Глава 63. Бегство или похищение?

Они поднялись на последний этаж, а затем, выждав, когда на лестнице никого не будет, проскользнули выше — к уже знакомому им чердаку. "Алохомора", — шепнула Гермиона, дверь отворилась и они вошли в пыльное полутемное помещение. Крошечные окошки до того заросли пылью, что почти не пропускали дневного света. Подойдя к стоящим поодаль инвалидным креслам, Гарри смахнул рукавом пыль и, отряхиваясь, уселся в одно из них. Гермиона подозрительно посмотрела на соседнее кресло, борясь в душе с желанием сесть. Наконец, она вытащила волшебную палочку и облила кресло водой. Затем направила на него струю горячего воздуха и высушила спинку и сиденье.

— Ты должна вернуться на занятия? — спросил Гарри, раздраженный всеми этими манипуляциями, отнимающие время.

— Да, минут через десять мне нужно будет уйти, — усевшись, наконец, в кресло и посмотрев на часы, ответила Гермиона.

— Мне нужна твоя помощь. У тебя в кармане статуэтка, которую я стащил из кабинета Волдеморта, — торопливо начал Гарри. Девушка вытащила змейку из кармана и начала ее разглядывать. — Сегодня я видел… в воспоминаниях Волдеморта… я видел, как он что-то сделал с ней, и дно отскочило. Там тайник! Помоги мне открыть его!

Гермиона осторожно покрутила фигурку, поднесла к глазам, пытаясь найти щель, постучала по ней волшебной палочкой… Гарри терпеливо сидел и наблюдал за ее манипуляциями. Самому ему открыть секрет вряд ли удастся…

— Нет, не получается, — разочарованно сказала Гермиона, посмотрела на часы и вскочила. — Гарри! Я уже опаздываю на занятия! Давай встретимся вечером. Тебе не обязательно ночевать здесь. Если ты не хочешь учиться, то можешь, по крайней мере, вернуться в Дамфрис на ночь. Наши занятия закончатся в восемь вечера, давай встретимся за ужином…

Не дожидаясь ответа, она торопливо сунула ему в руку статуэтку, и чуть не бегом кинулась к двери. Через секунду Гарри услышал ее шаги на лестнице. Он едва не последовал за девушкой, затем понял, что спешить ему некуда. В палате Джинни он ничего не сможет сделать со змейкой, а Дож явно заподозрил, что гребенка — это вовсе не тот предмет, который мог оказаться в кабинете Волдеморта, и в любой момент мог потребовать настоящий трофей…

Гарри крутил статуэтку и так, и эдак, произносил заклинания — все, которые мог вспомнить, но ничего не выходило. Тогда он пытался подышать на змейку, затем ткнулся в нее носом… Что же делал с ней Волдеморт?

Решение пришло неожиданно. Гарри вспомнил, как точно так же пытался открыть вход в Тайную комнату в Хогвартсе. Тогда он обратился к нарисованной змейке на серпентарго, и вход открылся. "Откройся", — прошипел Гарри. Дно статуэтки легко отскочило. Это случилось так неожиданно, что Гарри едва успел поймать его. Затем он заглянул внутрь. На чердаке было слишком темно, он зажег огонек на кончике своей палочки, но это не помогло. Тогда он перевернул статуэтку отверстием вниз и хорошо тряхнул. Какой-то маленький блестящий предмет вылетел оттуда и упал ему на колени. Попытавшись схватить его, Гарри качнулся, и предмет исчез в складках его одежды. Поиски заняли добрых пять минут, но, наконец увенчались успехом: из щели между сиденьем и спинкой кресла он вытащил крошечный золотой ключик. Где-то он такой уже видел…

***

— Мистер Поттер, похоже, к вам прилетела ваша сова, — сказала незнакомая девушка в форме целительницы, заглянув в палату Джинни. — Вас разве не предупреждали, что получать с сообщения с совами в госпитале не принято?

Гарри оглянулся на Джинни, затем встал и стремительно вышел из палаты. Он знал, почему прилетела Хедвиг — два часа назад он отправил своего Патронуса с сообщением Гермионе. Эти два часа он провел в ужасном напряжении: хотелось вскочить и бежать, делать хоть что-нибудь. Но вместо этого пришлось сидеть в палате Джинни под бдительным оком аврора. Видно, Дож не поверил, что гребенка — это именно та вещь, которую Гарри стащил у Волдеморта, поэтому теперь аврор не читал газету, а внимательно прислушивался и приглядывался к тому, что говорят и делают подростки. Говорить в его присутствии было совершенно невозможно. Джинни не видела аврора, поскольку тот сидел у окна, у нее за спиной. Гарри же постоянно ловил настороженные взгляды пожилого стража. Пустая болтовня плохо давалась юноше, поэтому в конце концов, не выдержав надзора, он склонился и поцеловал Джинни. Взглянув на аврора, он заметил, как тот смутился, но глаз от влюбленной парочки все же не отвел. Да, видно наказ ему был дан строгий…

Идя за целительницей по бесконечным коридорам и лестницам, Гарри вынужден был выслушивать нудную лекцию о том, что вовсе ни к чему привлекать внимания маглов в госпиталю, а полярная сова, летающая посреди бела дня в центре Лондона, безусловно, привлекла внимание…

Наконец они добрались до какой-то комнатушки, заставленной шкафчиками с одеждой целителей. В дальнем конце комнаты, под самым потолком находилось маленькое открытое окошко — видимо, Хедвиг в него и влетела. Теперь белоснежная сова сидела с независимым видом на одном из шкафчиков. Увидев хозяина, она приветственно моргнула, но головы не повернула, сохраняя философское спокойствие. Гарри быстро подошел к ней, погладил ее по спинке и отвязал от лапки письмо.

Целительница, которую, наверное, никто не предупредил о том, что за Поттером нужно внимательно следить, деликатно вышла, указав на стоявший за одним из шкафов стул. Гарри сел и торопливо распечатал письмо.

"Извини, Гарри, я не могла сразу выполнить твою просьбу. Сейчас занятия с Магдой у нас закончились, и я сразу помчалась в наш домик. Надеюсь, тебе действительно очень нужен этот ключ, потому что я даже не успела толком попить чаю, а уже нужно бежать. Следующее занятие у нас с Дожем, не думаю, что он будет доволен, если я опоздаю. Удачи тебе. Гермиона"

Гарри разорвал вложенный в письмо конвертик. На ладонь к нему упал маленький золотой ключик. Точно такой же, как он вытряс из статуэтки! Значит он был прав!

— Джинни, время полдника. Может, сходим в буфет?

Двое авроров сидели у окна. Один устало поглядывал на Джинни, другой читал толстый журнал. Услышав вопрос Гарри, они переглянулись.

— Чай принесут сюда, — сказал тот, который читал журнал.

— Я знаю. Но она не может все время лежать. Она здорова, — сказал Гарри.

— Конечно, я могу прогуляться до буфета, — Джинни быстро поднялась с постели. — А то у меня скоро пролежни появятся.

Она с удовольствием потянулась и направилась к двери. Аврор поднялся и, с недовольным видом, пошел за ней.

— Вы извините, мисс Уизли, но мы должны будем сопровождать вас…

— С ней буду я! — сказал Гарри с вызовом. — Или вы думаете, что она в таком виде сможет сбежать?

Джинни, в мятой больничной пижаме, проходя мимо стула, вытащила из кипы наваленной на него одежды больничный же халат и накинула его себе на плечи. Вид у нее в этом наряде был довольно потрепанный. Подхватив Гарри под руку, она вышла в коридор, не обращая внимания на плетущегося сзади аврора.

Они уже дошли до лестницы, когда Гарри вдруг что-то вспомнил.

— Погоди секунду, я обещал позвать с нами Селесту…

Вырвав свой локоть из рук Джинни, он рванулся назад. Аврор (Гарри с сожалением заметил, что только один, второй, наверное, остался в палате) изумленно посмотрел на него, затем на Джинни, видимо, не зная, что делать. Однако долг следить за пациенткой явно перевесил, поэтому он подошел к девушке и встал рядом. Через минуту Гарри вернулся.

— Она куда-то ушла, — недовольно сказал он. — Сказала, что будет у себя, а сама куда-то сбежала…

— Наверное, у целителей есть дела поважнее, чем чаепитие с пациентами, — хмуро заметил аврор.

Гарри снова подхватил Джинни под руку и они отправились вверх по лестнице.

В буфете было много народу — многие пациенты и их гости предпочли файф-о-клок в просторном зале, вместо того, чтобы полдничать в палатах. Найдя свободный столик, Гарри усадил Джинни и отправился к буфетной стойке. Через несколько минут подошла его очередь. Он поставил на поднос чашку чая, два кубка с соком, печенье в вазочке и несколько конфет, и направился с этим грузом к столику, за которым сидели Джинни и аврор.

— Вам я тоже взял, — сказал Гарри, ставя поднос на стол.

Однако в этот момент сзади кто-то прошел и, по-видимому задел локоть юноши. Рука Гарри дрогнула и поднос перевернулся прямо на Джинни.

— Ай!

Джинни вскочила, отряхиваясь. Чашка с чаем упала на пол, но два кубка с соком опрокинулись прямо на ее халат.

— Извини…

Гарри кинулся помогать ей. Но разве руками можно стряхнуть сок! Входя в палату Джинни, все посетители должны были оставить свои палочки на столе дежурного целителя, так что воспользоваться магией ни он, ни Джинни, у которой палочку вообще забрали, не могли.

— Иди, смой это в туалете, — сказал Гарри, убедившись, что мокрое оранжевое пятно с халата руками не уберешь.

Джинни кивнула и отправилась вниз по лестнице, прикрывая руками мокрый халат. Аврор двинулся за ней.

… Прошло минут пятнадцать, а девушка все не выходила из туалетной комнаты. Хмуро глядя на входящих и выходящих из дверей волшебниц, аврор терпеливо ждал. Наконец, он не выдержал и поймал за локоть целительницу, спешащую по коридору.

— Извините, я жду пациентку… Она вошла в дамский туалет уже давно, но не выходит. Я беспокоюсь, не случилось ли с ней что-нибудь… Это девушка с рыжими волосами…

— Не мисс ли Уизли? — спросила целительница. Аврор кивнул. — Хорошо, я посмотрю…

Еще через две минуты стало ясно, что из туалетной комнаты Джинни пропала. Аврор кинулся в ее палату. Но там девушки тоже не было. Он поднялся в буфет, но там она тоже не появлялась. Поттер тоже исчез… Пришлось поднять на ноги всю охрану госпиталя. Однако и обход всего здания не помог. Дежурившие в приемном отделении не заметили, чтобы молодые люди выходили, между тем, они пропали. Еще через полчаса в госпитале появилась встревоженная миссис Уизли, сопровождаемая вернувшимися из Европы Тонкс, Флер и Биллом. Но ни опросы в коридорах, ни повторный обход госпиталя, ничего не дал. Джинни и Гарри словно испарились.

— Хотелось бы мне знать, нарочно они это подстроили, или их кто-то похитил? — спросил появившийся еще через час Дож. Бросив занятие посредине, он прибыл в госпиталь, после того, как, отчаявшиеся найти подростков целители, вызвали его из Дамфриса.

И в это время в коридоре послышались крики.

— Там что-то случилось! Может быть их нашли? — кинулась к двери миссис Уизли.

Дож, Селеста и вся остальная команда, собравшаяся на совещание, устремилась за ней.

* * *

— Джинни! Гарри! Где вы были? — разнесся по всему коридору крик миссис Уизли. — Мы же с ног сбились, вас разыскивая!

Мирно вывернувших с лестницы подростков вдруг окружили возбужденные целители, авроры и даже пациенты. Из дальнего конца коридора к этой толпе неслась миссис Уизли, за ней следовали другие родственники и знакомые.

— Мы были на чердаке… Просто разговаривали, — с вызовом сказала Джинни, когда ее мама буквально прорезала скопление собравшихся вокруг нее и Гарри волшебников. — А что случилось? Почему вы все здесь? Отец очнулся?

— Нет, мы вас потеряли, — сказала Тонкс, пробившись сквозь толпу, и теперь пристально вглядываясь в лицо стоявшей перед ней девушки. — Хоть бы предупредили…

— Мне надоело! Я сижу здесь, словно на цепи! — огрызнулась Джинни.

— Она что, под арестом? — спросил Гарри.

— Ладно, ладно, нашлись, и хорошо, — махнул рукой Дож, поняв, что правды они сейчас так и не услышат.

Постепенно возбужденная толпа разбрелась по своим делам и палатам…

— Знаешь, а ведь вас на чердаке не было, — весело шепнул сестре Билл, когда они шли на ужин. — Фред и Джордж слишком радостно расписывали этот дивный склад полезных вещей, так что я отправился туда в первую очередь. И, знаешь, там явно кто-то был сегодня, два кресла оказались чистыми. Но вас-то там не было!

— Мы спрятались в углу, когда услышали шаги, — сказала Джинни. — Ну неужели я не могу хоть немного времени провести со своим бой-френдом, чтобы при этом не вызвать панику у всего семейства?

Билл ничего не ответил, поскольку они уже подошли к буфету. Гарри уже стоял в очереди вместе с миссис Уизли, а Тонкс, Селеста и Флер сдвигали два столика вместе, чтобы за них могла поместиться вся компания.

…Если бы Гарри и Джинни сказали правду, то окружавшие их узнали, что потерявшиеся подростки все это время находились вовсе не на чердаке.

Еще по дороге в столовую, Гарри под предлогом поиска Селесты набросил на себя мантию-невидимку, нырнул в палату Джинни и забрал ее верхнюю одежду. По дороге назад он стащил из стола дежурного целителя свою волшебную палочку. Затем, завернув всю добычу в мантию-невидимку, он положил сверток на стоящую в коридоре кадку с засохшей пальмой. После того, как Джинни пошла смывать с себя сок, он добежал до пальмы, схватил сверток и, дождавшись, чтобы никто на него не смотрел, набросил на себя мантию и отправился к женскому туалету, где к нему под мантию быстро нырнула предупрежденная заранее девушка, поджидавшая Гарри за дверью после того, как бросила мокрый халат на подоконник. Проскользнув мимо охранявшего выход аврора, подростки пробрались на первый этаж, в приемное отделение, и потихоньку выбрались на улицу через витрину с манекеном.

На улице в конце рабочего дня было многолюдно, однако им удалось без происшествий добраться до маленького пустынного дворика. Там они, наконец, скинули мантию-невидимку. Гарри протянул подруге ее одежду.

— Мужчины! — фыркнула Джинни, разворачивая плотно спеленутый кулек. — Ну как я потащусь по магловским улицам в школьной мантии?

— Схватил первое, что попалось под руку, — попытался оправдаться Гарри. — В палате, между прочим, аврор сидел. Газету читал. Если бы я начал разбирать всю эту свалку на стуле, он бы непременно заметил…

Закатав штанины пижамы повыше, Джинни набросила на себя черную мантию. Бродить в таком виде по магловскому Лондону было бы неразумно, поэтому Гарри закутал ее в мантию-невидимку. Идти рядом с невидимой девушкой было очень странно. Она придерживала его сквозь мантию за локоть, он же пытался двигаться так, чтобы справа от него все время оставалось свободное пространство. Однако народу на улицах было слишком много, и пару раз Джинни все же столкнулась с пешеходами, один из которых обругал Гарри за то, что тот дергается как паяц…

Впрочем, вскоре они добрались до Косого переулка. Здесь Джинни скинула мантию-невидимку и дальше они отправились уже не скрываясь. Дойдя до банка Гринготтс, они остановились на углу улицы.

— Возьми меня с собой, пожалуйста! Я никогда не была внизу! — взмолилась девушка.

— Возьму, если гоблины разрешат, — кивнул Гарри.

Они поднялись по белым мраморным ступеням, и вошли в здание банка. Сегодня здесь было совсем мало посетителей, зато количество хмурых гоблинов-стражей явно увеличилось. Пока подростки шли к стойке, их дважды осмотрели — один гоблин в мантии с блестящими нашивками, очень похожими на украшения парадных кителей у магловских военных, поднес к ним щуп и быстро провел в воздухе, проверяя посетителей с головы до ног. Второй гоблин поднес руки вначале к Гарри, а затем к Джинни. Медленно ведя ладонями вдоль тела, он словно считывал какую-то одному ему ведомую информацию. Взглянув в лицо гоблину, Гарри с удивлением обнаружил, что тот явно слеп. Что может проверять слепой?

— Здравствуйте, могу ли я заглянуть в свой сейф? — спросил Гарри у клерка, когда они, наконец, добрались до стойки.

— У вас имеется ключ?

— Да, конечно…

Гарри вынул маленький ключик и показал его гоблину. Тот пристально осмотрел его, затем кивнул:

— Все в порядке…

— Но это не все, — поспешил остановить его Гарри, заметив, что тот ищет глазами дежурного сопровождающего. — Я еще должен забрать Сами-Знаете-Что в соседнем сейфе…

Эту фразу он помнил по своему первому визиту в банк Гринготтс. Тогда Хагрид именно таким образом сформулировал просьбу заглянуть в сейф Дамблдора.

Гоблин вопросительно посмотрел на посетителя. Гарри достал второй ключик и положил его на стойку рядом с первым. Гоблин уткнулся носом в новый ключ. На этот раз он рассматривал его гораздо дольше.

— Вы уверены, что имеете на это право? — наконец спросил он.

— Да, абсолютно уверен, — твердо сказал Гарри.

— Этот ключ ему достался в наследство, — пояснила Джинни. — Мы бы хотели войти туда вместе. Это очень важно для нас, вы понимаете?

Гоблин посмотрел на Джинни с крайней неприязнью.

— Нет, мисс, вниз разрешено спускаться только владельцу ключа.

Гарри взглянул на гоблина и понял, что спорить бесполезно. Через минуту он, оставив грустную Джинни в холле, уже мчался вниз в дребезжащей тележке. Прибыв на место, он вначале зашел в свой сейф и набил карманы монетами. Затем, подумав, зачерпнул еще несколько горстей галлеонов и ссыпал их в сумку, которую купил в магловском магазине по дороге в Косой переулок. Неизвестно, что ждет его впереди и когда в следующий раз он сможет попасть сюда.

Выйдя из сейфа, Гарри оглянулся. Гоблин вылез из тележки, закрыл дверь, вернул Гарри ключ и молча прошел вперед. Миновав одну дверь, он остановился у следующей, повернулся и вопросительно взглянул на Гарри. Тот протянул ключ.

Тяжелая дверь отворилась. Оглянувшись на гоблина, который пристально смотрел на него, Гарри зачем-то глубоко вздохнул, и шагнул внутрь. Комнатка оказалась совсем пустой. Недоуменно оглянувшись, Гарри поднял факел повыше. И лишь тогда заметил предмет, лежащий в самом углу. Он подошел к нему, чувствуя на своей спине тяжелый взгляд оставшегося в дверях гоблина. На полу стояла пирамидка высотой примерно в пять дюймов. Присев рядом с ней на корточки, Гарри протянул руку и… не смог до нее дотронуться. Словно невидимая преграда отталкивала его руку.

— Вот и мамаша этого Петтигрю не смогла забрать, — заговорил вдруг гоблин, который до этого не сказал Гарри ни слова. — Остальное под чистую вымела после того, как его убили-то. Но ты молодой еще, не помнишь этого…

Гоблин вдруг замолчал, словно смутившись своей болтливости. Гарри кивнул ему, и снова повернулся к пирамидке. Вряд ли гоблин будет рад, если клиент застрянет здесь надолго. Магию, вроде той, которой Дамблдор искал вход в пещеру, Гарри не знал. Припомнив единственное занятие с Флитвиком, он поднес руки поближе к пирамидке, и попытался определить, накладывались ли здесь магические воздействия. Но он ничего не почувствовал, хотя и без того было понятно, что пирамидка заколдована. "Может, надо капнуть каплю крови, чтобы получить доступ? Или выпить жидкость, как в том сосуде с фальшивым медальоном?" — подумал Гарри. Нет, если гоблин прав, и это действительно сейф Петтигрю, то вряд ли гриффиндорец запечатал бы что-то важное с помощью темной магии. А жидкости здесь попросту не было, так что и пить было нечего. "Что же еще можно сделать? Думай, думай! Время идет!" — приказывал себе Гарри. — "Но почему я решил, что этот предмет оставил Петтигрю? Ведь ключ-то был в статуэтке Волдеморта! Как он к нему попал?"

— Извините, вы не знаете, у хозяина сейфа есть только один ключ?

— К каждому сейфу всегда делается только один ключ. Если он теряется, или никто не обращается за содержимым, то все, что лежит внутри, через триста лет отходит банку, — хриплым голосом ответил гоблин. — А потом мы ставим новый замок и выдаем новому владельцу новый ключ.

Гарри едва не спросил: как же сюда попала мать Питера Петтигрю, если ключ был у Волдеморта, но настойчивое повторение гоблином слова "новый" словно отрезвило Гарри, и он прикусил язык. До него вдруг дошло, что такой вопрос вряд ли стоило задавать. Поэтому он просто кивнул, и снова задумался. Скорее всего, Волдеморт раздобыл ключ уже после того, как мамаша Хвоста выгребла отсюда все, что смогла. Когда это могло случиться? Хвост "погиб" уже после того, как Волдеморт пропал. Значит, ключ мог оказаться у темного мага только после возрождения… Ну конечно! Хвост же помогал ему возродиться! Но зачем он отдал ключ? И где его взял?

Понимая, что совершенно запутался, Гарри пожалел, что рядом с ним нет Гермионы — вот кто быстро бы разложил все по полочкам и нашел ответ… И тут Гарри вдруг вспомнил: Гермиона не смогла открыть змейку, а он, Гарри, смог. Раз там сработало использование змеиного языка, почему бы ему не сработать здесь?

Не слушая голоса разума, убеждавшего его в том, что не знавший серпентарго гриффиндорец Петтигрю просто не мог заколдовать свое богатство с помощью змеиных заклинаний, Гарри прищурился, постарался представить, что перед ним находится змея, а не пирамидка, и произнес: "Откройся".

Несмотря на то, что он пытался говорить потише, голос его разнесся по пустой комнате гулким эхом. И Гарри сразу понял, что он говорил по-английски. Приподнявшись, он вытащил из кармана джинсов серебряную статуэтку и занес ее над пирамидкой. Затем, глядя на змейку, он снова сказал: "Откройся!"

Загрузка...