Глава 92. Зимний бал академии Золотого Феникса

Как только Даймон и Линда вернулись в академию, их вызвал ректор Окс.

— Линда, солнышко, нам срочно нужна магия Золотого Феникса! — взмолился он. — Можешь сделать так, чтобы Сьюзен Олди и Неви Троф не раскрывали свои рты и вели себя примерно?

— Ох… — покачала головой Линда. — Это так не работает.

— Что случилось? — спросил Даймон.

— Олди изрезала костюм Трофа, ему теперь не в чем идти на бал, — пояснила профессор Фокс. — Впрочем, как и Олди, которой он обещал подарить платье, а подарил мешок.

Травница хихикнула, вспомнив, как выглядел памятник экономности Неви Трофа.

— Запрем их в подвале, — предложил Даймон.

— На бал придут их родители! — возразил ректор.

Даймон вспомнил Дональда и Патрицию и сказал:

— Запрем вместе с родителями.

Линда прикусила губу. Родители! Что, если на бал приехали родители Даймона? Кого он им представит? Ведьму-недоучку с тупыми опекунами, сумасшедшей сводной сестрой и кучей долгов?

К ней подошла профессор Фокс.

— Дорогая, с тобой все хорошо?

— Нет. Я боюсь, — честно призналась Линда.

Даймон посмотрел на ее побледневшее лицо.

— Где эти ненормальные? — спросил он у ректора Окса. — Хочу поговорить с ними.

— Заперты в своих комнатах.

— Хорошо. Профессор Фокс, позаботьтесь о Линде, пожалуйста. Ректор Окс, Трофу нужен новый костюм. Что мы можем сделать?

— Оу! Я сейчас же напишу Лилии Адамс, — воскликнула Аманда Фокс. — У нее должны быть готовые костюмы.

— Только для Трофа. Сьюзен перебьется, — уточнил Даймон и ушел вместе с травницей.

Линда осталась наедине с ректором Оксом. Пока он варил ей кофе, она собралась с духом и задала ему волнующий ее вопрос.

— Скажите, а родители Даймона уже приехали?

— Нет. Их не будет. Они обязаны присутствовать в королевском дворце. А ты хотела с ними познакомиться?

— Нет-нет. Напротив. Мне было бы стыдно… — честно призналась Линда и сложила руки так, чтобы спрятать новенькое кольцо на пальце.

Ректор Окс внимательно посмотрел на свою студентку. Жестом пригласил сесть за стол и поставил перед ней чашечку кофе.

— Линда. Я хочу тебе кое-что предложить. Только пообещай, что не расскажешь Ама… профессору Фокс. Я сам хочу это сделать…

Даймон был краток. Либо Неви и Сьюзен ведут себя как положено, либо вылетают из академии за нарушение кодекса.

— Неви, к вечеру у тебя будет костюм. Что сказать родителям по поводу испорченного сам придумай.

— Почему я должен врать? — взвизгнул Неви.

— А ты не ври. Скажи им правду. Расскажи, что спутался с корыстной гадюкой Сьюзен Олди, что пообещал ей платье, но зажал деньги как последний скупердяй и вместо платья купил мешок.

В отличие от Неви Сьюзен даже не пикнула, и это насторожило Даймона. Он с трудом поборол желание посадить ее в подвал и вернулся из общежития в Замок. Но посреди холла, как раз напротив чучела Золотого Феникса, это желание взяло реванш. Он вернулся в общежитие с парой крепких охранников, после чего Сьюзен оказалась в подвале, а на душе у Даймона полегчало. Вечером, когда в академию прибыли Дональд и Патриция Олди, их не пустили внутрь. Выдали им любимую дочурку и порекомендовали до конца каникул возле академии не появляться. Ректор Окс с облегчением выдохнул и похвалил ученика за находчивость.

Узнав, что ни родителей Даймона, ни семейки Олди на празднике не будет, Линда воспряла духом. Она отправилась к профессору Фокс и полностью окунулась в подготовку к своему первому балу.

Родители студентов, преподаватели и приглашенные гости первыми заполнили бальный зал академии Золотого Феникса. Кто-то расположился на удобных диванах, которые стояли вдоль стен, кто-то отдавал должное мастерству поваров академии, кто-то бродил по залу в поисках новых знакомств или разговоров со старыми друзьями. Но в назначенный час все они собрались перед лестницей, по которой должны были спускаться празднично одетые студенты академии. По команде ректора Окса музыканты, расположившиеся на галерее второго этажа, заиграли торжественный марш, и праздник начался.

Первыми шли те, у кого не было пары. В основном это были первокурсники. За ними спускались студенты постарше, в том числе и Неви Троф. А дальше начиналась самая интересная часть: представление пар, из которых будут выбраны король и королева вечера.

Милли Тайрон, бывшая подружка Сьюзен Олди, шла на бал с Марвином Паем и не сомневалась, что короны достанутся им. Оба были разодеты в роскошные темно-синие одежды с пышными рукавами, отделанные золотым шитьем, рюшами и воланами. За Марвином тянулся длинный плащ, напоминающий хвост дракона. Они решили идти первыми и сорвали такие громкие аплодисменты, что Милли тут же мысленно представила, как шикарно будет смотреться корона в ее замысловатой высокой прическе.

— Смотри, Рэй и Дэвис встали в самый конец, — шепнула Милли Марвину. — Аха-ха, пока до них дойдет очередь, зрители устанут хлопать и смотреть. Победа наша!

— Ты не знаешь, где Сьюзен? Почему Троф спускался один? — вместо ответа спросил Марвин Пай.

— Не знаю. А почему ты спрашиваешь о ней? — надула губки Милли.

— Мил, серьезно не понимаешь? Ты не думаешь, что она замыслила против нас какую-нибудь пакость?

— Ох, я не подумала…

Марвин и Милли напряглись и принялись нервно озираться. Они перестали смотреть на соперников и едва не пропустили появление Даймона и Линды.

“Мы и так молодцы”, — сказал Даймон и не стал заморачиваться с одеждой. Заказал у Лилии Адамс строгий костюм, смахивающий на мундир. Белый с отделкой, в тон платью Линды, которое было сшито из серебристой с перламутровым отливом ткани.

Аня-Линда в общем-то была согласна с ним, но обещание, данное Линде Дэвис, заставило ее проявить чуточку изобретательности, чтобы выделиться среди других. С первых дней в новом мире лучше всего у нее получались огоньки. “А почему бы и нет?” — подумала Аня, вспомнив светодиодные и лазерные шоу из своего мира.

Милли Тайрон была права, к концу парада студентов зрители подустали. Но когда на лестнице появилась статная пара в светлом одеянии, разговоры в зале стихли и все взгляды устремились наверх.

— Даймон Рэй, герцог Стоунгемский, и ведьма-охотница Линда Дэвис, четвертый курс! — торжественно объявил распорядитель.

Аня-Линда посмотрела вниз. Книгочеи Лукас и Валериус, мастер Примус и ее названный младший братишка Джей хлопали в ладоши и громко приветствовали их. Профессор Фокс помахала ей рукой и заговорщицки подмигнула. Ректор Окс одобрительно прикрыл глазаи кивнул. Преподаватели зааплодировали своей самой старательной ученице. Лицо Линды украсила широкая, счастливая улыбка, сделав его ослепительным и неотразимым.

— Ты такая красивая, — шепнул Даймон и повел ее вниз.

— Ты тоже. Но еще немного великолепия нам не помешает, — ответила Линда, и шоу началось.

Когда последняя пара студентов стала спускаться, все, кто стоял внизу, восхищенно ахнули! За спиной герцога Стоунгемского и его спутницы разлилось белое сияние, а их одежда вспыхнула голубым светом. В такт музыке голубой сменился зеленым, затем желтым, оранжевым, красным, а потом свет стал россыпью драгоценных камней на одежде пары. Он менял цвет и пульсировал в такт звукам марша и шагам Даймона и Линды, рисуя музыку разноцветными красками.

Но главным украшением пары и сенсацией года стало не это. Из всех присутствующих в зале только помощник управляющего “Медовым” Джейсон Блэк, главный книгочей академии мастер Примус, ректор Окс и профессор Фокс видели Даймона улыбающимся. Все остальные даже не подозревали, что вечно хмурый и холодный герцог Рэй умеет смеяться. Преподаватели и студенты впали в шок и ступор. Остальные гости чувствовали себя так, словно к ним спускались великие духи. Всем без исключения безумно хотелось, чтобы эти искренние улыбки хотя бы на мгновение коснулись их, и это желание было исполнено. Даймон и Линда не забыли никого в этом зале. Они помахали музыкантам на галерее, поклонились преподавателям, подмигнули сокурсникам и поприветствовали взглядами каждого гостя.

Все остальные пары шли на бой за корону, но Даймон и Линда вели себя как истинные король и королева.

Когда они спустились, музыка стихла, и на их одеждах осталась лишь легкая подсветка, которая медленно меняла цвет. Аня не смогла сдержать победной улыбки. Линда Дэвис стала звездой Зимнего бала! Она даже немного пожалела, что Олди нет на балу и они не видят ее триумфа. Ничего, послушают в пересказе. В трактире городские новости распространяются мгновенно и неизбежно.

Студенты выстроились по обе стороны от лестницы перед гостями академии. Ректор Окс в роскошном алом камзоле поднялся на несколько ступенек и прочитал короткую, но емкую итоговую речь. Из нее следовало, что в текущем году академия Золотого Феникса внесла немалый вклад в дело защиты Хоумлэнда, и главную роль в этом сыграли герцог Стоунгемский, ведьма Дэвис и ее фамильяр кот Барсик, благодаря которому был найден важный защитный артефакт. Так же ректор Окс отметил особые заслуги профессора Травоведения Аманды Фокс, которая разработала маскирующее зелье для разведчиков и улучшила Око Земли наставника Фэя.

Линда слушала вполуха и не замечала ничего вокруг. Все ее внимание занимал один прекрасный дракон, который не выпускал ее руку из своей. Даймон был лучшим. Вокруг было много привлекательных парней и мужчин, но не один из них не мог с ним сравниться. Даже профессор Лэй Дроу. Линда невольно вспомнила, каким она впервые увидела Даймона в книгохранилище имени Маркуса. Да, тогда он тоже был мужественным и привлекательным, но сейчас… После приключений с Компасом Тьмы герцог Стоунгемский возмужал, повзрослел и стал подобен скале посреди моря. Надежный, незыблемый, уверенный в себе, способный закрыть собой от любой бури. Линда покраснела и коснулась кольца на пальце, чтобы убедиться, что предложение Даймона стать герцогиней Рэй — не сон.

Ректор Окс закончил речь и подвинулся на своей импровизированной трибуне, давая место судейской команде. В нее входили три преподавателя, три горожанина и три гостя. Они немного посовещались, и вперед выступила профессор этикета и танцев Эмилия Квин.

— Мои дорогие, давайте поприветствуем аплодисментами всех студентов, которые порадовали нас своей красотой и нарядами, — обратилась она к зрителям, и те с большим энтузиазмом отозвались на ее призыв. — Будь моя воля, я короновала бы каждого, но сами понимаете, традиция… — Эмилия Квин улыбнулась и развела руками. Родители умилились ее тактичности, лица соревнующихся расслабились. — Итак. Сегодня обязанности короля и королевы бала мы передаем… — Эмилия Квин заговорщицки посмотрела на присутствующих, но интриги не получилось.

— Герцог Рэй и Линда Дэвис! Даймон и Линда! Герцог Стоунгемский лучший! — закричали со всех сторон люди, ведьмы, заклинатели и драконы.

Эмилия Квин хлопнула в ладоши и протянула руки к Даймону и Линде, показывая, что да, так и есть: тяжесть королевской короны ляжет именно на эту пару. Она подозвала их к себе и поочередно надела им на головы изящные шедевры стоугнемских мастеров.


Аманда Фокс довольно хохотала и толкала ректора Окса в бок, припоминая, как опередила его и заполучила Линду себе в помощницы.

Марвин Пай и Милли Тайрон зеленели от злости, не забывая при этом испуганно озираться в поисках злопамятной и зловредной Сьюзен Олди.

Барсик довольно оглядывал других фамильяров, которые вместе с ним сидели на галерее у музыкантов. Только что каждый проспорил ему недельный запас еды, которая не помешает маленькой армии Барсика, набранной из городских котов и кошек, чтобы охранять “Медовый” от происков Олди. Если к этому приплюсовать щедрость дворецкого Прауда, то на ближайшие полгода вопрос со снабжением армии можно было считать закрытым.

Ректор Окс дождался, когда стихнут чествования короля и королевы, и объявил первый танец Зимнего бала.

Заиграла музыка, рука Даймона легла на талию Линды. Он прижал ее к себе и повел на середину зала. Мир вокруг Линды перестал существовать. Он целиком и полностью переселился в загадочные глаза дракона. В которых вдруг заплясали задорные искры.

— Смешно? — спросила Линда.

— Ты второй день выглядишь такой ошеломленной, — признался Даймон. — Я доволен, что смог тебя удивить.

— Ах, вот как… — Линда хитро улыбнулась. — У меня тоже есть сюрприз. Посмотрим на твое лицо, когда расскажу.

— Говори…

— После бала. Или хотя бы после танца… — прошептала Линда и приникла щекой к груди Даймона.

Но, после танца поговорить наедине не удалось. Их окружили мастер Примус, Лукас, Валериус и Джейсон. Тессера Мэйсона ректор Окс тоже пригласил, но тот отказался, потому что уезжал с семьей праздновать к родителям жены. Линда была вне себя от счастья. Смотреть, как друзья восхищаются и гордятся твоим парнем, оказалось отдельным видом удовольствия.

Бал длился всю ночь, а перед рассветом стоунгемцы и их гости оделись и отправились во двор. Там горел традиционный костер, вокруг которого должны пройти влюбленные парочки, признавшиеся друг другу в чувствах или собравшиеся заключить семейный союз. К всеобщему удивлению первыми на прогулку вокруг огня отправились ректор Окс и профессор Фокс. За ними пошли Линда и Даймон.

— Не может быть! Это же та самая Линда Дэвис, из “Медового”. Помню ее, замарашкой была, а сейчас так изменилась! Мне говорили, но я не верила… — удивлялись те, кто жил в Стоунгеме. — Как такое возможно? Да, она красавицей стала, но чтобы замуж за самого герцога…

Даймон сжал руку Линды и обвел говорунов холодным взором. Разговоры тут же стихли, но все подумали, что бал удался. Разговоров и сплетен в городе хватит на месяц вперед.

Праздник закончился с восходом солнца. Ночь уступила дню, начинался новый год. Стоунгемцы разъехались по домам, гости — в рекомендованный руководством академии трактир “Медовый”, а Даймон и Линда отправились в Западную башню.

— Рассказывай, — прошептал дракон, когда они остались одни

Загрузка...