаясь от профессоров Дроу и Спелс на стул рядом с Линдой. Он посмотрел на родителей Даймона и округлил глаза. — Великие духи, а что король и королева соседнего государства делают в шатре для преподавателей?

Даймон потянулся через Линду и почесал фамильяра за ушком.

— Льстец! Это мои родители. Ма, па, знакомьтесь, это Барсик, фамильяр Линды, тот самый герой, который нашел сундук Рэев. Барсик, это герцог Джеймс Рэй, мой отец, и герцогиня Хелена Рэй, моя мама.

Кот рассыпался в комплиментах и говорил бы долго, но Линда положила ему руку на загривок и сказала:

— Барс, найди поверенного Смита и передай, что работы у него прибавилось. Король пожаловал землям покойного дяди Энтони статус герцогства. Вместе с ними я получаю титул герцогини Сидонской.

Кот скосил глаза к носу и несколько секунд переваривал эту новость вместе с родителями Даймона. Затем встрепенулся и залез на колени к хозяйке.

— Линда, ты хочешь сказать, что станешь герцогиней? Я буду звать тебя Ваша Светлость? Я буду фамильяром герцогини? А это даст мне дополнительные привилегии?

За Линду ответил Даймон.

— Все именно так. Насчет привилегий узнаем позже. Если тебе мало погреба в особняке, мы что-нибудь придумаем.

Ошеломленный Барсик распушил хвост и умчался радовать новостями Мэтью Смита.

— Между прочим, Барсик был лично знаком с фамильяром Дианы Хант, нашей прапрапра и так далее бабушки, — задумчиво сказал Даймон, глядя ему вслед.

Хелена и Джейсон молча разглядывали Линду и сына. Наконец Джеймс Рэй очнулся от своих мыслей и спросил:

— Так, а почему король не верил, что вы, кэри Окс, сдадите экзамены?

Линда вздохнула.

— Ох, не очень хочется вспоминать моих непутевых родственничков, но придется. Дело было так…

— Сначала поешь, — перебил ее Даймон.

— Все хорошо. Я так счастлива, что есть совсем не хочется, — сказала Линда. — Если что, я потом перехвачу какой-нибудь пирожок.

Ее сокращенный рассказ о поступлении в академию закончился одновременно с обеденным перерывом. Даймон предупредил родителей, что это далеко не все, но сейчас им надо идти помогать ректору Оксу. То есть папе Линды.

— Отложим разговоры до завтра. Сегодня осмотрите академию, потанцуете на балу… — сказал он.

— Я не дотерплю до завтра, — перебил его отец. — Я хочу понять, как наш непреклонный дракон умудрился жениться!

— И я. Я не верю, что Стивен женат, — поддержала его Хелена Рэй. — Джеймс, идем.

Линда и Даймон поднялись вслед за ними.

— Серьезно? Я женюсь на герцогине, а все, что их интересует, — это свадьба нашего ректора? — тихо сказал Даймон Линде.

— А по-моему, все к лучшему, — весело прошептала она. — Я рада, что внимание твоих родителей больше не приковано к попаданке, которая хочет выйти замуж за их сына.

Услышав, что Линда хочет выйти за него замуж, Даймон крепко обнял ее и коснулся губами щеки. К сожалению, на большее у них не было времени.

Барсик разыскал поверенного Смита, передал ему послание и побежал проверять кошачьи посты, которые должны были следить за Олди. И как раз вовремя. Навстречу ему выскочила рыжая кошечка и промяукала, что Сьюзен еще не вышла из столовой, а Дональд и Патриция направляются к королевскому шатру. План возник мгновенно. Да, у него лапки и рисовать талисманы он не может. Зато у него есть когти, которые могут разрезать все, что угодно, и оставят царапины на любой поверхности, например, на плитах, которыми вымощены дорожки академии.

Загрузка...