Рон, решив, что огонь, наконец, потух, отошел от камина и забрался в свое «ложе», ворча, что нужно было отломать ручки и составить четыре кресла, тогда бы хоть вытянуться было можно…
Но огонь, как выяснилось очень скоро, не погас, а лишь затаился где-то в глубинах полена. Набравшись сил, он вдруг выбросил длинный язык, осветивший на мгновенье всю гостиную. Гермиона вскрикнула. Рон заворчал: он был идиотом, когда поверил Гарри, что огонь можно потушить таким дурацким способом.
— Она… она светится, — пробормотала испуганно Гермиона. Но ребята не обратили на ее слова никакого внимания. — Рон, Гарри, она светится! — повторила она громче.
Рон завозился, устраиваясь поудобнее и пытаясь прикрыть шторой спину. Гарри уже задремал и не стал реагировать на возню друзей.
— Гарри! Ты что, спишь? Рон, ты что, оглох? Я ее боюсь! — взвизгнула Гермиона.
— Так выкинь ее куда-нибудь, — пробормотал Гарри сквозь сон.
Гермиона поднялась с дивана, кутаясь в штору. Протянула руку и взяла диадему. Ничего особенного, вещица, как вещица… Подошла поближе к камину и начала разглядывать ее более внимательно. Потерла выступающий камушек краем шторы…
—А-а! — Гарри подпрыгнул в своих креслах и схватился за лоб. Шрам полыхал огнем. Он неловко дернулся и кресла разъехались. Все еще державшийся за голову мальчик рухнул на пол, с двух сторон от него упали кресла.
— Вы спать сегодня собираетесь? — взревел Рон. — Все, хватит, ложитесь и прекратите шарахаться!
— Гарри, ты в порядке? Что случилось? — Гермиона подбежала к барахтающемуся на полу парню и помогла ему подняться.
Гарри потер лоб. Боль прошла. Он прислушался к себе. Нет, никаких мыслей и эмоций от Волдеморта он, вроде, не получил. Что же это было? Неужели грозный волшебник где-то рядом?
— Да нет, ничего, — пробормотал он, еще раз прикоснувшись ко лбу. — Шрам дернуло…
Испуганные вопросы Гермионы попытался прервать Рон, но девушка вдруг повысила голос и почти закричала:
— Я боюсь тут оставаться! Нужно что-то делать! Немедленно! Давайте как-нибудь отсюда выбираться!
— Наложил бы ты на нее свое флегминское заклятие, — пробормотал Рон, выбираясь из кресел.
— Чары флегматичности, — поправил его Гарри.
— Не смей! — взвизгнула девушка.
Гарри вздохнул, поставил валявшееся рядом кресло на ножки и уселся в него. Поспать сегодня, видимо, так и не удастся…
* * *
Они так и не легли снова. Запахнув поплотнее мантии и закутавшись в шторы, друзья сидели у камина и с ужасом думали, о том, что будет, когда полено догорит. Ждать, судя по состоянию их последнего источника тепла и света, оставалось недолго…
— Скоро рассвет, а там и Патронуса можно будет послать, — сказала Гермиона, оглядываясь на темное окно. — Ой! Смотрите!
Рон и Гарри повернулись к окну. За ним взлетала и опускалась, двигалась влево и вправо, в общем, металась белоснежная сова.
— Хедвиг! — вскочил Гарри и кинулся к окну, роняя по пути штору.
Сова отлетела назад и снова ринулась к окну. Тщетно! Невидимая преграда не пускала ее приблизиться к стеклу.
— Гермиона, сделай что-нибудь! Распечатай окно, скорее! — закричал Гарри и, не дожидаясь ответа, сам принялся снимать чары.
Рон и Гермиона пришли к нему на помощь. Еще, еще! Хедвиг парила перед окном, то приближаясь, то удаляясь. Она уже поняла, что ее заметили. Гарри протянул руку — ура! Он сумел дотянуться до рамы! У них получилось! Вцепился в ручку и отчаянно потянул. Через секунду рама отлетела в сторону. Окно было открыто!
— Хедвиг, давай сюда! — крикнул он.
Сова сделала круг и устремилась к отрытому окну.
Бац!
Она снова налетела на невидимую преграду!
Гарри вытянул руку за окно и понял, что снаружи на замок наложено еще одно заклинание. Друзья снова стали пытаться снять его, но тщетно! Видимо там были использованы другие чары!
— Смотрите, уже рассвет! — указала Гермиона.
Небо на самом горизонте действительно начало светлеть. Отчаявшись, Гарри помахал Хедвиг рукой — лети, лети обратно! Сам же отошел от окна и без сил рухнул в кресло. Полено догорело. В камине теперь оставались лишь едва тлеющие угли.
Проводив Хедвиг взглядом, к камину вернулись Рон и Гермиона.
— Кто бы мог подумать, что заклинания отнимают столько сил, — пробормотал Рон. — Я устал, как домовой эльф!
Ему никто не ответил, все были измотаны до крайности.
— Эльф? Ты сказал эльф? — вдруг встрепенулась Гермиона. — Здесь же должны оставаться эльфы! Может быть они нам помогут?
— Да! Пусть нас накормят! — обрадовался Рон.
Гарри изумленно посмотрел на друзей. Как же он раньше не сообразил!
— Добби! — громко крикнул он, обернувшись к двери.
Хлоп!
Посреди мокрого ковра, еще не просохшего от первой попытки Гарри напиться, стоял заспанный эльф. На нем была надета длинная, достающая ему до пят, мятая детская футболка, видимо, он в ней спал. Протирая глаза, он стал приближаться к камину, отмечая негромкими стонами каждое попадание ног в очередную лужу.
— Великий Гарри Поттер позвал меня! Сам! Добби сразу же явился! Потому что он не может не придти на зов самого великого и самого благородного волшебника на свете!.. А также его лучших и добрейших друзей!
— Ну ладно, хватит, Добби, — прервал его смущенный Гарри. — Спасибо, что сумел так быстро появиться. Вы проводите здесь все лето?
— О, да, Гарри Поттер, здесь очень много работы летом!
— Значит, вы в курсе того, что здесь происходит?
— О, да, конечно, Гарри Поттер!
— И знали, что мы тут застряли?
— Застряли? Этого не может быть! Великий Гарри Поттер не мог застрять в гриффиндорской гостиной!
— Но это именно так, Добби, — грустно сказал Гарри. — Нас впустила сюда МакГонагалл, но почему-то не пришла за нами…
— Добби, ты бы не мог раздобыть нам немного еды… Или много… А то мы умираем от голода! — вмешался в их беседу Рон.
— С голоду? С ГОЛОДУ? — изумлению эльфа не было предела. — Великий Гарри Поттер и его лучшие друзья умирают с голоду в собственной гостиной? О! Позор, позор на наши эльфьи головы!
Добби подпрыгнул и врезался головой в кресло Рона.
— Добби, прекрати немедленно! Не смей наказывать себя!
Домовой эльф, потирая макушку, не защищенную на этот раз множеством таких полезных при ударах шапок, потупился и виновато задергал ногой.
— Добби, ты знаешь, как можно отсюда выбраться? — спросила Гермиона.
— Добби знает, Добби знает, — радостно закивал домовик в ответ. — Никак нельзя! Замок запечатан! И никто, никто кроме директора, не может его распечатать!
— А как же ты перемещаешься тут? — удивился Гарри.
— О, великий Гарри Поттер, у нас, эльфов, есть собственная магия! — гордо поведал Добби. — К тому же везде есть проходы для таких маленьких существ как мы! Ни один человек не сможет воспользоваться ими!
Гарри почесал в затылке. Что же еще спросить?
— А выбраться из замка и передать сообщение ты бы смог?
— О, нет, Гарри Поттер, не смог бы…
— Вы не можете покинуть Хогвартс?
— Да, не можем, Гермиона Грейнджер, — понурился Добби.
— Жаль… А как же твои выходные? Ты же можешь покинуть замок в свой выходной?
— Да, Гермиона Грейнджер, могу. Я всегда могу покинуть замок.
— Добби, ты бы не смог покинуть его сейчас и передать письмо о том, где мы находимся… родителям Рона?
— Нет, не могу, извини, Гарри Поттер! Я могу покинуть замок только по приказу моего хозяина, директора Хогвартса.
— А если передать письмо директору? Если мы напишем записку МакГонагалл, ты сможешь отнести? — придумала выход Гермиона.
— Нет, к сожалению, не могу… Потому что это будет письмо ей, а не от нее…
Расстроенный, что не может помочь ребятам, Добби прицелился опять прыгнуть головой в кресло, но Рон схватил его за край майки и удержал от броска.
— …Но ты можешь… Ты можешь попросить своего эльфа, Гарри Поттер, он не подчиняется директору Хогвартса, поэтому он так ужасно себя ведет, плохо работает и ссорится с другими эльфами, — забубнил Добби.
— Кричер? — скривился Гарри. У него не было никакого желания общаться со злобным домовиком, оставшемся ему в наследство от Сириуса.
— Гарри, правда, как же мы раньше не догадались? — воскликнула Гермиона, умоляющее глядя на Гарри.
— Ну ладно, — пробормотал недовольный Гарри. — Кричер!
Раздался еще один хлопок и по мокрому ковру с визгом прокатился старый сморщенный эльф. На нем была лишь какая-то набедренная повязка. Серая кожа печально морщилась на его груди и животе, вызывая одновременно чувство жалости и отвращения.
— Хозяин звал меня, опять в компании с грязнокровкой и этим позором эльфов, и с этим рыжим осквернителем рода…
— Кричер, я не спрашиваю тебя, в какой компании я нахожусь, — изо всех сил пытаясь сдерживаться, сказал Гарри. — Однако запомни, я запрещаю тебе оскорблять моих друзей!
— Друзей? Тоже мне друзей нашел, какие это друзья, грязнокровки, да осквернители… — бормотал недовольный эльф.
— Тебе был дан приказ хозяина! — взвился Добби. — Ты позоришь звание эльфа!
С этими словами Добби кинулся к Кричеру и оба эльфа с визгом и грохотом сцепились в разъяренный комок, который тайфуном понесся по комнате, сметая на своем пути стулья, столики, кресла…
— Прекратите! Прекратите немедленно! — взревел Гарри, вскакивая на ноги и пытаясь схватить эльфов.
Рон тоже поднялся из кресла и помог другу поймать и растащить вопящих слуг.
— Обещайте, что не будете драться! — приказал Гарри, встряхивая Кричера.
— Обе-е-щаю, — выдавил из себя эльф и хозяин поставил его на пол.
— Добби, прошу тебя, не нужно с ним драться, — обратился Гарри ко второму эльфу, блаженно висящему в руках Рона.
— Я готов выполнять приказания великого Гарри Поттера, если они не расходятся с приказами моего прямого хозяина, — радостно проверещал Добби и Рон опустил его на ковер.
— Спасибо, Добби… Кричер, я хочу, чтобы ты сейчас отправился в…
Гарри запнулся. Юла, скорее всего, запечатана и кроме членов Ордена туда никто не сможет пройти. Вряд ли домовик сумеет проникнуть в дом. Разве что приказать ему ждать кого-нибудь из членов Ордена возле домика Альберфольда? Неуверенно посмотрев на Гермиону, он вздохнул и сел в кресло. Как же сформулировать приказ? Надо посоветоваться с друзьями.
— Кричер, Добби, пожалуйста, принесите нам что-нибудь поесть, — обратился он к эльфам.
Те поклонились ему и исчезли.
— Куда и к кому его послать? — спросил Гарри. — В Юлу он вряд ли сможет проникнуть, да и вряд ли в Ордене будут довольны, что теперь он будет знать еще и эту информацию… Мало он бед доставил, пока жил на площади Гримо…
— Да, жаль, что родители живут не в Норе, — протянул Рон.
— Может быть, отправить его к Фреду и Джорджу? Все-таки это обычный магазин, безо всяких секретов? — предложила Гермиона.
— Скажешь тоже, обычный! — фыркнул Рон.
Но Гарри обрадовался. Действительно, если передать сообщение близнецам, они смогут быстро связаться с Орденом!
Двойной хлопок возвестил о прибытии эльфов.
Рон радостно кинулся к ним и взял из рук Добби огромное блюдо, заваленное пирожными. Кричер бухнул свой поднос на краешек журнального стола, стоявшего у камина. Блюдо ударило по оставленной на столике диадеме и та отлетела футов на двадцать.
— Что это? Что ЭТО? ЧТО ЭТО? — Кричер подходил все ближе и ближе к упавшему на пол украшению и голос его становился все громче. — О! Великая, великая вещь! О! Невозможно! Грязнокровка держала в руках вещь великой волшебницы!...
— Кричер, отдай! — крикнул Гарри, обнаружив, что эльф трепетно прижимает диадему к своему голому животу.
Эльф вздрогнул, но не послушался. Тельце его задрожало, забилось, но он судорожно сжимал вещицу в своих тонких пальцах.
— Невозможно, невозможно, — бормотал он, — Это слишком, слишком ценная вещь… Хозяин не понимает, не понимает, какая это ценная вещь…
— Кричер! Отдай немедленно!
Эльфа скрючило. Безостановочно трясясь, он в ужасе переводил взгляд с украшения на хозяина.
— Кричер! Я кому сказал?
И Кричер не выдержал. Забившись, как припадочный, он неожиданно размахнулся и швырнул украшение хозяину. Однако дрожь, сотрясавшая его, была настолько сильной, что он промахнулся и диадема, перекувыркнувшись в воздухе несколько раз, влетела в камин. Ударившись о заднюю стенку, она свалилась прямо в тлеющие огоньки.
Гарри, не ожидавший этого броска, не успел среагировать и лишь взглядом проводил пролетавшую мимо вещицу. Увидев, что она упала в камин, он обогнул столик и наклонился, чтобы достать ее. В этот момент шрам его взорвался нечеловеческой болью. Он отшатнулся, запнулся о столик и рухнул на спину, обрушивая и сам столик, и стоявшее на нем блюдо с угощением, оставленное там Кричером.
Падая, он не услышал хруста, долетевшего из камина. Но его услыхала Гермиона. Растерянно оглянувшись — что лучше делать: выручать друга или спасать диадему, она все же кинулась к Гарри. С другой стороны уже набегал Рон. Оба наклонились, чтобы помочь другу встать, но не ожидали, что это движение они сделают вместе. Ударившись лбами, друзья рухнули на Гарри, окончательно доломав столик.
— О, Мерлин, как же нас угораздило, — стал подниматься Рон, слизывая с пальцев налипший на них при падении крем от разлетевшихся пирожных.
— Гарри, ты цел? — Гермиона, всхлипывая, отползла в сторону.
— Чуть не раздавили меня, — буркнул Гарри, пытаясь подняться. О сломанный столик он разодрал ладонь и теперь по ней текла алая струя. — Слушай, помоги, помнишь как закрывать раны?
Он протянул разодранную руку к Гермионе. Та, достав свою, к счастью, не пострадавшую при падении, палочку, начала водить ею над раной, тихо пришептывая. Рон протянул руку и вытащил из камина диадему.
— Ух ты! Треснуло! — воскликнул он, вертя украшение в руках.
Гарри, рана которого уже превратилась в белый шрам, повернулся к Рону. Гермиона, подняв палочку, тоже оглянулась.
Закопченная диадема раскололась прямо по центру. Верхние края ее разошлись, в самом крупном камене, находящемся посредине, появилась глубокая трещина. Лишь узкая витая полосочка по низу диадемы еще удерживала украшение.
— Осторожно, смотри не доломай ее окончательно, — сказала Гермиона, протягивая обе руки, чтобы осторожно взять диадему у Рона.
Гарри почувствовал, как кто-то толкает его под коленку. Он опустил глаза. Добби, делая круглые глаза, дергал носом и шевелил губами. Гарри понял, что эльф хочет сказать ему что-то на ухо. Он наклонился и услышал взволнованный шепот:
— Гарри Поттер должен отослать своего эльфа! Добби должен сказать Гарри Поттеру что-то очень важное!
— Кричер, отправляйся пока на кухню, к другим эльфам, — приказал Гарри, поднимаясь.
Еще не пришедший в себя эльф, беззвучно исчез. Шок от того, что он противился воле хозяина был настолько велик, что Кричер не был способен даже на свое привычное бурчание.
Гарри сел в кресло, подзывая к себе Добби. Рон с Гермионой отошли к дальнему столику, чудом оставшемуся стоять после всех приключений этого безумного утра. Гермиона осторожно положила диадему на лист забытого кем-то пергамента и встала на колени, пытаясь поближе рассмотреть, насколько серьезно пострадало украшение.
— Добби, пожалуйста, садись рядом, — пригласил эльфа Гарри, хлопая рукой по соседнему креслу.
— О, великий Гарри Поттер! Он приглашает Добби сесть как равного!
— Добби, ты теперь свободный эльф, почему бы мне не пригласить тебя присесть?
— О! Гарри Поттер слишком велик, чтобы помнить, что когда Добби еще не был свободным эльфом, Гарри Поттер тоже приглашал его сесть рядом с ним.
— Ну ладно, ладно, Добби, давай, что ты хотел мне сказать?
— Гарри Поттер спрашивал, может ли он отсюда выбраться? И теперь я могу сказать, что может!
— В самом деле? Как?
— Взрыв в камине разрушил наложенные чары… Гарри Поттер не может, конечно, переместиться за пределы замка, но теперь он может попасть в другие помещения, где есть камины! — возбужденно сказал Добби.
— Но у нас нет летучего пороха, — прервал его восторженные причитания Гарри.
— О! Это совсем не проблема! У любого камина преподавателей я найду для Гарри Поттера летучий порох! — радостно подскочил эльф.
— Да, да, конечно! — обрадовался Гарри. — Сможешь принести прямо сейчас?
Добби вскочил и, поклонившись мальчику, внезапно исчез.
— Рон, Гермиона, кажется, наш плен, наконец, закончился! — крикнул Гарри друзьям.
— Да ты что? Что случилось? — в один голос воскликнули они, кидаясь к камину.
— Добби сказал, что разрушилась защита, наложенная на камин. Поэтому мы сможем переместиться в другие помещения замка, где есть камины. Правда, выйти наружу мы не сможем…
— Все равно это лучше, чем торчать здесь! — хлопнул его по плечу Рон. — А там, глядишь, Гермиона придумает что-нибудь, чтобы вырваться из Хогвартса.
— Вырваться можно только из кабинета директора, по каминной сети, — ответил ему вдруг появившийся Добби, протягивая Гарри коробочку с летучим порохом. — Директор не запечатала свой камин, когда улетала вчера утром…
— Интересно, а почему разрушилась защита? — поинтересовалась девушка.
— Потому что в камине взорвалась очень-очень темная магия, — очень серьезным голосом пояснил эльф.
— Темная магия? — удивился Гарри. — Я не видел никакого взрыва!
— Гарри Поттер в этот момент ломал стол, — деликатно потупившись, сказал Добби. — А я видел! От огня металл нагрелся, но он бы не мог лопнуть сам, потому что он гораздо прочнее огня! Но в нем была заключена темная магия, и она разорвала металл и сломала камень…
— Хор-хор… Гарри, это был хоркрукс! — выдохнула Гермиона.
Гарри изумленно уставился на нее.
— О, нет, не нужно, не нужно употреблять таких ужасных, таких страшных, таких темных слов, Гермиона Грейнджер, — жалобно захныкал эльф.
— Добби, ты знаешь, что такое хоркрукс? — изумился Гарри.
— Добби знает, Добби плохой эльф, он не должен, не должен, не должен…
Эльф снова забился в конвульсиях и кинулся головой на ближайшую стену.
Гарри не успел поймать его, но тут же вскочил на ноги и поднял с пола отлетевшего от стены домовика.
— Добби, я уже говорил тебе! Я запрещаю тебе наказывать себя!
— О, нет, нет, нет! Гарри Поттер, не надо просить меня рассказывать о том, о чем он попросил меня сказать!
— Добби, успокойся!
Но эльф, которого все еще сотрясала дрожь, вдруг резко повернулся и, с громким хлопком исчез.
Друзья разочарованно переглянулись.