Глава 4. Его Светлость, Даймон Рэй, герцог Стоунгемский

Даймон Рэй ошалело смотрел вслед босоногой замарашке. Когда она скрылась за деревьями, он взмыл в воздух и завис, оглядывая окрестности. Клацнул зубами, когда дерзкое чучело подошло к двери бокового входа в трактир и взялось за ручку. Трактир “Медовый”. Вот как называлось место, откуда взялось это недоразумение. Ну, он им устроит!

Даймон приземлился, добежал до края песчаной полосы и перекинулся человеком. Резким взмахом головы он откинул со лба длинную челку, одернул редингот и, чеканя шаг, направился к парковому смотрителю. Шел и никак не мог успокоиться. “Малыш? Красавчик? Еще увидимся?” Его передернуло от воспоминаний о том, как страшилка его трогала. Фу. Босая, в грязном фартуке, с каким-то черным ужасом на голове! Он дошагал до двухэтажного здания, где располагалось парковое ведомство, и вошел в кабинет смотрителя.

— Приветствую, кэр Смит, — сказал он нахмурившись.

— Ваша Светлость! Вы уже вернулись в Стоунгем? Но, что вас привело сюда? — кэр Смит обвел рукой свой скромный кабинет. — Что-то случилось?

Молодой герцог Рэй набрал воздуха, открыл рот… И закрыл. Понял, как жалко будет выглядеть, если расскажет о своем приключении. “Сначала я чуть не убил девчонку, потому что превысил скорость полета в городской черте, а потом она жалела, что не может покормить меня, гладила, жаловалась на жизнь и называла малышом и красавцем”? Так, что ли?

— Э-э-э… Кэр Смит, на полосе для приземления я заметил горожанку. — Даймон замялся. Как объяснить, почему из-за этого он пришел сюда? Потом вспомнил слова чучелки. — Она вела себя странно. Сказала, что в трактире ее обзывают, бьют и не кормят. Трактир “Медовый”. Знаете такой?

— Да, Ваша Светлость. Через дорогу от нас. Я дам знать тессеру нашего квартала. Охрана все проверит, — сказал кэр Смит, и в его голосе слышалось недоумение, почему Его Светлость сам не догадался обратиться к городской страже. Если уж сам не захотел зайти в трактир и разобраться.

Даймон сжал зубы. Каким же болваном он сейчас выглядел...

— Благодарю, кэр Смит. Э-э-э… — В поисках подсказки он посмотрел в окно, за которым стучали молотками плотники. — Э-э-э... Теперь о главном. Горожане полюбили гулять в парке, думаю, пора оградить место приземления драконов.

Брови смотрителя едва заметно дрогнули. Да. Горожане любят парк. Последние лет так сто. Любят фонтаны, беседки, дорожки, клумбы. Любят все, кроме вязкой песчаной полосы, где взлетают и садятся драконы.

— Как скажете, Ваша Светлость, — отозвался кэр Смит. — Я составлю смету.

Даймон подавил желание сбежать отсюда в трактир, найти наглую страшилу и поджарить ее в драконьем пламени. Он не сдавался.

— Взрослые горожане знают, что на полосе может быть опасно. Но, что, если туда забежит поиграть ребенок? Или кто-нибудь из приезжих? Скоро начнутся занятия в академии. В Стоунгем приедут родители и родственники первокурсников из других городов… Конечно, долгие годы ничего не случалось, но можем ли мы и дальше полагаться на удачу? Сегодня я встретил посреди полосы служанку, которая стояла там, закрыв глаза. Хорошо, что она… что я вовремя заметил ее! — Даймон покраснел. Он не любил врать, но что оставалось делать? Он не имел права терять авторитет в глазах подчиненных. — Посчитаем этот случай предупреждением и примем меры, кэр Смит.

Смотритель растрогался. Молодой герцог Стоунгемский в свои двадцать лет относился к обязанностям с такой серьезностью. Все бы правители себя так вели!

— Кэр Смит, подумайте, что еще надо улучшить, и обсудим это на следующей неделе, — сказал молодой герцог Стоунгемский и попрощался. Его ждали в городской резиденции.

Смотритель не стал поручать дело кому-то из слуг, лично отправился к тессеру Кевину Мэйсону. Тот взял двух охранников, и они все вместе отправились в “Медовый”.

Анна взялась за ручку двери бокового входа и поняла, что не сможет зайти. Ей надо было подумать. Она отошла за пристройку и привалилась к стене, но нужные вопросы и слова никак не находились. Росло желание оставить пока все как есть. Хотя бы до завтра. Было жарко, так что переночевать можно где угодно. В том же парке на скамейке. Но желудок скрутило, в горле пересохло, и она решилась войти. Попить. Просто попить.

Аня отряхнула ступни, надела башмаки и зашла на кухню. Схватила первую попавшуюся чашку, зачерпнула из чистого ведра воду и стала жадно пить, не обращая внимания на поднявшийся вокруг переполох. Не успела она утолить жажду, как две служанки вырвали у нее чашку и крепко схватили за руки. Девушка сфокусировала взгляд: перед ней стояла разъяренная Патриция Олди.

— Скажите, почему я тут работаю? — неожиданно для себя самой спросила Аня. Видимо, ее подсознание обработало запрос на поиск правильных слов, которые надо было сказать в трактире.

Услышав этот безобидный и даже дурацкий вопрос, Патриция отшатнулась. В ее глазах мелькнул страх.

— Почему я мою посуду и одета хуже всех? — продолжала Аня.

Губы Патриции задрожали, зрачки расширились.

— Неблагодарная уродина! Я тебе сейчас научу, как надо вести себя с благодетелями! — закричала она и занесла для удара руку.

Аня прищурила глаза и проверила, крепко ли ее держат служанки ее руки. Да, крепко. Вполне можно опереться на них и врезать ногами по озверевшей тетке. Но напрягаться не пришлось. Дверь на кухню открылась, пропуская четверых мужчин. Трое из них были в мундирах.

— Кэра Олди, потрудитесь объяснить, что тут происходит?! — вскричал тот, что был в гражданской одежде.

— Кэр Смит, что здесь делает охрана? — возмутилась Патриция.

— Поступила жалоба на плохое обращение с горожанкой, — сказал мужчина в мундире, который отличался от двух других золотыми погонами на плечах. — Сказано, что здесь бьют, клянут и не кормят.

— Ха. Ха-ха-ха! Кто же настолько бесстыден, чтобы сказать вам такую глупость? — пожала плечами Патриция Олди.

Кэр Смит побагровел и сжал кулаки. Тессер Мэйсон, положил ему руку на плечо и показал на девушку, которую до сих пор держали служанки.

— Разве это глупость? — Затем он обратился к Анне: — Почему ваше платье мокрое?

— Я хотела напиться, но мне не дали.

— А есть вы хотите? — продолжил допрос Кевин Мэйсон.

— Очень! — с надеждой сказал Аня и сглотнула набежавшую слюну.

Патриция Олди вспыхнула.

— Эта уродина — моя племянница. Невоспитанная и неблагодарная тварь! Она сбила меня с ног, это все видели, спросите слуг. Тот, кто донес на меня — клеветник. Назовите мне его имя, и я засужу негодяя.

— Его имя? — усмехнулся Мэйсон. — Его Светлость герцог Стоунгемский!

Загрузка...