Глава 71. Разоблачение

…Десять минут спустя по лестнице, громко топая, в холл сбежали близнецы Уизли и направились к двери.

— Вы куда? — окликнул их Ремус Люпин.

— Мы получили сообщение…

— Нам срочно нужно в свой магазин…

— Вы не можете сейчас вот так вот просто взять и уйти! — заволновался Люпин.

— Мы должны!

— Фред, Джордж! Поймите, это опасно! Погодите, я провожу вас. Сейчас только я предупрежу Элфуса…

Он взлетел по лестнице на первый этаж и, заглянув в гостиную, где Дож снова пытался успокоить Гестию, и предупредил, что ненадолго отлучится …

Выслушав его, Дож разрешающе кивнул: "Только не задерживайся", — и снова повернулся к плачущей женщине.

— Ремус, погоди, я выйду с вами, — окликнула Селеста. — Поможешь мне вынести из дома тело мальчика, нужно доставить его в госпиталь…

Гарри уже стоял рядом с входной дверью, закутавшись в мантию-невидимку и молил, чтобы размашистый Фред ненароком не сдернул ее. Наконец, Фред дождался кавалькады из Селесты, Люпина и плывущего по воздуху на носилках Драко Малфоя. Открыв дверь, он придержал ее, ожидая Джорджа и остальных. Гарри осторожно выскользнул на улицу, шепнув: "Спасибо, я выбрался".

Через минуту Селеста в обнимку с безжизненным телом Драко аппарировала. Люпин, Гарри и близнецы отошли подальше от света уличных фонарей, выбрались на газон. Два хлопка, почти неслышных из-за шума проезжающих по площади машин, и близнецы Уизли исчезли. Люпин набросил на себя трофейную мантию-невидимку:

—Ты готов?

— Да.

— Тогда хватай меня за руку, лучше нам аппарировать вместе.

***

…Не прошло и получаса, как Ремус и Гарри уже вошли обратно в дом на площади Гримо. Их путешествие обошлось без происшествий. В холле Люпин скинул мантию невидимку, громко объявив, что близнецы успешно доставлены в магазин Уморительных Уловок Уизли, где их радостно встретил соскучившийся по хозяевам персонал.

Пока он рассказывал о своем путешествии, Гарри потихоньку проскользнул в свою комнату, с трудом избежав столкновения с волшебниками, снующими туда-сюда по лестнице. Через минуту дверь распахнулась и на пороге показался Дож:

— Все в порядке? Без происшествий?

— Да, Селеста впустила и выпустила нас… А потом снова отправилась в госпиталь, но обещала поскорее закончить обследование Малфоя и вернуться сюда. — Гарри повернулся к столу, на котором уже стоял Омут Памяти. — Я попробую достать нужное воспоминание…

Дож прикрыл за собой дверь и уже привычно уселся на кровать Рона. Гарри повернулся к нему спиной, прикрыл глаза и приставил палочку к виску, пытаясь сосредоточиться на нужном воспоминании. Кажется, тогда он очнулся, запертый в защитную клетку Волдеморта в кресле, придавленном столом. Да, точно, он хотел достать свою волшебную палочку…

Тонкая паутинка потянулась от его виска… На этот раз воспоминание оборвалось гораздо раньше, чем предыдущее. Гарри скинул его в Омут и осторожно размешал…

— Ты позволишь? — Дож поднялся с кровати и подошел к столу.

— Может быть… я тоже пойду с вами?

— Да, конечно, Гарри… Хотя было бы неплохо пригласить сюда Ремуса… Я хочу, чтобы был еще один независимый свидетель… О! Замечательно, ты вовремя! — обернулся Дож к входящему в комнату Люпину. — Запечатай дверь, я не хочу, чтобы нам помешали…

На этот раз в Омут, один за другим, нырнули все трое.

***

...Десять минут спустя Дож и Люпин спустились вниз по лестнице, а Гарри, которому идти в гостиную запретили, остался стоять на площадке. Однако едва они скрылись из виду, он потихоньку отправился вслед за ними.

Он еще был на лестнице, когда из гостиной вдруг выскочила Гестия Джоунс, которая стремительно рванулась вниз. Гарри побежал за ней, но в этот момент из гостиной высыпала целая толпа и на ступенях возникла пробка. Во входную дверь кто-то позвонил. Портреты на стенах привычно заволновались, их голоса добавили шума и в без того тревожную атмосферу. Вырвавшись из клубка спотыкавшихся друг о друга волшебников, Гарри преодолел последний марш, и спрыгнул в холл.

В дальнем конце коридора вдруг отворилась дверь. Кто-то попытался войти в дом, но был сбит с ног. Гарри, понимая, что догнать Гестию ему уже не удастся, на бегу поднял палочку, но его услуги уже не понадобились: женщина оказалась распростертой на полу.

Фред и Джордж, вернувшиеся из Косого переулка, позвонили в дверь и через секунду она распахнулась. Джордж сделал шаг внутрь и в тот же момент какая-то растрепанная женщина неожиданно схватила его за руку и изо всех сил рванула на себя. Она не рассчитывала, что гостей в дверях окажется двое. Увидев, что его брат внезапно полетел внутрь коридора и обнаружив перед собой ту самую подозрительную особу, из-за которой они час назад поучаствовали в спектакле с отбытием в магазин, Фред схватил беглянку в охапку — времени на то, чтобы достать волшебную палочку у него уже не было. Жертва рванулась у него из рук, тогда он, сделав подсечку, уронил ее на пол рядом с поднимающимся на четвереньки Джорджем, и сел ей на спину.

В этот момент к месту событий подбежал Гарри, нацелив на беглянку свою палочку.

— Не нужно, Гарри, — раздался сзади задыхающийся голос Люпина. — Теперь она не убежит.

Фред вскрикнул и подскочил: миссис Джоунс безо всякой палочки словно окатила его кипятком.

— Ну-ну, успокойся, Гестия, — успокаивающе сказал Люпин. — Ты проиграла. Нас здесь слишком много…

Женщина шевельнулась, Гарри показалось, что она пытается дотянуться рукой до спрятанной у нее в кармане волшебной палочки.

— Петрификус Тоталус! — выкрикнул он. Луч попал ей в спину.

— Ну и горячий же ты парень, Поттер, — сказал кто-то из волшебников. — Вылитый Джеймс…

Гарри судорожно вздохнул и отступил в сторону. И тут же почувствовал, как кто-то приник к нему. Повернув голову, он увидел Джинни, которая оказалась рядом с ним и теперь прищурившись смотрела вниз, на поверженную предательницу.

— Фред, помоги, — сказал Люпин, поднимая неподвижное тело Гестии с пола.

Вместе с Фредом они подняли женщину на ноги. Затем из палочки Ремуса вылетел пучок веревок, опутавших все тело пленницы. Они перенесли ее в кухню и сняли заклинание Гарри.

— Что ты сделала с Элфусом? — спросил Люпин. Кто-то из присутствующих тихонько ахнул.

— Не твое дело, — кривя губы, ответила Гестия Джоунс.

— Но я не понимаю… Гестия, это правда? Ты… ты предала нас? — недоверчиво спросила какая-то волшебница, только что появившаяся в дверях кухни.

— Да что вы все понимаете! — вдруг громко, с вызовом, сказала пленница, резко тряхнув головой, отбрасывая волосы с лица. — Темный Лорд, величайший из волшебников всех времен! И скоро вы все узнаете об этом! Но будет поздно! К Темному Лорду на помощь идут все те, кто понимает истинное величие! И он вправе требовать жертв!

— Силенцио! — раздался с порога слабый хрипящий голос.

Гарри обернулся. Бледный и словно на двадцать лет постаревший Дож стоял, направив на пленницу палочку. Но было поздно. Кто-то ахнул. Люпин откинул в сторону стул, пытаясь поймать падающее тело, но не успел. По-прежнему обмотанная веревками Гестия Джоунс упала и теперь лежала на полу, лицом вниз.

Дож медленно приблизился к ней и присел рядом. Пощупал пульс на шее. Затем перевернул тело и замер, вглядываясь в широко раскрытые глаза женщины.

— Что… что с ней? — выдохнул кто-то.

— Она умерла, — ровным голосом сказал Дож, поднимаясь с колен.

— Умерла?

— Да, — тяжело вздохнув, ответил магистр. Затем, словно обессилев, сел на ближайшую скамью. — Меня предупреждали, что Волдеморт заложил в каждого из своих Пожирателей программу самоуничтожения. Самоубийства. Нужно лишь сказать кодовые слова… Я ведь знал… знал… но не успел…

— Самоубийства? — повторил кто-то.

— Пойдем, Элфус, тебе лучше прилечь, — подошла к нему Нимфадора Тонкс.

Дож тяжело поднялся и, не глядя на тело бывшей соратницы, которую он не успел спасти, пошел за Тонкс к выходу, сгорбившись и шаркая на ходу башмаками.

В кухне повисла тишина, которую неожиданно нарушил чей-то всхлип. Гарри посмотрел туда и увидел полные слез, широко раскрытые глаза Гермионы, которая с ужасом смотрела на распростертое тело, по-прежнему опутанное веревками.

С другой стороны раздались тихие шаги, и Гарри обернулся. Из глубины кухни к Гестиии Джоунс приближался Кингсли. Его мягкая, словно кошачья походка, напомнила Гарри передачу о диких животных, которую он видел летом по телевизору. Точно также, настороженно и плавно, к выложенной людьми приманке приближалась пантера.

Кингсли Кандалболт подошел и наклонился над лежащим на спине телом. Но, в отличие от Дожа, он смотрел не на лицо, а на правую руку.

— Пятен нет, — задумчиво сказал он, словно размышляя вслух.

К нему подошла маленькая седая волшебница с изрезанным морщинами лицом.

— Если она предала нас, они должны были остаться, — сказала она, присев рядом с рукой Гестии и внимательно осмотрев ее. — Удалить их было бы невозможно…

— Ты считаешь, что Дож ошибся? — прищурил глаза Кингсли.

— Не… не знаю. Может быть Сами-Знаете-Кто сумел найти противочары… Хотя нам этого сделать не удалось. Заклятие мисс Грейнджер не снимается, мы много работали с ним по просьбе миссис Эджком после того как на лице ее дочери появились эти забавные прыщички…

Гарри бы не стал называть прыщи Мариэтты "забавными". Образуя через все лице яркую надпись "ябеда" они изуродовали девушку. Но то, что чары Гермионы не смогла снять эта, по всей вероятности, умудренная опытом волшебница, наполнило его чувством гордости за подругу.

— Это не мое заклятие, — тихо, чуть дрожащим голосом, сказала Гермиона. — Я нашла его в одной старой книге 12 века… Но там и вправду было написано, что нужно обращаться с ним осторожно, потому что противочары на него не действуют…

"Может быть, Волдеморт сумел все же найти возможность обойти это заклятие?" — подумал Гарри, вспомнив, как тот хвастался, что дальше всех других ушел по дороге изучения темной магии.

— Есть еще один вариант, — сказал Люпин, по прежнему стоявший рядом с телом Гестии. — Но, боюсь, он вам не понравится… Она могла стать шпионом Волдеморта давно, еще до принятия клятвы…

— Но этого не может быть, Ремус! — воскликнул кто-то.

— Эти же слова час назад сказал Элфус, когда услышал о том, что она может оказаться предательницей, — мягко ответил Люпин.

Кингсли взмахнул палочкой и все веревки исчезли. Машинально он поправил сбившуюся на бок полу мантии Гестии. Раздался тихий стук. Люпин резко наклонился и поднял выпавший из внутреннего кармана несчастной самоубийцы предмет.

— О! Мерлин! — выдохнул Кингсли, беря его из рук Ремуса. — Это двустороннее зеркало!

Он торопливо отвернул загнутый край чехла, в котором было вставлено небольшое зеркальце, и прикрыл им стекло. Обведя столпившихся вокруг волшебников озабоченным взглядом, он протянул находку седовласой колдунье:

— Пенелопа, будь любезна… Надо немедленно доставить его в ваш отдел…

Не сказав ни слова, пожилая леди вынула из своего кармана большой носовой платок и аккуратно завернула в него зеркало. Затем она, ни на кого не глядя, вышла из кухни. Через секунду Гарри услышал, как хлопнула входная дверь.

— Кто-нибудь, позовите Нимфадору, — обратился Кингсли к стоявшим у дверей волшебникам.

Джордж стремительно вышел из кухни и затопал по лестнице. Остальные стояли молча. Тишину нарушало лишь поскрипывание ступеней, потом смолкли и эти звуки. Через минуту послышались торопливые шаги и в кухню влетела Тонкс.

— Нимфадора, нужно осмотреть тело миссис Джоунс, ты не поможешь мне? — обратился к ней Кингсли. — Всех остальных прошу выйти.

Пару секунд никто не шевелился, затем, один за одним, волшебники безропотно потянулись из кухни в коридор.

— Где сейчас Элфус? — спросила миссис Уизли у Джорджа.

— Там, в комнате Тонкс, — ответил тот, махнув рукой в сторону лестницы.

Миссис Уизли торопливо направилась наверх. Остальные, разбившись на группы по три-четыре человека, стояли в холле перед закрытыми дверьми кухни.

— Думаю, вам лучше пройти к себе, — тихо обратился Люпин к сбившимся в кучку подросткам.

— Мы не уйдем, — твердо сказала Джинни.

— Не нужно вам здесь толочься, — покачал головой Ремус. — Это дело Совета Ордена, вы и так уже видели слишком много.

— Да, дети, — поддержал его мистер Уизли. — Давайте пройдем наверх.

Он посмотрел на Гарри долгим взглядом, словно пытаясь что-то сказать. Гарри понял, что тот хочет поговорить о чем-то важном, поэтому неожиданно для друзей кивнул и направился к лестнице, подхватив под руку Джинни. Невилл оглянулся на остальных и, вместе с Луной направился вслед за ними. Близнецы, Рон и Гермиона остались внизу. Преодолев лестничный пролет, Гарри обернулся и, увидев, что те не собираются идти, подмигнул им. Гермиона двинулась к лестнице, увлекая за собой Рона.

Вскоре все подростки уже входили в спальню Гарри и Рона. Только теперь Гарри заметил, что большое кресло, в котором раньше так любила сидеть Гермиона, исчезло, а у стола появилась третья кровать. "Для Невилла", — понял он.

Мистер Уизли прошелся по комнате и присел на краешек стола, приглашая подростков рассаживаться. Гарри увлек на свою кровать Джинни, с другой стороны рядом с ним пристроилась Луна. Рон с Гермионой и Невиллом уселись напротив них.

— Я понимаю, что вам не хотелось уходить оттуда, — начал мистер Уизли, но закончить фразу не успел. Дверь отворилась, и вошли близнецы. — О, хорошо, что вы здесь, у меня важный разговор для всех вас.

Фред и Джордж переглянулись, ухмыльнувшись, и прошли через комнату к кровати Невилла.

— Ох, и хлопотное это дело — присматривать за этим детским садом, — притворно вздохнув, сказал Фред.

— Очень хлопотное и крайне нервотрепное, — поддержал брата Джордж.

— Да-да, — рассеянно кивнул им мистер Уизли. — Совершенно с вами согласен… Так вот… Я хотел сказать вам… Не думаю, что Кингсли одобрит мой поступок, но, думаю, вы должны знать. То зеркало, которое было у Гестии… Если он прав, и это двустороннее зеркало, то, скорее всего, весь наш сегодняшний разговор могли слышать сторонники Сами-Знаете-Кого. А слышать им, к сожалению, было что…

— А! Вот почему…

— …нас уже ждали…

— …у магазина! — воскликнули близнецы Уизли.

Их отец отрывисто захрипел, словно внезапно подавился. Джордж вскочил на ноги и крепко стукнул его по спине.

— Вас ждали? — обретя голос, изумленно спросил Артур Уизли.

— Ну да, думали взять нас голыми руками!

— Ха! Не на тех напали!

— Мы были готовы!

— Да что же там произошло? — чуть не завопил мистер Уизли.

— Ничего особенного, — пожал плечами Фред.

— Мы подошли к магазину….

— …и на нас напали какие-то два кретина…

— Мы дали им достойный отпор…

— …и тут вылетели двое наших продавцов…

— …и несколько клиентов…

— Этих уродов повязали…

— …и уволокли в Министерство…

Подростки с изумлением слушали близнецов. Встревоженный мистер Уизли вдруг хлопнул ладонью по столу:

— Погодите! А где был Ремус? Он же должен был вас охранять?

— О! У него была особая миссия…

— Он опекал Избранного!

Мистер Уизли изумленно повернул голову и посмотрел на Гарри.

Именно в этот момент что-то произошло. Гарри показалось, что в комнате что-то неуловимо изменилось. И, видимо, показалось не только ему, потому что рука Джинни, которая лежала у него на колене, вдруг судорожно дернулась.

И это движение было последним, что он почувствовал.

Загрузка...