В Дамфрис подростки отправились вслед за Дожем. Выбираясь друг за другом из камина в его доме, они торопливо отряхивались и спешили выскочить на улицу. К удивлению Гарри, вместе с ними в университетский городок прибыли и близнецы Уизли.
— Мы готовим супер-акцию! — возбужденно размахивая руками, пояснил Фред. — Нам уже мало одного магазина. Поэтому мы открываем еще один, в Хогсминде. Плюс мадам Максим через Хагрида прислала приглашение — открыть два магазина во Франции. А с подачи Виктора Крама небольшие лавки Уморительных Уловок Уизли должны к первому сентября заработать в Германии и Болгарии. Наши работники получили задание работать самостоятельно, без надзора! Мы же не сможем разорваться и присутствовать сразу во всех местах. Готовим кадры. Уговариваем Билла стать нашим финансовым директором, но он пока не соглашается. Но ты не удивляйся, когда он все-таки согласится! Его шумная женушка очень настаивает, чтобы он присоединился к бизнесу, поскольку она сама взялась за устройство французского магазина!
Гарри почувствовал, что его голова сейчас лопнет. Сколько информации можно впихнуть в нее за один день?
— Все хвастаетесь? — вмешалась Джинни. — Лучше бы пригласили к себе работать!
Она подхватила Гарри под руку и потащила его по аллее — лишь через пару минут он заметил, что направляются они вглубь парка, а вовсе не к дому, в котором остановились. Голоса друзей вскоре остались где-то позади и наступила блаженная тишина. Несмотря на царившую вокруг темноту, разрываемую кое-где слабыми светильниками, Гарри вдруг узнал тропинку, по которой они шли. Он свернул с дорожки и через несколько секунд наткнулся на заветную скамейку, скрытую кустами.
— Иди сюда, — потянул он Джинни за руку.
Девушка почувствовала, как Гарри садится, и тут же упала к нему на колени. Пытаясь удержать ее, Гарри наклонился и в следующую секунду ее губы уже уткнулись ему в щеку, а затем медленно переползли чуть левее…
Долгий поцелуй, казалось, примерил Гарри с безумствами сегодняшнего дня. Поэтому, когда Джинни, наконец, опустила лицо и уткнулась носом ему в грудь, он почувствовал, как по его лицу разливается улыбка.
— А ты знаешь, что тебе уже пора начать бриться? — мурлыкнула девушка.
— Что? — Гарри поднял руку и ощупал свои щеки, на которых уже появился мягкий пушок, который он до сих пор не замечал.
— Говорят, что красивая борода будет расти только если вначале хорошенько бриться, — сказала Джинни в темноту. Ее отстраненная интонация вдруг напомнила Гарри Луну.
— Это тебе не Луна случайно сказала?
Джинни кивнула. И в это же мгновение…
— А-а-а-а!
Спрыгнув на землю она отскочила от скамейки на несколько шагов.
— С-слушай, уйди оттуда! Там кто-то есть! — тоненько прошептала девушка. Затем она достала свою палочку и в глаза Гарри вдруг ударил яркий свет. — Гарри, у тебя на плече! Погоди, не шевелись!
Джинни взмахнула палочкой и огонек погас.
— Петрификус Тоталус!
— Протего!
— Ай!
— Ты с ума сошла? Джинни, детка! До тебя снова добрался Волдеморт?
— Это ты — псих! У тебя на плече какой-то монстр!
— А… Извини, я и забыл… Арго, малыш, ты не испугался?
Джинни снова зажгла огонек и, вытянув шею, вгляделась в темную фигуру Гарри.
— Это Арго, познакомься. Он — дракон. И мой друг, — сказал Гарри, беря дракончика в руки.
— Друг?
— Да! Мне его подарили Люпин и Билл… И, вроде, Чарли тоже…
— Он что, живой?
— Да, можно и так сказать. Но, скорее всего, просто волшебный… Он может быть невидимым и очень любит сидеть на плече…
Гарри погладил дракончика по голове и тот доверчиво уткнулся носом в его ладонь.
— Красивый… друг… Слушай, давай выбираться отсюда, нас уже, наверное, потеряли…
В преподавательском домике, где сейчас жили подростки, царило веселье. Даже издали были слышны веселые крики близнецов и звон посуды. Когда Джинни и Гарри свернули с главной аллеи, они увидели, как из дома выбегает сразу несколько человек. Один из них взмахнул руками, и в следующее мгновенье все вокруг озарилось ярким мерцающим светом.
— Праздничные фейерверки в честь двух совершеннолетних — Невилла и Гарри! — завопил кто-то из близнецов, а все остальные тут же подхватили: "Поздравляем!"
Фред схватил Невилла за руку, а Джордж обхватил за плечи появившегося на тропинке Гарри. Близнецы вытолкнули двух юбиляров на центр тропинки, а затем образовали вокруг них живое кольцо, в которое вовлекли всех остальных подростков.
— Прыгаем! Бегаем! Веселимся! — кричали близнецы и их крики постепенно подхватили даже Луна с Гермионой.
Каким бы уставшим не чувствовал себя Гарри, он не смог устоять против бившего вокруг него веселья. Прошло не менее получаса, в течение которых еще несколько раз запускались фейерверки, когда друзья, наконец, вернулись в дом.
— Так что же оказалось за той дверью? — полюбопытствовал Фред, после того как Гарри рассказал о своих приключениях в доме на площади Гримо.
— Я не очень понял, — признался Гарри. — Похоже на библиотеку. Но Дож сказал, что с ней лучше разбираться в спокойной обстановке, поэтому туда никто так и не зашел. Просто открыли дверь, заглянули, и снова закрыли. Люпин запечатал ее каким-то своим заклинанием. Сказал, оно больше подходит для старинных замков, чем Алохомора. Они с Тонкс остались сторожить Дурслей, а мы рванули к вам в госпиталь…
— А о чем тебе говорил Билл? — спросила Джинни. — Что-то о банке…
Гарри пожал плечами: она ведь и сама все слышала. Поэтому Джинни пришлось самой рассказывать о предложении, которое сделал Гарри ее старший брат от лица гоблинов.
— Ну ты даешь! Один раз сходил в банк и сразу получил работу! — восторженно воскликнул Рон и хлопнул Гарри по плечу. — Ай! — быстро отдернув руку, Рон с изумлением уставился на царапины, появившиеся у него на руке. — Что это? Ты нашел какое-то новое заклинание?
Гарри и Джинни не удержались от хохота.
— Арго, проявись, — сказал Гарри, отсмеявшись.
— О-о-о! — вырвалось сразу из нескольких глоток.
И Гарри снова пришлось рассказывать историю появления дракончика.
Он так устал за этот длинный день, что, пожалуй, единственный из всех присутствующих, обрадовался появлению Дожа, который сообщил, что комната для близнецов Уизли готова в соседнем домике, и что лучше бы всем расходиться по постелям — завтра рано вставать…
На следующее утро Гарри проснулся от какого-то дискомфорта. Открыв глаза, он обнаружил Хедвиг, которая прогуливалась по одеялу у него по груди, осторожно переступая лапками. Заметив, что хозяин открыл глаза, она взмахнула крыльями и перелетела на спинку кровати. Гарри протянул руку и достал с тумбочки очки. В это время Хедвиг тихонько ухнула. Надев очки, Гарри повернулся к ней и увидел, что смотрит она вовсе не на него, а куда-то в сторону. Проследив ее взгляд, он обнаружил что Арго перебрался с тумбочки, где он оставил его вечером, на кровать, и теперь уютно потягивается, сидя в ямке между подушкой и стеной.
Хедвиг снова недовольно ухнула, теперь уже громче.
— Не волнуйся, это друг, — сказал ей Гарри, беря дракончика в руки. — Познакомься, я хочу, чтобы вы стали друзьями…
Арго перебрался на подушку и, оттолкнувшись, взлетел, смешно хлопая крыльями. Хедвиг дернулась в сторону и неодобрительно посмотрела, как он уселся на спинку кровати в нескольких дюймах от нее.
— Хедвиг, это Арго. Арго, это Хедвиг. Пожалуйста, познакомьтесь, — обратился к ним Гарри. — Я не буду любить кого-то из вас меньше, от того, что существует другой. Ну, Хедвиг, ты же старше, подай пример!
Белоснежная сова уставилась на дракончика. Выдержав паузу, она сдержанно ухнула. Арго тут же двинулся к ней, боком, осторожно перебирая лапками по слишком широкой для него спинке кровати. Наконец, он добрался до совы и ткнулся носом ей в крыло. Хедвиг предостерегающее ухнула, но не отодвинулась.
— Ну что, познакомились? Надеюсь, вы станете друзьями, — улыбаясь, сказал Гарри.
Все эти разговоры, уханья и возня разбудили Невилла с Роном.
— Ух ты! Хедвиг! — спросонья пробормотал Рон со своей кровати, стоявшей у противоположной стены. — Что, снова поменяли расписание?
— Расписание изменили? — спросил Невилл, поднимая голову с подушки. — О! У Хедвиг появился птенец?
— Где птенец? — удивился Рон, выбираясь из-под одеяла.
— Это Хедвиг знакомится с Арго, — пояснил Гарри.
Тут Рон с Невиллом окончательно проснулись и подошли ближе.
— Слушай, кажется сова принесла тебе письмо, — сказал Невилл.
Только теперь Гарри заметил, что к лапе Хедвиг действительно привязан небольшой рулончик пергамента. Быстро отвязав его, он уставился на скреплявшую его сургучную печать. "Банк Гринготтс", — прочитал он на ней. Осторожно сломав ее, Гарри развернул лист.
"Уважаемый мистер Поттер,Как нам стало известно, вы благожелательно отнеслись к возможности предоставить банку Гринготтс ваши услуги, которые в любом случае будут адекватно оплачены. Мы будем признательны вам, если вы сможете посетить наш офис в Косом переулке по окончании рабочего дня в любой из ближайших дней. Напоминаем, что официально банк закрывается в семь часов пополудни в будние дни и в два часа пополудни в субботу. Просим известить нас о возможном времени вашего визита.Искренне ваш,Боттолок, управляющий хозяйством Лондонского Отделения Всемирного Банка Гринготтс"
— Да, они времени не теряют, — присвистнул Рон, пробежав письмо, которое передал ему Гарри. — Интересно, что значит "адекватно оплачены"?
— Гораздо интереснее, что это за хозяйство такое, которое не может обойтись без твоего совета, — заметил Невилл.
— Нет, намного интереснее, каким образом я смогу отправить им сообщение, если не могу написать ни слова! — расстроено фыркнул Гарри, уже заинтригованный такой активностью сотрудников банка.
— Вы уже готовы? — влетела в спальню Гермиона.
— Выйди! Мы же не одеты! — возмутился Рон, подтягивая штаны своей мятой пижамы.
— Я-то выйду, — фыркнула Гермиона, выскакивая за дверь. — Но должна предупредить, что через полчаса начинаются занятия и если вы не поторопитесь, то останетесь без завтрака!
Первым уроком сегодня был СиП — Союзники и Противники. Гарри не хотел брать Арго на занятия к Хагриду, но дракончик проявил настойчивость и уселся к нему на плечо. В результате урок был фактически сорван. Сегодня они должны были заниматься с драконом, которого, на сей раз, контролировал уже подружившийся с ним добрый великан Олентзеро Двенадцатый. Однако Арго спутал все планы. Обнаружив на поле настоящего дракона, он взлетел с плеча Гарри и устремился к собрату. Тот был несколько ошарашен появлением такой крохи. Но Арго, пролетев несколько раз перед носом настоящего дракона, вдруг уселся к нему на плечо. Дракон присел на хвост и, скосив глаза, уставился на маленького нахала.
— Меня зовут Арго, я друг вон того черноволосого мальчика, — услышал Гарри тоненький голосок своего крошечного дракончика. Странно, почему до этого Арго не соизволил поговорить с ним, раз уж умеет разговаривать?
— Друг человека? — удивился большой дракон. — У меня тоже есть друзья среди людей, но они остались в Румынии, а я здесь пугаю этих малышей. Олентзеро говорит, что они должны научиться грамотно обращаться с нашим братом драконом. Тебя тоже прислали обучать их?..
— Странно, у меня складывается впечатление, что они мирно беседуют, — сказала Луна.
— Ага, обсуждают, как им лучше нас дрессировать, — саркастически хмыкнул Гарри.
— Нет, обсуждают, кем из нас сегодня пообедать, — сострил Рон, который до сих пор побаивался дракона.
— Я серьезно, — повернулся к нему Гарри. — Ты что, не слышишь?
Гарри обвел глазами друзей. Они смотрели на него с недоверчивым интересом.
— Что, никто не слышит?
И тут до Гарри дошло, что драконы разговаривают на змеином языке!
— Ну, чего вы стоите? — спросил Хагрид, появляясь из ангара, в котором жил дракон.
— Гарри Поттер принес маленького дракона, — пояснил Олентзеро, который до этого спокойно стоял рядом с драконами, и слушал их беседу. — А теперь они знакомятся…
— Дракона? Гарри? — изумился Хагрид и огляделся, пытаясь найти нового питомца.
До самого конца занятия Хагрид восхищался Арго. Когда Гарри решил попробовать поговорить со своим питомцем, тот от удивления свалился с плеча Хагрида, а затем перелетел на плечо Гарри и начал безостановочно шипеть, рассказывая о своем путешествии по Румынии, Швейцарии и Франции, о том, как он жил в лаборатории, где изучали Билла и Ремуса и где его самого какие-то психи в белых халатах засунули в какой-то аппарат… От этой трескотни у Гарри в конце концов разболелась голова и он попросил Арго немного помолчать. Хагрид потребовал, чтобы ему рассказали, о чем говорил "прелестный красавчик", на что Олензтзеро заметил, что пора бы Хагриду начать изучать языки…
Вернувшись со стадиона, Гарри решительно посадил Арго на тумбочку, пообещал принести ему из столовой еды, и предупредил, что теперь на занятия он будет ходить один. Дракончик насупился, и тут же получил настоящий выговор от Хедвиг. Гарри с сожалением подумал, что Арго, в отличие от него самого, понимает не только язык змей, но и язык птиц. А потом до него дошло, что, возможно, иметь такого прекрасного переводчика рядом будет очень полезно…
Вечером, после занятий по стратегии и тактике, Гарри рассказал Дожу о письме гоблинов и попросил совета: как ему лучше с ними связаться? Дож ответил, что это вовсе не проблема, он сам известит сотрудников банка или попросит сделать это Билла. Надо только решить, когда же Гарри лучше туда отправиться.
— Завтра суббота, — Дож порылся в бумагах на своем столе и вытащил лист с расписанием. — У вас занятия до двух часов. Я попрошу профессора Колоброда отпустить тебя на обед пораньше. После обеда ты можешь воспользоваться моим камином и сразу попадешь в банк. И вернешься тем же путем. Аппарировать-то тебе еще нельзя…
Гарри согласился.
В два часа пополудни, на следующий день, он выскочил из камина в центральном зале банка Гринготтс. Завидев нового посетителя, один из гоблинов-охранников кинулся к нему с предупреждением, что банк уже закрыт. Но тут вмешался тот гоблин, с которым Гарри разговаривал в предыдущее свое посещение.
— Мистер Поттер, вы точны. Пройдемте со мной…
На этот раз они отправились не направо, к подземельям, как было всегда, когда Гарри посещал банк, а налево. Дойдя до самого конца зала, гоблин открыл маленькую дверь, скрытую дубовыми панелями, и пригласил гостя войти.
— Мистер Поттер? — гоблин, восседавший за огромным столом в дальнем углу просторной комнаты, поднял голову от бумаг и уставился на Гарри. — Проходите, присаживайтесь… Вы, вероятно, были удивлены нашей просьбой (Гарри кивнул)… Видите ли, насколько нам известно, вы владеете языком змей (Гарри снова кивнул). Да-да, это не такая редкость в волшебном мире… Но дело в том, что сейчас нам хотелось бы наладить контакт с одним из наших… недавних приобретений. Но он наотрез отказывается общаться с нами, требуя именно вас… Наш сотрудник ничего не смог поделать…
Гоблин замолчал. Гарри с изумлением смотрел на него, не зная, что сказать. Пауза затягивалась.
— Э-э… Мистер Боттолок? — наконец заговорил он. — Не могли бы вы сказать, что за… существо обратилось к вам с такой странной просьбой? Насколько мне известно, знакомых змей у меня нет…
Тут Гарри вспомнил о Нагайни. Но она, насколько ему было известно, уже умерла. Тогда ему в голову пришел сегодняшний случай с Арго — может быть, гоблин хочет, чтобы он поговорил с драконом?
— Я уверяю вас, мистер Поттер, что это совершенно безопасно. Наши охранники будут наблюдать за вашей встречей. А насчет знакомых… Та змея, с которой я хочу вас познакомить, утверждает, что она знакома с вами уже много лет…
Следуя за мистером Боттолоком, Гарри вышел из комнаты. Сделав несколько шагов, гоблин остановился перед боковой стеной центрального зала. Он поднял руку и шевельнул длинными пальцами. В стене образовался арочный проход.
— Входите и ничего не бойтесь, мистер Поттер, — приглашающее кивнул мистер Боттолок.
Гарри шагнул под арку. Едва он оказался внутри нового помещения, как арка затянулась. Гарри оглянулся — перед ним была гладкая стена. Тогда он сделал несколько шагов вперед, недоумевая, что за сюрприз ему приготовили гоблины. Он находился в странном помещении, похожем на большую пещеру. Большая ее часть тонула во мраке, и освещалась лишь тусклым светом из дальнего левого угла. Вероятно, именно туда ему и следовало идти.
Проделав уже почти половину пути, он вдруг услышал шуршание.
— О! Амиго! Ты вырос. Спасибо, что навестил меня.
Гарри резко обернулся. Из темной половины пещеры ему навстречу ползла громадная змея. Когда она приблизилась на расстояние нескольких футов, Гарри узнал ее. Это был тот самый боа-констриктор, которого он случайно выпустил из зоопарка в те времена, когда и сам еще не знал о том, что он — волшебник.
— Здравствуй! А как ты здесь оказался? Я думал, что ты давно в Бразилии!
— О-о! Это очень длинная история! Твои глаза, наверное, плохо приспособлены к темноте. Пойдем туда, — боа-констриктор махнул хвостом налево, в сторону света.
Несколько масляных светильников были закреплены на причудливо изогнутых стенах, образующих подобие лабиринта. "Мой дом", — пояснила змея и постучала хвостом по большому камню, приглашая Гарри присесть. К его удивлению, камень оказался теплым, видимо гоблины подогревали этот угол, чтобы боа-констриктор не простудился.
Они провели вместе почти час. Боа-констриктор рассказал о своих приключениях в Лондоне после бегства из зоопарка. Вначале он выбрался к воде, надеясь, что сможет незаметно проникнуть на теплоход, о котором он слышал разговор посетителей. Однако вода оказалась ужасно грязной, а снующие по ней суденышки не вызывали доверия. Уже стемнело, когда его обнаружил какой-то человек в лохмотьях. Они переночевали вместе, в гнезде, которое человек устроил себе под мостом. Наутро человек ушел, и вернулся с целой бригадой людей, которые оказались весьма опытными и быстро сумели поймать и погрузить в закрытую машину огромного змея. Так боа-констриктор оказался в доме магла, где жило еще несколько змей. За ними хорошо ухаживали, хозяин очень любил приходить и часами разговаривать с ними…
А потом что-то случилось. Хозяин перестал приходить, ухаживать за обитателями террариума стали все хуже, и, наконец, решили вывести их в зоомагазин. Боа-констриктор уже давно научился понимать человеческую речь, поэтому, узнав о планах людей, он поздней ночью удрал из этого дома. Но на улице оказалось очень холодно. Торопясь выбраться из города, чтобы достичь моря (оказывается, те большие теплоходы в Бразилию ходили от моря, а не от реки), беглец оказался в пригороде, в небольшом лесочке. Начало светать, ему попадалось все больше людей. Поэтому боа-констриктор решил забраться куда-нибудь в укромный уголок и поспать там до темноты. А через несколько часов он вдруг услышал, как кто-то говорит с ним. Это был волшебник, знавший змеиный язык.
Теперь боа-констриктор поселился у змееуста, у которого прожил последние два года. Но недавно к его хозяину и другу явились плохие люди, которые хотели, чтобы змееуст перешел на темную сторону. Тот отказался, и они убили его. Весь разговор происходил во дворе, поэтому змею, находящуюся в доме, никто не заметил. А на следующий день явились какие-то волшебники, которые не знали серпентарго. Они погрузили боа-констриктора в автомобиль и доставили его сюда, в банк. Гоблин-змееуст хотел, чтобы змея исполняла в банке охранные функции и никак не мог понять, что той вовсе не хочется пугать посетителей или нападать на людей, которые не сделали ей ничего плохого.
— Он сообщил, что они решили назвать меня Бразилом, — жалобно прошипел боа-констриктор. — А мне очень не нравится это имя. Я бы хотел, чтобы они называли меня Маноло, как называл меня первый хозяин, а потом и тот волшебник-змееуст…
Гарри посочувствовал Маноло, и сказал, что попробует договориться с гоблинами о том, чтобы они звали его настоящим именем.
— Но это не главное, амиго. Когда я узнал, что гоблины знают тебя, я понял, что смогу попросить тебя об очень важной для меня вещи. Через неделю в одной волшебной деревне состоится праздник. Я хочу, чтобы ты взял меня туда с собой.
— В Хогсминд? — удивился Гарри. — Но ведь там будет куча народу!
Гарри вдруг представил себе, как будет гулять по Хогсминду в сопровождении семейки Дурслей и огромной змеи, и у него вырвался нервный смешок.
— Я не буду докучать тебе. Я лишь хочу, чтобы ты уговорил гоблинов отпустить меня туда.
— Но зачем?
— Я знаю, что там, на празднике, будут те люди, которые убили моего друга-змееуста. Я должен отомстить им!
— Но послушай, Маноло! Это невозможно! Там будет множество волшебников, праздник будет очень хорошо охраняться! Темным волшебникам там просто нечего делать!
— Они будут там, я сам слышал их разговор. И они не боятся никого, потому что никто не знает, что они перешли на темную сторону. Из-за того, что они раскрыли свой секрет моему другу, они убили его, чтобы он не выдал их.
Гарри задумался. Если Маноло поможет опознать скрывающихся Пожирателей Смерти, авроры будут очень довольны. А Орден Феникса, возможно, еще больше! Наверное, стоит попросить о содействии Дожа. Возможно, ему удастся уговорить гоблинов отпустить на день своего пленника-охранника на свободу…
Проход в центральный зал банка внезапно начал открываться и на пороге показался мистер Боттолок.
— Мистер Поттер, мне кажется, что на первый раз этого вполне хватит. Если возникнет такая необходимость, мы пригласим вас снова…
Попрощавшись с Маноло, Гарри вышел из пещеры. И сразу же попросил Боттолока называть боа-констриктора Маноло.
— Хорошо, мистер Поттер, с этим не должно возникнуть проблем. Наш переводчик следил за вашим разговором, и мы уже согласовали этот вопрос. Вместе с тем, я был вынужден прервать вашу беседу, поскольку она пошла в нежелательную для нас сторону. Мы не сможем отпустить Маноло на праздник в Хогсминде, это исключено. Мы заплатили за него большие деньги и не хотим потерять их из-за какого-то первобытного чувства мести. И не хотели, чтобы вы успели дать опрометчивое обещание…
Гарри растерянно кивнул. Он не успел даже заикнуться об этом, но уже получил отказ.
— Ваша консультация будет оплачена. Вы желаете получить деньги наличными, или нам внести их в ваш сейф?
— Все равно, можно положить в сейф, — рассеянно ответил Гарри, занятый мыслями о том, как он может помочь боа-констриктору.
Торопливо распрощавшись с мистером Боттолоком, он шагнул в камин и вскоре уже оказался в университетском домике Дожа.
— Ну-с, мистер Поттер, надеюсь, ваша первая консультация прошла успешно? — поинтересовался Элфус Дож.