Глава 73. Соратники и опекуны

Ему снилось что-то приятное. Много света, воздуха, зелени. И Джинни, которая летит к нему… Нет, не на метле. Она сидела, забавно помахивая ножками, на маленьком пушистом облачке, которое медленно планировало к нему, лежавшему на траве…

— Во, уже улыбается. Наверное, скоро очнется, — нарушив идиллию, ворвался откуда-то голос Рона.

— Не мешай. Пусть поспит, — строго оборвал его голос миссис Уизли.

Значит, Джинни ему только снятся, разочарованно подумал Гарри. Он попытался удержать сон, но картинка уже померкла, и он окончательно проснулся.

— Гарри! Ну, наконец-то! Мы уже заждались! — завопил Рон, увидев, как дрогнули ресницы его друга.

Гарри открыл глаза. Даже без очков он понял, что находится в палате госпиталя святого Мунго. Как его сюда занесло?

— Ты только не дергайся, полежи, если не хочешь получить второй шрам, — продолжил Рон, хихикнув. — Мне вот шрамом обзавестись не удалось, я только шишку набил, но ты же у нас счастливчик!

Чувствовалось, что настроение у него прекрасное и он едва сдерживается, чтобы не расхохотаться.

— Рон, отвяжись, дай человеку придти в себя, — строгим голосом одернула его Джинни.

Гарри попытался поднять руку, чтобы пошарить вокруг — где-то рядом должны быть его очки. Рука слушалась плохо, слегка приподнявшись над одеялом, она упала обратно. Кто-то неуклюже нацепил ему очки на нос. Гарри решил поправить их, но это заняло у него несколько секунд, поскольку рука с большим трудом добралась до лица.

— Что со мной? — спросил он, как ему показалось, в полный голос, но из горла его вырвался лишь слабый шепот.

— Да тоже, что и со всеми нами! — по-прежнему весело ответил Рон.

Миссис Уизли принесла кружку с горячим бульоном. Рон помог Гарри сесть, а Джинни быстро подсунула ему под спину подушку. В этот момент в палату влетела Гермиона:

— О! Гарри! Хорошо, что ты проснулся! Миссис Уизли, вас зовут мистер Уизли и Ремус. Кажется, Нимфадора начала приходить в себя.

Сунув в руки Гарри кружку, миссис Уизли пробормотала: "Кушай, дорогой", — и торопливо вышла из палаты.

— Как мы здесь оказались? — спросил Гарри.

— Пей бульон. Потом мы накормим тебя шоколадом, — очень серьезно сказала Джинни, садясь на краешек кровати. — Скоро обед, хорошо, если ты будешь в состоянии подняться к тому времени…

— Но что же случилось-то? — повысил голос Гарри.

— Ты не волнуйся, — сказала Гермиона. — Мы тебе сейчас все расскажем.

— Брось ты свои вопросы, Гарри, — жизнерадостно воскликнул Рон. — Они здесь все с ума сходят из-за того, что спасателями оказались маглы… — И, поймав удивленный взгляд друга, добавил: — Твои родственнички, между прочим!

Бульон был слишком горячим. Едва пригубив его, Гарри обжег язык и торопливо поставил его на одеяло, слегка придерживая за ручку. Друзья принялись рассказывать ему о том, что они уже успели узнать, пока он спал.

— А при чем тут Дурсли? — спросил он, когда рассказ подошел к концу. — Похоже, нас всех спасла Селеста. Если бы она не отправилась в госпиталь вместе с Малофем, нас бы попросту было некому вытащить из дома… Так бы и лежали там до сих пор…

Гарри передернул плечами, представив себе эту картину. Рон снова хихикнул. Гермиона одернула его.

— Если бы не Дурсли, мы бы сами проснулись, — пояснила Джинни. — А вот маглы в соседних домах и вправду до сих пор бы лежали… Или умерли…

У Гарри даже слов не нашлось от удивления. Маглы? В соседних домах?

— Твоя тетя, когда выбралась на улицу, потребовала, чтобы проверили соседние дома, — сказала Гермиона. — И, знаешь, это оказалась очень правильная просьба. Когда целители, которые помогали Селесте эвакуировать всех нас из дома, проверили два соседних дома, они обнаружили там троих маглов, в которых заклинание тоже попало. С них пытаются его снять, но пока ничего не выходит. Мы-то сами проснулись, а они не могут…

— Не понял. Почему тогда Дурслей не заколдовало? — наморщил лоб Гарри.

— Никто не знает, — сказала Гермиона и в ее голосе послышалось разочарование, смешенное с раздражением. — На них заклинание почему-то не подействовало.

— А что за заклинание-то было?

— Неизвестно. Это какое-то редкое. Дис-тан-ционное, — с трудом выговорил Рон и снова хихикнул. — Им шарахнуло во все стороны, как только Кингсли достал еще одно зеркало из кармана той девушки. Ну, предательницы, которая сама себя убила до этого.

— Гестии Джоунс, — подсказала Гермиона.

— Это был двойной взрыв, — по-прежнему серьезно сказала Джинни. — Кроме чар, сработавших в твоем доме, такое же веерное заклинание ударило еще и из того зеркала, которое унесла Пенелопа, помнишь?

— И… и где… и… что… — попытался спросить Гарри.

— Та старуха, что его уволокла, не смогла воспользоваться камином, поэтому аппарировала, — радостно сообщил Рон. — Но аппарировала она почему-то не в Министерство, а на соседнюю с ним улочку. Там-то это заклинание и сработало. Представляешь, как обрадовались в Министерстве, когда узнали, что их всех могло бы также как нас уложить!

— Она несла его в Министерство?

— Ну да, в Отдел Тайн, она же, оказывается, невыразимка, представляешь?

— И что там…

— Хо-хо! Пятнадцать заснувших голубей, шесть котов, один бродяга и наша старушка, — перечислил Рон и снова залился смехом.

— Не обращай на него внимания, Гарри, — отмахнулась от брата Джинни. — Целители говорят, это у него нервная реакция на случившееся… Может быть, когда-нибудь и пройдет…

— Ну ладно, он веселый, потому что нервный. А вы-то чего такие серьезные? — спросил Гарри, которому приключение с голубями и кошками тоже показалось довольно смешным.

— Мы? — Джинни переглянулась с Гермионой. — Мы обычные. Как всегда… Неприятно, конечно, когда тебя вот так вот заколдовывают…

— Но ведь всех расколдовали уже?

— Не всех, — покачала головой Гермиона. — Тонкс вроде начала приходить в себя, а Кингсли до сих пор в отключке. И… и еще… та женщина, Пенелопа… ну, которая невыразимка. Ее спасти не удалось. И Дож очень плох. Он очнулся еще пару часов назад, но до сих пор очень слаб. Дышит тяжело, глаз не открывает, на обращение к нему не реагирует. Около него толпится половина целителей госпиталя, но сделать пока ничего не могут. После всех этих событий у него, похоже, что-то с сердцем. Целители подозревают, что Гестия, перед тем как убежала, наложила на него какие-то чары, от которых ему становится хуже с каждой минутой…

— Но нас-то ведь всех расколдовали?

— Нет, Гарри. Это… веерное заклятье, какие-то особые чары. Никто не знает, что было бы, если бы они сработали в унисон. Говорят, что если бы одно зеркало не унесли из дома, то, возможно, нас бы всех поубивало, хотя наверняка сказать ничего нельзя. Селеста полагает, что это саморазвеивающиеся чары, то есть они не снимаются, а проходят сами. Ты пей бульон. Он помогает. Потом еще шоколад надо будет поесть, иначе будешь долго тут валяться.

Гарри, наконец, начал пить чуть теплый бульон маленькими глотками, слушая о дальнейших событиях.

Рон очнулся сегодня ночью, первым из всех доставленных в госпиталь. Он проснулся в темной палате с чудовищным чувством голода ("больше суток ведь не ел", — пояснил Рон). Поэтому он подскочил с кровати и тут же свалился на пол, ударившись при падении головой о спинку соседней кровати. На шум из коридора прибежал дежурный целитель. Громадную шишку на лбу Рона удалось ликвидировать быстро, но вот со смехом пока сделать никому ничего не удалось…

В палату заглянула Селеста.

— Ну наконец-то, Гарри, я рада, что ты пришел в себя, — сказала она. — Вставать тебе сейчас рано, обед тебе принесут сюда. А вы, — обратилась целительница к остальным, — можете идти в буфет. У нас и без вас тучи пациентов!

Джинни чмокнула Гарри в щеку и встала. На его попытку пойти вместе со всеми, она с сочувственной улыбкой ответила, что это пока невозможно, у очнувшихся после веерного заклятия нарушена координация, после бульона и шоколада нормальная способность к движению восстанавливается примерно через час. А пока лучше спокойно полежать в постели…

Когда друзья вышли, Гарри обнаружил Селесту, которая явно никуда не торопилась. Закрыв за подростками дверь, она поставила стул рядом с постелью своего пациента.

— Гарри, когда мы вчера осматривали всех вас, я заметила кольцо у тебя на пальце… — Гарри судорожно схватился за кольцо и повернул его камнем вниз, но было поздно. Селеста, чуть прищурившись, кивнула. — Да, это самое. Если я не ошибаюсь, это кольцо Годрика Гриффиндора. Откуда оно у тебя?

— Досталось… досталось в наследство, — ответил Гарри. Селеста удивленно подняла брови. — Я не знаю, правда, Селеста, откуда оно взялось. Но это… это часть наследства… э-э Сириуса. И… По личным причинам, я бы не хотел пока привлекать к нему внимания.

Было видно, как удивлена целительница, но, казалось, готовый сорваться с ее губ вопрос, так и не прозвучал.

— Ну, смотри… Будь осторожен, Гарри, — наконец, сказала она. — Вещи гораздо менее ценные привлекают искателей сокровищ, готовых пойти ради них на любое преступление… Такие артефакты должны храниться в недоступном месте…

— Я не сниму его, — упрямо сказал Гарри. — И не только потому, что не хочу, но и потому, что не могу. Как только я надел его, оно так плотно село на палец, что теперь его не снять.

Селеста задумчиво кивнула, затем поднялась на ноги и похлопала Гарри по плечу:

— Будь осторожен. И… удачи тебе. Такое кольцо, наверняка обладает скрытой силой. Если оно пришлось тебе впору, значит в тебе течет кровь настоящего гриффиндорца. Имей ввиду, что такие вещи не только укрепляют тебя, но еще и накладывают большую ответственность…

Дверь отворилась и в палату вплыл поднос с обедом. Селеста посторонилась и взмахом палочки превратила стул, на котором она только что сидела, в маленький столик.

— Приятного аппетита, Гарри, — сказала она. — Я, пожалуй, пойду, надо проверить других пациентов…

— А… Тонкс уже очнулась? — крикнул ей вдогонку Гарри.

— Почти, — через плечо кинула Селеста, после чего решительно вышла из палаты.

Вскоре из буфета вернулись друзья. Рон, по-прежнему радостно, рассказал, что Кингсли до сих пор не очнулся, из-за чего Фадж рвет и мечет. Бывшему министру магии пришлось в понедельник спешно отправляться к премьер-министру маглов, чтобы объяснить отсутствие на рабочем месте его любимого помощника. Премьер-министр, озабоченный усилением преступности в последнее время, попросил Корнелиуса Фаджа придти к нему вечером, чтобы обсудить происходящее. В результате Фадж весь вечер провел с ним и посреди ночи явился в госпиталь, узнать, когда, наконец, Кингсли сможет вернуться к своим обязанностям.

Об этом подросткам за обедом поведал Артур Уизли, к которому с утра заходили сотрудники его отдела из Министерства Магии. Он так распереживался о том, что весь понедельник провалялся без чувств, что, несмотря на протесты целителей, собрался отправиться на работу сразу же после обеда.

— А как он в министерство-то проникает? — спросил, улыбнувшись, Гарри, узнав об этом.

— Через телефонную будку. Помнишь, через которую мы туда проникли на пятом курсе? — Рон, увидев улыбку на лице друга, снова развеселился. — Представляешь, он теперь каждый день катается на метро! Страшно доволен, что научился покупать магловские билеты на проезд! И обещал научить этому трюку Селесту.

— Селеста страшно недовольна, — шепнула Джинни. — Отец перед работой решил заехать к твоим родственникам и взял ее с собой, но отказался аппарировать с ней, сказал, что повезет ее на метро!

— К Дурслям? — удивился Гарри. — А где они сейчас?

— В своем доме. В том, что купили, но еще до конца не отделали, — пояснила Гермиона.

— Они утащили туда картину с миссис Блэк! — выпалил Рон и снова залился смехом.

— Говорят, что когда они выбирались из твоего дома, каждый прихватил с собой самое ценное, — хихикнула Джинни. — Мистер Дурсль взял картину, твоя тетя вытащила меня, а Дадли вынес на руках Нимфадору Тонкс.

— Ага, из-за этого Люпин теперь лютует! — добавил Рон. — Стоит зайти разговору об эвакуации, он делается темнее тучи!

— Не говори ерунды, Рон, — оборвала его Гермиона. — Просто он переживает, что ей досталось больше всех!

Убедившись, что Гарри уже может встать, друзья направились навестить метаморфиню. Однако по дороге они встретили Невилла и Луну, которые, как выяснилось, только что были в палате Тонкс.

— Не ходите, — сказал Невилл, узнав, куда идут друзья. — Нас всех выгнали оттуда, даже Люпина. Там целая стая целителей слетелась, хотят провести консинимум…

— Консилиум, — поправила его Луна.

— Говорят, что она очень удобный объект для того, чтобы разобраться с заклинанием, — продолжил Невилл.

— Да, но только потому, что почти все остальные очнувшиеся пациенты трусливо сбежали, — пожала плечами Луна. — Мужчины вообще более трусливы, чем женщины...

Рон с возмущением что-то промычал, уставившись на нее.

— …когда дело касается лечения, — закончила свою фразу Луна и, кивнув друзьям, смущенно улыбнулась.

— Вы уже обедали? — спросил Невилл, явно пытаясь перевести разговор на другую тему.

— Да! — ответила ему Джинни. — Торопитесь, сегодня там совсем неплохая запеканка. А вот протертый суп — чистая отрава, так что его лучше не берите!

Она усмехнулась. Гарри подхватил ее под руку и, пожелав приятного аппетита Невиллу и Луне, поинтересовался, где находится палата Дожа. Они поднялись на четвертый этаж, но их к ректору Дамфриса не пустили. Тогда они отправились в палату миссис Уизли, где обнаружили, что та уже куда-то убежала. Зато на остальных кроватях они нашли Флер, Билла и Саймона, которые обсуждали французскую кухню и с радостью восприняли приход подростков. Однако не успели те рассесться, как дверь распахнулась и вошла заплаканная миссис Уизли.

— Мама, что случилось? — вскочил Билл и обнял ее за плечи.

— Элфус… он умер, — всхлипнув, сообщила она и приникла к груди сына. — Я вошла… а он… все…

Миссис Уизли разрыдалась. Джинни и Рон тоже кинулись успокаивать мать.

— Ах, Молли, ты не должна так расстг'аиваться, — врезалась в толпу Флер и потащила свекровь к кровати. — Тебе нужно прилечь, сейчас я дам тебе успокоительное…

Гарри почувствовал, что в горле у него внезапно снова возник ком. Стало трудно дышать, в глазах потемнело и он согнулся над своими коленями.

— Гарри, ты в порядке? — дрожащим шепотом спросила Гермиона.

— Да, — кивнул он. Затем окинул взглядом присутствующих и также шепотом сказал: — Нам нужно поговорить, давай выйдем…

Он поднялся и вышел из палаты, слыша за спиной, как миссис Уизли отчаянно сопротивляется попыткам Флер укутать ее одеялом. Выйдя в коридор, он обернулся. Секунду спустя в дверях показалась встревоженная Гермиона.

— Пойдем на чердак, там спокойнее, — сказал Гарри и, не дожидаясь ответа, направился к лестнице.

Почти добравшись до цели, они встретили Невилла и Луну, которые выходили из буфета. Гарри не стал ничего объяснять на лестнице, но пригласил их пройти с ними на чердак. Вскоре все четверо уже стряхивали пыль с инвалидных колясок, по-прежнему стоявших около дальней стены.

— Я никогда здесь не был, — сказал Невилл, усаживаясь поудобнее и с интересом разглядывая полутемный чердак.

— Это место удобно для конфиденциальных встреч, — констатировала Луна, направив свою палочку на облюбованное кресло и обдав его ветерком, от которого в воздух взлетело целое облако пыли.

— Апчхи, — чихнула Гермиона. — Мы его так и используем.

— И поэтому мы пришли сюда сейчас? — спросил заинтригованный Невилл.

— Гарри хочет нам что-то сказать, — пояснила Гермиона.

Все повернулись к Гарри, который сосредоточенно о чем-то думал, не обращая внимания на суету друзей.

— Я должен… Я обязан сказать то, что должен был сказать давным-давно, — медленно проговорил он, с трудом подбирая слова. — Я думаю, что я проклят. И проклятие это уносит жизни всех, кто мне дорог…

— Пожалуй, мы можем и обидеться, — сказала Луна. — Возможно, мы с Невиллом и не дороги тебе настолько, чтобы нас за это убивать, но, как мне кажется, Рон и Гермиона, могли бы сделать из твоих слов неправильные выводы… А уж Джинни…

Гарри сбился. Способность Луны в самый неподходящий момент говорить то, о чем другие никогда бы не сказали вслух, на этот раз лишь усложнила его задачу. Наконец, он продолжил:

— Все близкие мне люди… все взрослые, которые начинают помогать мне, погибают. Мама и папа погибли, потом мой крестный, Сириус. Дамблдор попытался стать моим наставником, и его убил Снейп. Теперь вот Дож… Как он радовался, что я открыл ему пароль на вход в дом!

Он замолчал, уставившись взглядом в свои колени. Друзья молча переглянулись. Луна и Невилл еще не знали, что Дож погиб, но сделали выводы самостоятельно. Гарри был благодарен им за то, что они не стали ахать или задавать вопросы.

— Не думаю, что тебе следует так думать, Гарри, — рассудительно сказала Гермиона. — Твоих родителей убил Волдеморт, Сириус погиб в битве со своей кузиной, причем это была отчаянная драка и погибнуть там мог кто угодно, включая нас всех. Снейп убил бы Дамблдора в любом случае, даже если бы тот вообще с тобой не был знаком. Ну а Дож… Он же вообще не был тебе близок. Ни друг, ни наставник… Ты же не будешь утверждать, что именно ты виновен в смерти Пенелопы или множества других людей, до которых добрался Волдеморт или его клика…

— Тогда почему умирают самые близкие мне люди? — упрямо повторил Гарри.

— Может быть, потому, что они просто самые храбрые и отважные, больше других заботятся о победе? — вслух подумала Гермиона. — Заметь, не о тебе, а об общей победе. Все, кого ты назвал, были членами Ордена Феникса!

— Я не хочу, чтобы что-то случилось с вами. Я уже дважды вовлекал вас в свои проблемы, и дважды это могло закончиться…

— Ты нас не вовлекал, мы шли сами, — хмыкнула Луна.

— Ты… не нужно думать… ты видишь только себя, — побледнев, сказал Невилл. — Мои родители пострадали от Сам-Знаешь-Кого не меньше, если не больше, чем твои. И я буду бороться с ним… с ней… с ними… Я все равно буду бороться, даже если ты не позовешь меня снова!

Последние слова Невилл буквально выкрикнул. Гермиона открыла рот, но так и не нашлась, что сказать.

— Если подумать, то в том, о чем говорит Гарри, можно найти и рациональное зерно, — задумчиво произнесла Луна. — Только ты, Гарри, возможно, не учитываешь всех факторов.

Все удивленно смотрели на девушку, при этом Гарри с явным вниманием, Гермиона — с возмущением, а Невилл — с упрямством.

— Ну, подумай сам, чем отличаются погибшие взрослые от нас? — продолжала тем временем Луна, словно не замечая эффекта, который оказали не друзей ее слова. — Они пытались опекать тебя, суетились, крутились вокруг, раскрывали крылья… В общем, хлопотали. А мы, наоборот. Мы не пытаемся оградить тебя от твоей судьбы, мы просто шагаем рядом. И не опекаем тебя, скорее наоборот, ты нам помогаешь, учишь, объединяешь. Поэтому мы до сих пор живы. Мне кажется, это все объясняет. Возьми всех остальных. Даже взрослых. Твои дядя и тетя живы, родители Рона и Джинни — тоже…

— Да, Гарри, Луна права! — подхватила Гермиона. — Посмотри, МакГонагалл тоже жива, хотя она помогала тебе куда больше, чем Дож. Там, в доме Волдеморта, она была рядом с нами, вместе с нами, поэтому и не погибла. Она не пыталась опекать и хлопотать!

Гарри, до этого напряженно сидевший в кресле, внезапно откинулся назад и закрыл глаза, пытаясь сосредоточиться. Возможно, Луна и Гермиона были правы? И что тогда? Надо объявить взрослым, что его не нужно опекать, а просто воспринимать как равного? Как коллегу? Как одного из них?

— Я так и знала, что вы здесь, — послышался от дверей голос Джинни. — Вас там уже ищут. Целители хотят осмотреть всех. Тех, кто хорошо себя чувствует, отпускают домой…

Пропустив друзей вперед, Гарри вышел с чердака последним. Перед дверью его ожидала Джинни.

— Что-то случилось? Почему вы собрались здесь? — спросила она встревожено.

— Нет, все в порядке, — соврал Гарри. — Просто мы не хотели вам мешать… Вряд ли бы твоя мама обрадовалась, если бы мы маячили в палате…

— Знаешь, Гарри, я давно хотела тебе сказать… Ты можешь жить так как ты хочешь. Но знай, что я всегда буду рядом, когда тебе это будет нужно. Пожалуйста, не отговаривай меня. Твоя война с Сам-Знаешь-Кем — это и моя война. Ты сражаешься за своих родителей, а я сделаю все, чтобы ты в этой войне выжил.

Джинни говорила еще что-то, но Гарри ее уже не слушал. У него в голове стучало одно слово: "рядом". Его сказала Луна, повторила Гермиона, а теперь, вот, и Джинни. Может быть, Луна права? Он нуждается в соратниках, а не опекунах, и судьба бережет первых, разбрасываясь вторыми?

Загрузка...