Глава 85. Ректор Окс пытается давать наставления Даймону

— Даймон, после занятий зайди ко мне, — строго сказал ректор Окс своему лучшему ученику, который в последнее время выглядел, как большая, мрачная сосулька.

— Что-то случилось? — Герцог Стоунгемский на мгновение ожил.

“В том-то и дело, что ничего не случилось. Из того, что должно было случиться, — ни-че-го!” — подумал ректор Окс и ответил с тяжелым вздохом:

— Обсудим подготовку к Зимнему балу.

Молодой герцог кивнул и продолжил свой путь в лабораторию Травоведения, проделывая своим недобрым видом широкую брешь в идущих навстречу студентах.

Ректор Окс некоторое время постоял, глядя ему вслед, вздохнул и отправился к себе, готовясь к сложному разговору. Он пытался спихнуть это на Аманду, но на профессора Фокс, где сядешь, там и слезешь. В этом она себе не изменяла, несмотря на новые, тесные грани их отношений.

Чтобы обрести решимость и привести мысли в порядок, ректор Окс открыл шкаф и полюбовался бальным платьем, которое они с Амандой приготовили для Линды. Портниха Лилия Адамс, как всегда, была на высоте. “У девушки необычная внешность, значит, ей нужно что-то особенное. В обычных фасонах она потеряется”, — сказала она и вместо кружевов, объемных рукавов и пышных юбок, которые к зиме вошли в моду, приготовила нежный, струящийся наряд из серебристой с перламутровыми переливами ткани.

Даймон задерживался. Наверное, побежал к себе проверять личный почтовый артефакт, который завел, после того, как однажды без стука вошел в кабинет Стивена Окса. Нет, ничего такого они с Амандой не делали, просто стояли у окна обнявшись и обсуждали успеваемость второго курса, но Даймон почему-то смутился до алеющих ушей. Стивена съедало любопытство: каких новостей из столицы ждал их юный герцог, но ученик отмалчивался, как чародей на допросе.

Наконец раздался стук в дверь и в кабинет вошел Даймон. Судя по его виду, почтовый артефакт и на этот раз его ничем не порадовал. Стивен откашлялся, заложил руки за спину и кивнул ученику на кресло для посетителей.

— Садись.

— Мы же недолго? На завтра у нас с Линдой много заданий.

— Кхм… Это зависит от тебя.

Даймон принял вид “я выполню любое ваше поручение, наставник”.

— Как раз о Линде я и хотел поговорить. Даймон, правильно ли мы понимаем, что ты все еще не пригласил ее на бал?

Сосредоточенная маска на лице герцога треснула, но не надолго. Он быстро взял себя в руки.

— Да, правильно. Пока я не могу пригласить ее на бал.

— Пока? — изумился Стивен Окс. — Ты в курсе, что бал через два дня?

По лицу Даймона стало понятно, что знает. Причем, не приблизительно, а с точностью до часа.

— Пока… Пока! — Стивен несколько раз прошелся по комнате, раздраженно пыхтя. — И когда, по-твоему, наступит подходящий момент?

— Не знаю.

— А если он наступит после праздника Длинной ночи? — с ехидцей и раздражением спросил бывший генерал. Его злило то, что приходилось говорить о таких очевидных вещах, тому, кого он считал умным и воспитанным драконом!

— Значит, мы с Линдой не пойдем на бал. Нам есть, чем заняться помимо танцев. Будем учиться, — твердо сказал Даймон.

— П-ф-ф… Даже не знаю, что сказать! Да как вообще… — ректор Окс взмахнул руками. — Даймон, ты должен пригласить Линду на бал.

Даймон встал из кресла, сунул руки в карманы брюк и подошел к окну. Посмотрел на небо, потом повернулся.

— Ректор Окс, я знаю Линду лучше всех. Между балом и книгохранилищем она выберет книгохранилище.

— Даймон… — Стивен покачал головой. — Выбор стоит не между балом и книгохранилищем, а между книгохранилищем и тобой. Бал для девушки — это возможность стать ближе со своим кавалером! — его осенила внезапная догадка. — Или у тебя кто-то есть в Тронхилле? Если так, тебе следовало более сдержанно вести себя с кэри Дэвис! Все уверены, что вы встречаетесь!

— Что? Что за глупости, кроме Линды у меня никого нет! — возмутился Даймон.

— Тогда почему?

— Потому что над Линдой висит множество проблем. В ее ситуации ей не до балов и развлечений. Она даже во время занятий физкультурой учится. Барсик читает ей учебники… Ректор Окс, вы понимаете, какая сложная задача перед ней стоит.

Стивен сжал челюсти. Пора было приступать к самой деликатной части разговора. Раз уж Даймон сам не догадался… Он взял кресло у стены, поставил его рядом с креслом для посетителей и пригласил ученика сесть. Когда тот устроился рядом, Стивен наклонился к Даймону и понизил голос.

— Ваша Светлость, а вы не думали… Пф-ф-ф… Это, конечно, не мое дело, и мне нелегко о таком говорить… Но, если бы Ама… профессор Фокс нуждалась в деньгах, я бы сделал все, чтобы ей помочь.

Ректор Окс сжал губы и выжидающе посмотрел на ученика. Брови герцога приподнялись, лицо стало удивленным.

— Да, да, Даймон. С процентами долг за трактир составит около трех с половиной тысяч декатов. Это вполне посильная сумма для нашего герцогства.

Удивление Даймона усилилось. Лицо стало растерянным, как будто бы наставник предлагал ему что-то невероятное. Ректор Окс понял это удивление по-своему, приободрился и продолжил:

— Даймон, конечно, тебе решать… Но я бы сказал Линде, что помогу с долгами трактира, что она может расслабиться, и учиться спокойно и вдумчиво. Я сказал бы, что ей не обязательно сдавать выпускные экзамены в этом году. Наследство от нее никуда не убежит, подождет еще годик или даже два, она спокойно закончит академию…

— Ректор Окс, вы серьезно? — спросил Даймон с досадой.

— Кхм, разумеется, Ваша Светлость! А что не так?

— Сами подумайте. Весной я стану совершеннолетним и получу право управлять герцогством самостоятельно. И первое, что я сделаю, это заявлю, что хочу взять из казны огромную сумму, чтобы оплатить долги сокурсницы? Ректор Окс, мне все равно, что говорят обо мне, но вы подумали о Линде? Вы сами сказали, что все уверены, что мы встречаемся.

Даймон замолчал, а до Стивена стало доходить. Он шлепнул себя по лбу и прижал ладони к глазам. Старый осел, совсем одичал в своей академии! Даже не подумал, какие слухи пойдут о кэри Дэвис в городе, а слухи пойдут, потому что сумма была такой, что незаметно из казны не возьмешь, нужно будет перекраивать годовой бюджет. Линда будет выглядеть содержанкой, а Даймон — молодым глупцом, идущим на поводу у вспыхнувших чувств. В этом не было никаких сомнений — Сьюзен Олди первая сплетни разнесет, как узнает.

— Уф-ф-ф, Даймон прости. Ты прав. Мы… Я не подумал. Ты молодец, ученик. Горжусь тобой. — Ректор Окс еще немного попереживал из-за своей оплошности, но потом взял себя в руки. — Даймон, какие вести, ты ждешь из Тронхилла? Возможно, я могу помочь, у меня остались связи…

Герцог отрицательно покачал головой и снова помрачнел. Стивен вспомнил про платье.

— Даймон, смотри. Иди сюда. — он встал и повел ученика в комнату, смежную с кабинетом. Открыл шкаф. — Это наш с Ама… профе… Это наш с Амандой подарок для Линды. Если что, — ректор положил руку на плечо ученика, — бальное платье у твоей напарницы есть.

Глаза Даймона вспыхнули, он провел рукой по гладкой ткани.

— Наставник, благодарю. Оно великолепно…

— Даймон, я надеюсь, что через два дня оно перекочует из этого шкафа в гардеробную Линды. Эх… Даймон, ты хотя бы объясни ей, почему ты до сих пор не пригласил на бал. Как говорит профессор Фокс: словами через рот.

Даймон понимающе кивнул и пошел к двери. Он уже взялся за ручку, но вдруг остановился и повернулся к Стивену Оксу.

— Ректор Окс, скажите, какое мнение о нашем короле у вас сложилось во время службы? Он держит свое слово?

— Король? — Стивен изумился. Неужели Даймон ждет письма от Его Величества? — Хм. Наш король бывает несдержанным, придирчивым, но изменчивости я за ним не замечал. Бывало, что проигрывал споры, — он очень азартен, — но, какова бы ни была плата, всегда отдавал ее.

— Азартен? — переспросил Даймон заинтересованно.

— Угу. Но при чем тут Его Величество? — прищурился Стивен Окс.

— Да так, — задумчиво ответил Даймон и покинул кабинет.

Загрузка...