Глава 74. Дорога в Хогсминд

Несмотря на то, что целители признали всех шестерых друзей совершенно здоровыми, отпускать их никто не торопился. МакГонагалл, которой было рекомендовано остаться в палате еще на пару дней, попросила задержаться здесь хотя бы до завтра. И, хотя Гарри рвался покинуть эти стены, он все же согласился провести в госпитале еще один день.

Посреди ночи он проснулся так резко, словно на него вылили ушат воды. Напряженно вглядываясь в темноту, он пытался понять, что его разбудило. И тут в оконное стекло кто-то постучал. Гарри оглянулся и увидел, что на подоконнике что-то есть. Стараясь не шуметь, он поднялся, нацепил очки и направился к окну.

— О! Хедвиг! — радостно шепнул он, узнав свою сову.

Распахнув окно, Гарри впустил ее в палату. Хедвиг перелетела с подоконника на кровать хозяина, а через секунду взмахнула крыльями и перебралась на спинку стула.

— Хедвиг, молодец, что прилетела, я уже соскучился по тебе, — прошептал Гарри, подходя к сове, которая благодарно ухнула в ответ.

— А по мне? По мне ты не соскучился? — раздался недовольный голос со стороны кровати. — Между прочим, это я уговорил ее прилететь и принести меня сюда!

Гарри обернулся и обнаружил Арго, который уже перебрался на подушку и теперь сидел, обиженно поглядывая по сторонам.

— Что такое? — встрепенулся спросонья Рон.

— Ничего, спи, — попытался успокоить его Гарри.

Но было поздно. На своих кроватях заворочались Джинни и Невилл, а через несколько секунд всполошенное "Кто здесь?" раздалось и со стороны постели Гермионы.

— Не волнуйтесь, все в порядке, — поспешил успокоить их Гарри. — Прилетела Хедвиг и принесла Арго.

— По моей просьбе! Нет, по моему требованию! — снова заверещал Арго. Сова недовольно ухнула, пытаясь приструнить нахала.

— Везет тебе, Гарри, — пробормотал Рон. — Сова прилетела, дракона принесла. А мой Пиг неизвестно что делает…

— Он развлекает кота. Им двоим очень скучно, — сообщил Арго.

— Кота? Они что, подружились? — удивился Гарри, не заметив, что дракончик говорит с ним на серпентарго, а он отвечает ему на обычном английском.

— Какого кота? — всполошилась Гермиона. — Моего? Он тоже здесь?

— Нет, — ухмыльнулся Гарри. — Он развлекает Пига, чтобы тот не заскучал.

Дракончик недовольно зашипел.

* * *

Почти весь четверг подростки провели в госпитале.

Сразу после завтрака они попрощались с Фредом и Джорджем, которым Селеста разрешила отправиться в их магазин (правда дорваться до работы близнецам удалось не сразу — вначале им пришлось транспортировать домой родителей: миссис Уизли боялась аппарировать одна, а мистер Уизли аппарировать просто не мог). Затем Гарри и Джинни стали свидетелями скандала, который устроил очнувшийся накануне поздно вечером Кингсли. Оставаться в госпитале ради непонятного "исследования природы заклинания" он не собирался, утверждая, что и так оставил на три дня все магловское население страны без своего надзора. В конечном счете, ему пришлось попросту сбежать — он выскочил на улицу прямо в больничной одежде и исчез с глаз раздосадованного этим бегством Билла.

Как ни странно, именно Билл Уизли проявил поразительное рвение, пытаясь разобраться с поразившими всю верхушку Ордена Феникса чарами. Целителям, которые поначалу взволновались, увидев его возбужденное состояние, он сообщил, что уже сталкивался прежде с подобными заклинаниями в бытность своей работы в Египте. Эта информация очень заинтересовала целителей, которые до сих пор не могли разобраться в природе чар, которыми оказалась заколдована целая толпа магов и маглов. Пациенты стремительно разбегались, поэтому сосредоточиться Биллу пришлось на Нимфадоре Тонкс, которая хоть и проснулась, но чувствовала себя гораздо хуже остальных, да на Кинглси, пришедшему в себя лишь вечером, что позволило целых полдня проводить на нем разнообразные эксперименты и исследования. Гарри повезло, что он очнулся незадолго до того, как Биллу в голову пришла эта восхитительная идея — поняв, что новоявленный исследователь пытается найти для себя любого подопытного, до которого он сможет добраться, Гарри с друзьями постарались не попадаться ему на глаза.

Время до ужина — с перерывом на обед — они провели на чердаке, где, наконец, вдоволь наговорились, обсудив все накопившиеся за последний месяц вопросы. После обеда Гарри, Рон и Гермиона смогли даже ненадолго отправить Луну, Невилла и Джинни проведать Нимфадору Тонкс, сообщив, что им нужно забежать к МакГонагалл, однако вместо визита к директрисе, они вернулись в свою палату и поговорили, наконец, о хоркруксах, к чему так долго призывала их Гермиона. Впрочем, к облегчению Рона, разговор этот был недолгим — ворвавшаяся вскоре в палату Джинни сообщила, что сюда идет Билл, и вся компания быстро сбежала обратно на чердак.

После ужина Гарри зашел в палату МакГонагалл и объявил, что они с друзьями решили вернуться в его дом, раз уж Дамфрис и дом Уизли для них оказались недоступными из-за недостаточной защищенности. МакГонагалл внимательно посмотрела на юношу, а затем кивнула, соглашаясь с их решением. Она была слишком слаба, чтобы долго разговаривать, поэтому Гарри пожелал ей скорейшего выздоровления и вышел из палаты.

И только тут обнаружилась неприятная пропажа.

По госпиталю все ходили в больничной одежде и обуви. Однако когда друзья решили переодеться в свои вещи, выяснилось, что у Гарри, Невилла и Луны оказалось только по одному башмаку, а Джинни и Рон лишились обоих. Единственной, у кого обувь была на месте, оказалась Гермиона. Она посоветовала остальным поискать свою обувку повнимательнее. Неизвестно, на сколько бы затянулись поиски, если бы в палату не заглянула Селеста, решившая лично проводить подростков до дома. Она-то и объяснила, что половина доставленных из дома на площади Гримо пациентов, самым загадочным образом осталась без своей обуви.

В результате друзьям пришлось разделиться. Гермиона, в которую мертвой хваткой вцепился Рон, боявшийся, да и не имеющий права самостоятельно аппарировать, отправились в Нору, чтобы взять запасную обувь для Рона и Джинни, а Селеста и Гарри таким же образом отбыли в Дамфрис за туфлями Луны и ботинками Гарри, а также некоторыми другими вещами, которые заказали им друзья. Не прошло и часа, как все снова встретились в маленьком дворике рядом с госпиталем. Селеста с пакетом, набитом обувью, пошла за оставшимися в приемном отделении Джинни, Невиллом и Луной, и лишь после этого вся компания смогла, наконец, пойти на площадь Гримо.

Едва войдя в дом, они обнаружили возле входа целую гору самой разнообразной обуви. Сваленные у одну кучу, здесь обнаружились туфли на высоком каблуке, разрозненные кроссовки, кеды, ботинки, сабо и даже устрашающего вида башмак из драконьей кожи, в котором Рон тут же опознал обувку Джорджа.

— Ха! Вот это да! Интересно, каким заклятием с нас содрали всю эту обувь? — воскликнул он, роясь в куче.

— Ах, вот мой башмак, — разочарованно сказал Невилл, выуживая из свалки щегольский ботинок. — А я второй выбросил в госпитале. Ну зачем мне был нужен один, правда?

На шум откуда-то сверху прибежал Ремус Люпин, который, как выяснилось, пришел сюда еще вчера, и с тех пор был занят тем, что пытался навести хоть какой-нибудь порядок в доме.

— Обувь я сюда стащил, а то она валялась на лестнице, я поначалу пару раз чуть шею себе не сломал в темноте, наступая на очередной башмак, — пояснил он. — А сегодня поставил на место мебель, да прибрался немного.

Селеста, с облегчением узнав, что Ремус может остаться с детьми, собрала всю обувь в огромный пакет и отбыла в госпиталь, пообещав Невиллу поискать его выброшенный ботинок.

В доме было по-прежнему мрачно. Темные лестницы, едва освещаемые масляными светильниками, уныло поскрипывали даже если по ним никто не ходил, лучи закатного солнца бросали зловещие багровые блики на стены и мебель в комнатах ("Мне здесь не нравится, ой, как не нравится!" — капризно прошипел Арго, нахохлившийся на плече Гарри). Поэтому очень быстро переодевшиеся, наконец, друзья собрались в кухне. Там тоже было не очень уютно, но Люпин разжег в камине огонь, перенес поближе к нему один из столов, и все расселись вокруг. Под сливочное пиво и тыквенный сок завязался неторопливый разговор, закончившийся далеко за полночь, когда, зевающие и падающие от усталости друзья, наконец разошлись по своим спальням.

В пятницу все встали поздно. Позавтракав, они решили отправиться в Годрикову Лощину, чтобы там, на свободе, попрактиковаться в аппарировании — назавтра Гарри, Рону и Невиллу предстояло держать экзамен на получение лицензии. Гарри был достаточно спокоен и уверен в себе, в отличие от своих друзей, которые страшно нервничали и не могли думать ни о чем другом.

Ремус отправился вместе с ними, хотя намеревался провести этот день, продолжая снимать заклятия с потайной библиотеки — этим он занимался все время с того времени, как библиотека была обнаружена. Раньше ему помогали в этом по очереди Дож, Селеста и Нимфадора, но работы там, по его словам, было еще непочатый край.

Ранним субботним утром Гарри проснулся от того, что кто-то тряс его за плечо.

— Гарри, Рон, Невилл вставайте, иначе не успеете на тесты!

Зевая и поеживаясь от холода, ребята вышли в кухню дома Гарри в Годриковой Лощине. Вчера вечером они припозднились и вынуждены были остаться здесь ночевать — погода выдалась очень ясной, а приближающее полнолуние пугало (поневоле станешь осторожным, если в такое время находишься рядом с оборотнем). Едва начало смеркаться, Люпин разместился в темной кладовке в доме, тщательно завесив дверь одеялом, чтобы ни один лунный луч не смог прорваться в его убежище. Подростки же, посидев немного в темной кухне, освещаемой единственной лампой, рано отправились спать, с трудом разместившись в двух комнатках на втором этаже.

Девушки, которым сдавать экзамен было не нужно, тем не менее, решили тоже отправиться в Хогсминд. Во-первых, чтобы поболеть за парней, во-вторых, после экзаменов их ждал ежегодный летний праздник, на котором они еще никогда не были и которого с нетерпением ждали.

Погода была ясной, на небе — ни облачка, но от утренней прохлады легко одетые подростки сразу замерзли.

— Мы не можем аппарировать, это… нарушит правила игры, — с запинкой произнес Люпин, глядя на съежившихся от холода и волнения подростков.

— Но вчера же мы аппарировали, — удивился Гарри.

Вчера они аппарировали парами: Гарри с Джинни, Гермиона с Роном, а Ремусу пришлось аппарировать дважды — вначале с Луной, а потом с Невиллом.

— То было вчера, — ответил Люпин. — Думаю, что будет не очень хорошо, если, не имея лицензии, вы прибудете в Хогсминд таким образом. Поэтому предлагаю аппарировать также, как вчера, но в Нору. А оттуда через камин можно добраться до Кабаньей Головы.

Так и поступили. Когда Гарри и Джинни первыми приземлились во дворе Норы, они обнаружили, что дом очень изменился. Он по-прежнему был похож на кучу скворечников, хаотично прибитых друг к другу, однако размеры его явно увеличились.

— Похоже, в доме прибавилась пара комнат, — сказала Джинни, оглядывая строение.

— Скорее, три, — ответил Гарри, указывая девушке на едва заметную башенку, возвышавшуюся над старой крышей.

— О! Кто к нам пожаловал! — выбежала из дома радостная миссис Уизли. — Джинни, доченька, иди, посмотри какую комнату мы для тебя приготовили! Гарри, дорогой, если ты захочешь у нас остановиться, то у тебя может быть даже собственный угол! Поднимайтесь наверх, посмотрите… А где остальные? А-ах!

Раздался громкий хлопок и во дворе приземлились Люпин и держащаяся за него Луна.

— О! Как тут все изменилось! — с улыбкой сказала Луна, выпуская руку своего сопровождающего. — Но мне совершенно не нравится аппарировать. Миссис Уизли, могу я выпить воды?

— Молли, дорогая, мы решили воспользоваться вашим камином, чтобы отправить детей в Хогсминд.

— Да-да, конечно, — ответила миссис Уизли, огорошенная этим неожиданным вторжением.

Она заторопилась обратно в дом, приглашающее махнув Луне рукой. Ремус Люпин кивнул, успокоившись, а затем вновь аппарировал.

Джинни и Гарри вошли в дом. Новая кухня была похожа на прежнюю, хотя стала раза в полтора больше. Полной реконструкции подверглась лестница, сиявшая новенькими ступенями. Поднявшись на третий этаж, Джинни радостно указала Гарри на дверь, на которой была прикреплена табличка: "Комната Джинни". После темной лестницы подростки даже прищурились, войдя внутрь — солнце играло на бледно желтых обоях, согревая прикрытую бежевым покрывалом кровать. Стол, гардероб, тумбочка и стул были сделаны из светлого дерева. Джинни радостно плюхнулась на кровать:

— Как здорово! Старая комнатка была такой темной!

— Ага! Ты уже обживаешься! — послышался от дверей голос Рона, жадно разглядывающего новое жилище сестры.

— Ты еще не видел свою комнату, — резонно заметила Гермиона.

Джинни тут же вскочила и все четверо отправились наверх. Несколько ступенек и Рон радостно потер руки, завидев слева дверь с надписью "Комната Рона". В первый момент Гарри показалось, что здесь ничего не изменилось, разве что спальня стала побольше. Все стены были оклеены плакатами с летающими на метлах в ярко оранжевых мантиях игроками квиддичной команды "Пушки Педдл". Разве что потолок был просто белым. Зато обстановка в комнате явно обновилась: теперь мебель из темного дерева смягчала пылающие краски плакатов.

— У-у… Ух ты! — вздохнул Рон и оглянулся на друзей, столпившихся позади. — Хорошо!

И он точно так же, как до этого Джинни, бухнулся на кровать.

— Тебе нравится, дорогой? — спросила, появляясь в дверях миссис Уизли. Рон радостно кивнул. — Спасибо Ордену Феникса, это они помогли сделать ремонт и привезли всю эту мебель. Ну и Министерство немного помогло… Гарри, Гермиона, у нас теперь есть и гостевые комнаты, вы можете пройти посмотреть. Здесь, напротив, наверное, тебе Гарри, должно понравиться, а внизу, рядом с комнатой Джинни, тоже есть небольшая комнатка, возможно она придется по душе Гермионе…

Миссис Уизли торопливо вышла, приглашая подростков за собой. Гарри показалось, что, говоря об Ордене Феникса, на ее глазах блеснули слезы. Однако когда он вошел в соседнюю комнату, миссис Уизли уже лучезарно улыбалась. Эта комната была гораздо меньше, чем комнаты Рона и Джинни, однако казалась она довольно уютной. Бледно-зеленые стены и тяжелые шторы цвета бутылочного стекла хорошо гармонировали друг с другом, вместо масляных светильников на стенах, с потолка свешивалась старинная люстра со множеством свечей. Небольшой шкаф в углу, кровать, маленький узкий столик у окна, тумбочка и кресло занимали почти всю площадь спальни, оставив лишь немного свободного места в центре.

— Очень уютно, — совершенно искренне сказал Гарри и увидел, как расцвела миссис Уизли.

— После ремонта у нас стало девять спален, — едва скрывая гордость, сообщила она. — Чарли и Перси бывают редко, так что теперь мы можем, никого не стесняя, спокойно принимать не одного гостя.

— Ау, молодежь! Нам пора! — раздался с лестницы голос Люпина. — Если не поторопитесь, можете опоздать на экзамен!

Гарри с Роном стремительно ринулись вниз, прыгая через три ступеньки.

— Мы с Молли, пожалуй, отправимся с вами, — встретил их в кухне мистер Уизли. — Мы и так собирались на праздник, но теперь сможем поболеть за вас…

— Лучше не надо! — вдруг смутился Рон. — Лично я и так не нахожу места от волнения, лишние зрители окончательно выведут меня из себя!

— Ну хорошо, на месте разберемся, стоит ли нам за тебя болеть, — улыбнулся мистер Уизли. — А теперь давайте, шагайте в камин, до начала экзамена осталось всего полчаса!

Выскочив из камина в Кабаньей Голове, Гарри увидел, что Люпин уже тихо обсуждает что-то с Альберфольдом, а Луна, Невилл и Джинни оглядываются вокруг, не зная, что им лучше делать — ждать друзей здесь, или выйти на улицу. Несмотря на ранний час, в баре было полно народу.

— Эй, хозяин, пошевеливайся! — раздался из угла громкий нетрезвый голос.

Альберфольд лишь дернул плечом, но на крик не обернулся, неодобрительно глядя, как Ремус достал из кармана фляжку и отхлебнул несколько глотков. Гарри шагнул вперед, освобождая место для друзей, которые должны были вот-вот прибыть вслед за ним.

— Извини, Альберфольд, — смущенно улыбнулся Ремус, завернув крышку и пряча фляжку в карман. — Завтра полнолуние, ты же понимаешь, мне нельзя рисковать.

— Сам что ли выучился варить? — хмуро кивнув на карман, в котором скрылась фляжка, спросил хозяин Кабаньей Головы.

— Нет-нет, наверное я никогда не смогу, уж очень сложное зелье. У Нимфадоры тоже не выходит… Вечно мы пропускаем момент, когда нужно добавить следующий ингредиент. Хорошо, что меня выручает Селеста… А, ну наконец, давайте, поторапливайтесь!

Последняя фраза была обращена к вывалившимся из камина Рону и Гермионе. Не успели друзья отряхнуться и направиться к выходу, как в камине снова послышался треск, посыпались искры и появилась миссис Уизли. Она судорожно отряхнулась, затем обернулась и…

— О-о-ой! А-ах! Простите великодушно! Не знала, что кто-то еще продерет глаза в такую рань!

В камине возникла сутолока, кто-то заметался средь языков пламени, затем с криком что-то вывалилось на грязный коврик. Гарри, который уже был в дверях, обернулся на шум. Кряхтя и безостановочно извиняясь, на ноги поднялся Артур Уизли, помогая какой-то древней колдунье встать и нацепить обратно на голову высокий колпак.

— Артур, что проис…

Молли Уизли не успела договорить, как в камине снова послышался треск. Мистер Уизли едва успел отскочить, тащя за собой пожилую колдунью, как из камина выскочил еще один старичок.

— Отойдите, не видите, народ на праздник собирается. Чего перегородили проход-то? — буркнул раздраженно Альберфольд.

— Гарри, ты что, заснул? — окликнул голос Люпина с улицы и Гарри, широко улыбаясь, вышел из Кабаньей головы.

— Надеюсь, мать с отцом не попрутся смотреть тесты? — оглядываясь на кабак, спросил Рон. Гермиона укоризненно посмотрела на него.

— Не знаю, — пожал Гарри и догнал Люпина. — А где будут проходить испытания?

— Там же, где всегда, на берегу…

Они прошли по маленькой улочке, ведущей от Кабаньей Головы, и вышли на главную улицу. Удержав Гермиону от попытки зайти в магазин "Волшебные перья", друзья перешли через дорогу и вскоре свернули в переулок, который напомнил Гарри что-то неприятное. Пройдя метров пятьдесят, он понял, что они вышли к кафе мадам Пэддифут, в котором у него состоялось столь печальное и скандальное свидание с Чжоу Чанг. Когда это было? Года полтора назад…

— Может вам не стоит ходить, подождали бы нас тут, — Рон кивком указал девушкам на кафе. — Нечего на нас смотреть!

Луна внезапно хихикнула, после чего во весь голос рассмеялась и Джинни.

— Пусть лучше идут в "Три метлы", — проворчал Гарри, которому не хотелось вновь лицезреть летающих амурчиков со стрелами.

— Ладно, идите, мы будем ждать вас здесь, — твердо сказала Гермиона и решительно направилась к дверям кафе.

— Видал? — спросил Рон, когда девушки вошли внутрь. — Их просто тянет на всякие рюшечки и сантименты…

— Эгей! Рон! Привет… О! Гарри! Как дела?

Из-за кустов, скрывающих озеро, показались Симус и Дин в сопровождении Эрни Макмиллана из Хаффелпуффа.

— Гарри, я хочу, чтобы ты знал. Я очень рад, что сдаю тесты вместе с тобой, — торжественно сказал Эрни.

Гарри смешался, не зная, что ответить, поэтому лишь пожал руку однокурсникам.

— А вы тут что делаете? — спросил он у Дина и Симуса.

— Тоже сдаем. Весной-то у нас не слишком хорошо получилось…

— Смотри, — Дин достал что-то из кармана и показал Гарри. — Это твой заколдованный галлеон, я его специально взял с собой, на счастье! В прошлый раз оставил в кармане другой мантии, вот и не получилось сдать!

Рон фыркнул.

— Я тоже взял, — неодобрительно посмотрев на него, сказал Эрни. — У нас все получалось, когда мы тренировались вместе с Гарри. Думаю, сегодня он тоже поможет…

— Всем сдающим тесты, срочно подойти на площадку! — разнесся над берегом усиленный мегафоном голос.

Загрузка...