Гарри, Рон и Гермиона, кое-как разместившиеся в маленькой спальне Грюма, радовались, что теперь, наконец, смогут обсудить все произошедшие за последние две недели события. Однако не успели они найти для себя подходящие места (Гермиона заняла большое кресло, Рон уселся на кровати, прислонившись к стене спиной, а Гарри выбрал для себя табуретку, как он подозревал, предназначенную, скорее для ноги Грозного Глаза, а вовсе не для сидения), как дверь отворилась и в комнату вошла Габриэль.
— О, ‘Арри! Э-э, Ге’миона, Рон, а мне сказать, я должна сидеть с вы.
Гарри, Рон и Гермиона тоскливо переглянулись: только ее тут не хватало!
— Входи, только тут трудно найти место, — наконец пригласила ее Гермиона.
Габриэль оглянулась и осторожно присела на противоположный от Рона конец кровати.
— Ты одна? Или остальные тоже прибыли? — поинтересовался Гарри.
— Я один. Через камин. И еще эти у’гасные люди, тонкая жен’чина, который все время падать в обмо’гок и толстый человек с усами, который все время к’гичит…
— А где Джинни и Флер?
— Они там, — Габриэль неопределенно помахала рукой. — Им надо помогать миссис Уизли собирать пе’геезд.
— Что собирать? — переспросил Рон.
— Все гово’ят, надо ехать в новый дом. Они помогать собирать…
— А ты не знаешь, куда мы переедем?
— Нет, не знать. Все говорить: поздно вечер. Надо ждать владетеля…
— Владельца? Чего?
— Не знать. Надо ждать, надо ждать, так все говорить…
— Ну а где сейчас эти маглы? — спросила Гермиона.
— О, маглы сидеть на кухня. Или это комната? Там все вместе седеть, около стол, — Габриэль махнула рукой в сторону двери.
— А что насчет Тонкс и Дадли? Их нашли?
— Тонкс? Нет, не нашли. Эти два магл, они все падать и кричать... Один падать, другой кричать… Потом приходить Люпин. Совсем белый. Ему сказать, что Тонкс пропадает. Он стал лихорадочный, глаза бегать. И побежал на двор. Хлоп — и исчезать. Аппарировать чтобы искать Тонкс. Потом другие схватить маглы и доставить их сюда… А миссис Уизли сказал, что мне тоже лучше в камин, потому что у них много дела.
Дверь распахнулась и на пороге возникла МакГонагалл. Огляделась по сторонам, взмахнула палочкой, и в центре комнаты появился маленький столик. Еще один взмах, и на столе оказались тарелки и кубки.
— Вам нужно поесть, — сказала она, наполняя тарелки едой новым взмахом палочки. — Пожалуйста, не выходите из комнаты, там и без вас хватает шума. Ждать придется еще несколько часов, так что будьте терпеливы.
— Профессор МакГонаналл, — встрепенулся Гарри. — А куда мы отправимся вечером?
— Пока я не могу этого сказать, — сухо ответила МакГонагалл. — Надеюсь, это будет безопасное место… Если хозяин окажется более разумным, чем обычно.
С этими загадочными словами она вышла, плотно прикрыв за собой дверь.
— Кого она имела ввиду? — удивился Гарри.
— Не знаю, — пожал плечами Рон и переместился на кровати поближе к столу. — Мать что-то говорила, что вечером должен придти Хранитель, и впустить нас в дом.
— Какой дом? Что за Хранитель?
— О, наверное, это защищенный дом, — вслух подумала Гермиона. — Помните, как на Гримп… Ну как дом Сириуса, там Дамблдор создал защиту и без его личного разрешения никто не может его даже увидеть…
— Да, скорее всего, — кивнул Гарри, поддевая на вилку горячую сосиску. — Только что это за дом?
— Подсаживайся ближе, — Рон приглашающее поманил Габриэль.
Та посмотрела на Рона остановившимся взглядом и не двинулась с места.
— Ну ты что, давай, ты, наверное, тоже голодная? — снова позвал Рон.
Габриэль придвинулась ближе к столу. Но она была слишком маленькой, сидя на кровати, ее глаза находились на уровне стола. Рон, жуя булку, вытащил из-под одеяла подушку и придвинул к девочке. — Садись сюда, будет выше.
Габриэль пересела на подушку.
— Держи, — Гермиона положила на тарелку картофельное пюре и пару сосисок и придвинула к Габриэль.
Когда все, наконец, наелись и отодвинулись от стола, насколько это было возможно в такой тесноте, друзья переглянулись. О чем можно было разговаривать в присутствии Габриэль?
Рон сыто потянулся и откинулся на кровати, довольно похлопав себя по животу. Тут он обнаружил, что в кармане у него что-то лежит. Покопался и достал нераспечатанное письмо — то самое, которое принес Сычик перед самым визитом волшебников в дом Гарри.
— Ух ты, я и забыл про него!
Гарри и Гермиона посмотрели на конверт. Рон тем временем, сломал печать и развернул свиток.
— О! Это от Невилла. Советы… Супер!.. Хотя теперь…
Рон разочарованно посмотрел на друзей.
— Это насчет твоего бизнеса?
— Да, причем очень кстати… То есть как раз то, что нужно… Было…
— Почему было?
— Мы же убежали… Какой теперь бизнес!
— Слушай, Рон, расскажи подробнее, а то из твоего письма я мало что поняла, — попросила Гермиона, стрельнув глазами в сторону Габриэль. Рон понял, что нейтральная тема для разговора найдена и нужно ею воспользоваться, ведь сидеть в молчании было не очень удобно.
— О, замечательный бизнес! Этим маглам так понравились мои советы! И они за них платят! Я купил папе старую печатательную машину! Маглы пользовались ими раньше, а теперь им больше нравятся компьютеры. Вот это вещь! Гарри показал, как он работает, мы с ним играли в игры когда маглы уехали на выходные!
— Насчет компьютера я поняла. Но расскажи о своем бизнесе!
Рон внезапно засмущался. Гарри увидел, как вспыхнули его уши и по лицу пошли красные пятна.
— Да, понимаешь, шли мы с Гарри мимо цветочного магазина… А там в витрине стоит дерево… Ну, пальма такая, выше меня ростом… А на ней — локотрус! Представляешь, в магловском магазине! Ну мы остановились и начали его разглядывать через витрину. Тут слышим, одна продавщица другой говорит — двери-то открыты — что она не хочет больше за ней ухаживать, за пальмой в смысле. Потому что та ее невзлюбила, колется… И покупателей колет. Хотя какие колючки на пальме могут быть? Ну, тут мы с Гарри переглянулись, и он говорит, что маглы, наверное, локотрусов не видят! Поэтому нужно осторожно снять его и унести. А то вдруг кто-нибудь зашибет ненароком…
— Ой, а я и не знала, что из пальмы тоже можно делать палочки! — воскликнула Гермиона.
— Да уж, никогда не видел палочек из пальмы, — пробормотал Рон.
— Почему палочки делать из пальм? — спросила Габриэль.
— Ну не обязательно из пальмы делать палочку, но можно, — пояснила Гермиона девочке. — Локотрус живет только на тех деревьях, из которых можно делать волшебные палочки.
— Ну вот, я пошел отвлекать продавщиц, а Гарри поймал локотруса и сунул его в пустую пачку из-под сока, мы ее заранее подготовили… А потом… так случайно получилось… Я спросил у них, как они ухаживают за такой большой пальмой, а они сказали, что теперь уже никак, потому что она кусается… А я сказал, что пальмы нужно любить, тогда они ответят тебе тем же…
Гермиона с Габриэль прыснули. Гарри посмотрел на красного, как вареный рак Рона и тоже захохотал.
— Ну и что я такого сказал? Мать всегда так говорит, когда в саду возится…
Гарри похлопал друга по плечу:
— Да правильно все, главное, что это сработало!
— И что дальше? — спросила Гермиона, пытаясь не смеяться.
— Ничего такого… Подошел к пальме и погладил ствол. Потом попросил, чтобы дали воды… ну, полить, значит… А они еще и побрызгать на нее попросили, как мы в оранжерее опрыскивали, чтобы листья не сохли.
— И ты стал штатным поливальщиком пальма? — очень серьезно глядя на Рона спросила Габриэль.
— Да нет… В смысле не только… Там у них букет стоял… Неправильный. Мать говорила, что так нельзя вместе цветы помещать в букет, будет голова болеть. Ну я и сказал. А потом зашел какой-то тип… В магазин, то есть… И сказал, что идет в гости к маме его невесты, знакомиться. Девушки подобрали ему букет, а я сказал, что неправильный, и дал другой… Там много букетов было наставлено… Ну он купил тот, что я ему дал и ушел. И мы с Гарри тоже ушли. А через два дня, проходим мимо этого магазина, выскакивает одна из тех продавщиц. И спрашивает, почему я тот букет посоветовал взять…
Рон окончательно запутался и замолчал. На помощь пришел Гарри:
— Ну Рон им и объяснил, как цветы должны сочетаться для разных случаев. А эти продавщицы прониклись. Оказалась одна из них владеет этим магазином. Ну и пригласила его консультантом…
— А, вот почему ты спрашивал о сочетаниях роз с другими цветами! — воскликнула Гермиона.
— Ну да… Еще и Невиллу написал. Он, наверное, должен знать такие штуки… А, вчера я получил первую зарплату за неделю, — с горечью сказал Рон. — А теперь мы уехали, и я даже не предупредил их…
— Боюсь, что после того, как по улице прошли великаны, от того магазина мало что не осталось, — заметил Гарри.
Все замолчали. Продолжать разговор было бессмысленно, а новую тему никто не мог придумать. Наконец, Рон тряхнул головой:
— А что это за кольцо, о котором они все утро твердили.
— Кольцо? — удивленно переспросил Гарри.
— Ну да, еще в твоем доме начали, ты что, не слышал?
Гарри не слышал ни о каком кольце. Да и не прислушивался он к разговорам, пока они с Джинни стояли у камина…
— Кольцо Согласия, — пояснила Габриэль.
— О! — возбужденно вскрикнула Гермиона. — Ну конечно, Кольцо Согласия! Как бы иначе сюда доставили маглов!
— Да что это за кольцо такое? — недоуменно сказал Гарри и оглядел друзей.
Гермиона сидела довольная, как на уроке, когда учитель задает вопрос, ответ на который она знает. Рон слегка покраснел и глядел нее заморожено, не решаясь задать уточняющий вопрос. Габриэль смотрела на Рона широко открыв глаза.
— О, это есть очень удобная колдовство. Только ошень, ошень сложная.
— Вы что, и вправду не знаете, — Гермиона изумленно переводила взгляд с Рона на Гарри.
— Нет, — одновременно покачали головами друзья.
— Интересно, почему вам никогда не приходит в голову почитать что-то, кроме учебников? — назидательным тоном спросила Гермиона, сразу став похожей на профессора МакГонагалл.
— Почему, мы читаем… — неуверенно начал Рон.
— Да, читаем! Ты же сама даришь нам книги, — подтвердил Гарри.
— О, квиддич! — возмущенно фыркнула Гермиона. — На свете столько интересных и полезных книг!
— Да ладно тебе, мы и так знаем, какая ты умная! — прервал ее Рон. — Лучше скажи, что это такое.
— О, Рон, ну ты-то должен об этом знать!
— Откуда? Почему именно я?
— Ну неужели тебе никогда в голову не приходило узнать, почему твоего папу некоторые волшебники называют осквернителем рода, а твоя мама…
В этот момент Гермиона вдруг замолчала и прислушалась. В кухне что-то происходило. Неявно доносившиеся оттуда голоса вдруг стихли, послышался шум отодвигаемой скамьи, затем крики.
— Там что-то случилось! — воскликнула Гермиона и вскочила на ноги.
Гарри уже стоял, прислушиваясь к происходящему. Он двинулся к двери. Гермиона начала огибать стол вслед за ним, с другой стороны из-за стола начал выбираться Рон. Только Габриэль сидела неподвижно, вытянув шею и глядя на дверь.
Выскочив из спальни, Гарри миновал маленький коридорчик и влетел на кухню, вынимая на ходу палочку.
В кухне творилось столпотворение! Все кричали, бегали. Гарри не видел причины и недоуменно озирался. Прибежавшие Рон и Гермиона, вытолкнули его из дверного проема и он наткнулся на Дедала Диггла, который от удара споткнулся, но тут же выпрямился и побежал дальше.
— Что случилось? — крикнул ему Гарри, но ответа не получил.
— Мама! — выкрикнул Рон и, отпихнув Гарри, вбежал в толпу. Гарри и Гермиона поспешили за ним.
— Рон, отойди в сторону, сейчас все уйдут, — услышал Гарри ответ миссис Уизли сыну.
Часть волшебников уже вышла на улицу и оттуда раздались хлопки — один за другим исчезли МакГонагалл, Грозный Глаз и Селеста. Гарри огляделся. Чета Дурслей продолжала сидеть на скамье, вид у них был встревоженный, но они никуда не спешили.
— Я через камин, пожалуй, — раздался тонкий голосок Дедала Диггла. — Сколько ж можно за один день аппарировать!
Он забежал в огонь и исчез. Это произошло так быстро, что Гарри даже не заметил, как он кинул в камин Летучий порох.
В кухне остались только Гарри, Рон, Гермиона, Дурсли и миссис Уизли.
— Мам, что случилось? Куда они все сбежали? — спросил Рон.
— Где наш сын? — взревел Вернон Дурсль.
— Не знаю, — повернулась к Дурслям миссис Уизли. — Ремус отправился их искать, но пока не вернулся.
— М-а-а-м, куда все делись? — повторил Рон.
Миссис Уизли повернулась к нему, затем метнула взгляд на Гарри и Гермиону.
— Они отправились в Нору… Надо помочь с вещами, — неуверенно проговорила она и покраснела.
— Миссис Уизли, что там произошло? В Норе? — спросил Гарри, понявший, что она хочет что-то от них скрыть.
— Ну… Там авроры явились…
В камине что-то затрещало и из него выскочила Джинни, перемазанная сажей с ног до головы. Вслед за ней оттуда выбралась Флер.
— Класс! — радостно крикнула Джинни.
— Хо’гошая шютка! — подтвердила Флер.
— Джинни, деточка… Флер… Где вы летели, что так извозились? — с изумлением спросила миссис Уизли, оглядывая девушек.
— Что там происходит?
— Где остальные? — одновременно обрушились на них с вопросами Рон и Гарри.
— О! Это был к’гасиво!
— Прикинь, — обратилась Джинни к Гарри. — Мы наверху упаковывали вещи, вдруг шум-гам! Выглянули, по двору мечутся какие-то люди, а эти, — Джинни махнула рукой в сторону мамы, — их не пускали в дом. Те начали ломиться в двери и тут мы кинули им сверху Перуанский порошок темноты, помнишь, который использовал Малфой в замке?
— Вы кинули на них Порошок? — недоуменно спросила миссис Уизли.
— Ну да! Во дворе стало совсем темно, вот они и начали лупить заклятьями во все стороны. Мы с Флер побежали вниз, посмотреть что происходит, но тут из камина вылез этот маленький мистер Диггл и буквально запихал нас в него! Он так забавно кричал: «В западню, в западню», мы никак не могли понять, о чем это он. Потом подошел папа и сказал, что это дом Грозного Глаза так называется. И вот мы здесь…
— Гарри, немедленно вернись! — миссис Уизли ухватила его за рукав. — Там и без тебя полно шума!
— Нет, мы тоже хотим! — сказал Рон, направляясь к камину вслед за Гарри.
— Прекратите! Я должна вас охранять. Я обещала отцу, что вы никуда отсюда не двинетесь.
— Что, дьявол вас всех забери, происходит? — вмешался мистер Дурсль.
Петуния Дурсль испуганно глядела на всех четверых: в руках волшебные палочки, лица злые.
Во дворе один за другим раздались громкие хлопки. Вся компания, похоже, возвращалась. Первой в дом вошла профессор МагГонагалл, на ходу отряхивая свою мантию. Вслед за ней ворвался Грюм — он был черным как негр, если бы не его бешено вращающийся во все стороны глаз, Гарри бы его не узнал.
— Что там такое, у вас во дворе взорвалось, Молли? — недовольно прорычал он.
Джинни переглянулась с ребятами и хихикнула.
— Осторожнее, вносите!
В дверях показались Флер и Селеста, на них, тяжело опираясь, буквально повис мистер Уизли.
— Артур, что с тобой? — кинулась навстречу им миссис Уизли.
Джинни, Рон и Гарри поспешили к ним. И вовремя. Девушки уже не могли удержать мистера Уизли и он начал сползать на пол. Ребята подхватили его под руки и подтащили к скамье. Дурсли дружно отодвинулись подальше в угол. Мистер Уизли уселся, навалившись на стол.
— Ничего, Молли, — пробормотал он. — Немножко зацепили…
Он попытался улыбнуться, но лицо лишь свело гримасой.
— В него попал заклятие, в окно, — пояснила Флер. — Мы хотел его через камин, но он сломан, поэтому ушли во двор и аппарировали.
— Кто сломан? — недоуменно спросил Грозный Глаз.
— Камин обрушился, — ответила Селеста, осматривая мистера Уизли. — Лучше бы ему прилечь.
В воздухе возникли носилки (в который раз за этот день!). Миссис Уизли помогла мужу перебраться на них. Он со вздохом откинулся на спину:
— Замотался я что-то сегодня.
Затем закрыл глаза.
— Что с ним, Селеста?
— В него попало заклятие. Во дворе творился какой-то кошмар. Разбили стекло в окне и туда сразу влетело несколько заклятий. Одно попало в Артура, другое разрушило камин… Лучше я доставлю его в штаб-квартиру. Там хоть есть где прилечь… Потом отправлюсь в госпиталь, у меня сегодня ночное дежурство…
— Что с папой? — сурово спросила Джинни, переводя взгляд с отца на Селесту.
— Не волнуйтесь, с ним ничего опасного не произошло, я сразу сняла заклятье, так что пока он просто… нокаутирован. Я дам ему сонного зелья, через несколько часов он проснется и будет в полном порядке.
Рядом с носилками возник Дедал Диггл.
— Давайте помогу… нынче мы с тобой на пару работаем, Селеста, видать так и надо…
— Погодите, я с вами! — в отчаянии крикнула миссис Уизли.
— Да, отправляйся с ними, Молли, — сказала МакГонаналл и, увидев растерянный взгляд, который миссис Уизли бросила на ребят, добавила, — мы проследим, чтобы все благополучно эвакуировались. Встретимся в Пампасах.
Миссис Уизли, Дедал Диггл и Селеста подхватили мистера Уизли, вынесли во двор и с одним громким хлопком исчезли.
— Где встретимся? В штаб-квартире? — повернулась Гермиона к друзьям.
— Я тоже так услышал, — подтвердил Гарри.
— Мы отправимся в дом Сириуса… в смысле в твой дом, Гарри? — уточнил Рон.
— Похоже на то…
Гарри почувствовал, что ему совершенно не хочется возвращаться в это мрачное жилище, где так страдал Сириус и о котором у самого Гарри остались только неприятные воспоминания…
— На ваш дом напали? — громко спросил Вернон Дурсль.
— А что будет с Дадли? — робко спросила тетя Петуния.
— Да, напали, — подтвердил Грозный Глаз.
— Надо бы оставить там метки, чтобы Тонкс и Люпин могли найти нас… — предложила профессор МакГонагалл.
— Люпин знает, что мы здесь. А Тонкс знает, что мы вечером будем жить в штаб-квартира, — вмешалась Флер. — А где Габриэль?
— Я здесь, — девочка показалась на глаза старшей сестре, выглянув из-за спины Рона.
— Что за штаб-квартира? — на всякий случай поинтересовался Гарри. — Дом Сириуса?
— Мы… э-э.. уже год пользуемся другим домом, — ответила МакГонагалл. — Да, Дамблдор говорил, что ты предлагал пользоваться свой дом в качестве штаба, но мы посчитали, что там будет небезопасно… До того, как ты не вступишь в права владения…
— Эгей! Этот старикан говорил, что дом его крестного принадлежит Гарри! — вмешался Вернон Дурсль.
— Формально да, — кивнула МакГонагалл. — Но он сможет вступить в права наследования только после своего совершеннолетия… То есть примерно через месяц. А до этого… возможны прецеденты…
— Дамблдор говорил, что там все чисто. И что эта тварь, Беллатрикс, не сможет и приблизиться к дому! — проворчал Грюм.
— И тем не менее, он сам предложил перебраться в свой дом…
— Дом Дамблдора? — удивленно воскликнула Гермиона.
МакГонагалл кивнула. Рон с Гарри недоверчиво уставились на нее. В кухне повисло молчание.
— А… он где? — наконец спросил Гарри.
— На побережье. Он прекрасно защищен. Поэтому мы не можем доставить вас туда без прямого приглашения владельца.
— А кто владелец… В смысле… Дамблдор… — Гермиона смешалась, не зная как продолжить фразу.
— Альберфольд, брат Альбуса, — ответила МакГонагалл. Гарри не понял, то ли с неохотой, то ли раздраженно.
— И он тоже собирался явиться в Нору, — пробормотал Грозный Глаз.
— Я пойду туда дежу’гить, — сказал Флер. — Билл должен вернуться с работы… Он будет беспокоить…
— Это опасно, — сказал Грюм. — Я сам подежурю…
— Отправляйтесь вместе. В любом случае нужна страховка, — не дала разгореться спору МакГонагалл. — Аластор, мантия-невидимка у тебя есть?
Грюм кивнул и вышел из комнаты. Через минуту вернулся и протянул сверток Флер.
— Держи, тебе тоже нашлась, правда старенькая, ну да другой все одно нет.
— Габриэль, ты останешься здесь, когда они, — Флер махнула рукой на окружающих, — будут уходить, уйдешь вместе с ними, если я до этого не ве’гнусь.
Габриэль кинулась к сестре. Флер расцеловала ее в обе щеки, затем подтолкнула к ребятам.
— Гермиона, Джинни положите на нее глаз? ‘Арри, ‘Гон, я надеюсь на вас, — Флер подбежала и звонко чмокнула по очереди Гарри и Рона.
Грюм недовольно стоял в дверях и, заметив, что нежности закончились, вышел во двор. Флер поспешила за ним. С улицы послышались два хлопка.
— Может быть вы пойдете в комнату? — спросила МакГонагалл у ребят. — Гарри, мне нужно поговорить с твоими родственниками.
— Я хочу слышать, — твердо сказал Гарри, глядя прямо в лицо профессора МакГонагалл.
— Пусть он останется, — тихо попросила миссис Дурсль.
Рон, Джинни и Гермиона переглянулись, затем шагнули вперед и встали рядом с Гарри.
МакГонагалл посмотрела на ребят. Губы ее превратились в тонкую полоску. Все замерли в напряженном ожидании, затем МакГонаналл строго сказала:
— У нас не детские разговоры. Нам нужно обсудить важные вещи. Прошу вас уйти.
Гарри посмотрел на директора и понял, что спорить бесполезно. Взглянул на родственников, ободряюще кивнул тете Петунии, повернулся и вышел из кухни. Друзья последовали за ним.
— Рон, ты прихватил Удлинители Ушей? — спросил Гарри как только они вошли в спальню Грюма.
— Что ты там про отца с матерью говорила? — тем временем шипел Рон Гермионе. Услышав вопрос Гарри, он похлопал себя по карманам. — Только две штуки.
Гарри схватил шнур, воткнул наушники и выбросил конец шнура за дверь. Словно змея, он пополз по коридорчику в сторону кухни.
—…знаете, что Дамблдор наложил мощные чары на Гарри, Волдеморт не сможет причинить ему вреда, пока он может называть вас семьей. Поэтому ему нужно было возвращаться к вам каждое лето…
— Всю эту ерунду мы уже слышали, — прервал МакГонагалл рев дяди Вернона.
Рон, стоящий рядом с Гарри, непроизвольно дернулся.
— Осторожнее, — зашипела Гермиона. Гарри оглянулся — Рон с Гермионой уже не разговаривали, а вставили себе в уши по одному наушнику. Джинни, сжав губы, обиженно стояла рядом. Гарри вынул один наушник и протянул ей.
— Держи, только тихо.
—…Срок чар истекает через месяц, в день совершеннолетия Гарри. — МакГонаналл продолжала мерно говорить, как будто не слышала реплики Вернона Дурслея. — Тогда нам придется приложить гораздо больше усилий, чтобы охранять его…
Гарри раздраженно дернулся. Он не ребенок! Сколько можно его охранять! Джинни успокаивающе положила руку ему на плечо.
— …Но Дамблдор просил предупредить, что ваша роль на этом не исчерпывается.
В наушниках раздалось глухое ворчание и странный скрежет. Гарри решил, что дядя Вернон, протестующе вскочил, сдвинув стол.
— Сядьте! Вы должны меня выслушать! — очень тихо, но твердо произнесла МакГонаналл. Снова послышались какие-то механические звуки.
— Он вас в качестве парламентария прислал? — с издевкой спросил Вернон Дурсль. — Что же за гадость он хочет передать, что даже сам не рискнул…
— Дамблдор мертв. Он был убит больше двух недель назад. Я была уверена, что Гарри вас об этом предупредил.
Тетя Петуния ахнула и в наушниках снова раздались какие-то шорохи.
— Где Дадли? Что с нашим мальчиком? Потеряли его в вашем сумасшедшем мире… — вдруг взревел дядя Вернон и Рон опять дернулся.
— Как это случилось? — тихо спросила тетя Петуния.
— Что эти люди так к’гричат? — спросила за спинами ребят Габриэль.
Гарри уже забыл, что девочка сидит в комнате. Он повернулся и неопределенно махнул ей рукой.
— Вашего сына ищут, — сказала МакГонагалл. Вместо раздражения Гарри услышал в ее голосе сочувствие. — А Дамблдор погиб, защищая школу… Миссис Дурсль, разбирая его бумаги, мы нашли письмо, адресованное вам. Я передам его сегодня ночью. Возможно, там будет сказано о том, что я сейчас хочу сказать, но мне бы хотелось, чтобы вы внимательно меня выслушали…
МакГонагалл запнулась и замолчала. Послышались какие-то новые звуки, хлопнула дверь и раздались приглушенные голоса. Гарри не мог разобрать ни слова и вопросительно посмотрел на друзей. Гермиона пыталась вслушаться, прижав наушник рукой, а Рон потряхивал свой, пытаясь улучшить слышимость. Вдруг послышались громкие шаги: кто-то шел к ним!
— Тсс! Быстро убираем! — зашипел Гарри, потянув на себя длинный конец шнура и толкая друзей прочь от двери.
Только они успели отшатнуться и спрятать шнуры за спину, как дверь распахнулась. На пороге появился улыбающийся Билл Уизли, старший брат Рона и Джинни, за его спиной ребята заметили Флер.
— Привет Гарри, Гермиона! Джинни, не дай умереть с голоду! МакГонагалл сказала, что здесь найдется что пожевать!
Ребята подвинулись и пропустили Билла к столу. Уже опустошенные ранее тарелки снова оказались полными. Билл ухватил вилкой горячую сосиску и, подув на нее, затолкал в рот.
— Садись, дорогой! — заботливо предложила Флер, хлопоча вокруг жениха.
Билл тяжело опустился на кровать, пружины которой жалобно скрипнули.
— Сумасшедший день, на банк Гринготтс пытались напасть, гоблины так обозлились, что едва выпустили меня. Пришел домой, а там разгром… Хорошо, хоть Флер дождалась меня, — он игриво боднул сидящую рядом девушку в плечо. Потом перевел взгляд на Рона. — Что с отцом?
— Вроде не очень опасно, мама сейчас с ним в штаб-квартире, обещала прислать весточку как только все выяснится, — вместо Рона ответила Джинни. — Просила нас остаться здесь…
Билл кивнул, поскольку ответить не мог: рот у него был набит.
— А что это за штаб-квартира? — спросил Рон
— А что за нападение на банк? — одновременно с ним поинтересовалась Гермиона. Билл с усмешкой перевел взгляд с Рона на Гермиону.
— Билл гово’гит, около десятка Пожирателей проникли в банк как посетители и заблокировали вход в подземелья, — ответила Флер пока Билл жевал. — Но гоблины умные, у них внутри тоже была защита и они не пустили их вниз. Потом начинал бой и получилось задержать трех Пожирателей. Остальные аппарировать.
— Ладно, оставайся здесь, Флер, — сказал Билл, вставая. — А я вернусь к Грозному Глазу. Нельзя долго оставлять его одного. Вы бы пока вещи занесли…
Флер подхватила жениха под руку и они вместе вышли в коридор. Гарри, Рон, Гермиона, Джинни и Габриэль двинулись за ними.
Проходя через кухню, Гарри обнаружил своих родственников сидящими в самом углу. Тетя Петуния уткнулась лицом в широкую грудь супруга, который обнимал ее. Лицо его было багровым. Гарри удивился, что он сидит молча: в подобном состоянии он обычно кричал и топал ногами.
Во дворе была свалена целая гора сумок, коробок, чемоданов, сундуков. Флер и Билл обнимались. Затем Билл оторвался от невесты, приветственно махнул рукой ребятам, высыпавшим во двор. Хлопок — и он аппарировал.
— Надо носить это в дом, — предложила Флер.
Все достали свои палочки.
— Локомотор, чемодан… сундук… коробка… — раздались голоса и доставленный из Норы багаж полетел в дом.
Хлоп!
Все «носильщики» обернулись. Во дворе возникла фигура Ремуса Люпина. Он печально посмотрел на столпившуюся молодежь и, не дожидаясь вопроса, покачал головой:
— Не нашел.
Войдя в дом, он тяжело уселся на скамью и поднял глаза на Дурслей.
— Я потерял их след. Скорее всего их похитили великаны.
— Что? — изумленно выпучил глаза Вернон Дурсль.
— Ве-ве-ли… — запинаясь произнесла Петуния и с ужасом перевела взгляд на МакГонагалл. Но та и сама была ошарашена.
— Возможно. По крайней мере мне ничего другого в голову не приходит. Весь лес набит аврорами, ловят дементоров и великанов. Но пока никого не поймали. Пожиратели Смерти, наверное, тоже там были, но сейчас, конечно, уже никого не осталось…
— Ты не думаешь, что Пожи… — начала МакГонагалл, но, взглянув на Дурслей, осеклась.
— Может быть, но там, где я обнаружил следы ребенка и Тонкс, были только дементоры и великаны…
— Дементоры? — выдохнула тетя Петуния, с ужасом глядя на Люпина.
— Да, они там проходили… Но не думаю, что им удалось… как-то повлиять на наших… Скорее, все же, их забрали великаны…
— Что мы можем сделать? — спросил Гарри.
— Вы — ничего! — резко оборвала его МакГонагалл. — Нам скоро нужно будет эвакуироваться и вы все должны быть здесь.
— Почему? — сдвинув брови спросила Джинни.
— Это не детские игры! Хватит нам этого мальчика и Тонкс.
— Тонкс не ребенок, — робко заметила Гермиона. — И мы с Роном уже совершеннолетние…
— Я сказала: нет, — рявкнула МакГонагалл.
Губы ее плотно сжались и побелели, глаза сверкали. Даже Дурсли, казалось, пригнули головы под ее взглядом.
— Не стоит, ребята, — мягко сказал Люпин. — Там весь лес забит аврорами. Вам лучше не попадаться им на глаза после того, что произошло утром…
— Что произошло? — спросила Джинни.
— Я имею ввиду трагедию в Литтл-Уингинге…
— Какую трагедию? — выдохнула тетя Петуния.
— Ну, с вашим домом… — с недоумением глядя на маглов, начал Люпин.
— Что там еще с нашим домом? — зарычал Вернон Дурсль.
Люпин беспомощно переглянулся с МакГонагалл. Она вздохнула.
— Мы не успели вам сказать… Ваш дом разрушен, — сказала она наконец.
— Что? — взревел дядя Вернон.
— И не только он. По вашему городку прошли великаны и драконы.
— Я должен вернуться, — вскочил на ноги Вернон Дурсль.
— Нет. Вы останетесь здесь, — сурово приказала ему МакГонагалл, но он лишь махнул рукой и двинулся к выходу.
— Там сейчас полно стирателей, — остановил его голос Люпина. — Всем жителям модифицируют память. Вы же этого не хотите…
Гарри на мгновенье даже стало жаль дядю, который уже почти дошел до двери, но обернулся к Люпину, сделал неуверенный шаг и буквально рухнул рядом с ним на скамью. Люпин подвинулся, освобождая место.
— Я должен обратиться в страховую компанию, — слабым голосом, почти жалобно произнес Вернон Дурсль.
— Я думаю, что они уже в курсе, — предположила Гермиона.
— Вам лучше сделать вид, что вы вообще ни о чем не знали… например, уехали отдыхать на природу… — предложил Люпин.
— Природу… — дядя Вернон обвел кухню безумным взглядом.
В камине что-то затрещало и из пламени показалась миссис Уизли. Все находящиеся в кухне вздрогнули и обернулись к ней. Только тетя Петуния продолжала смотреть в стену неподвижным взглядом.
— Все готово, Альберфольд прибыл и ждет вас, — сказала она. Затем увидела Люпина. — Ремус, ты нашел их?
— Нет, — снова покачал головой Люпин. — Вы сейчас в штаб-квартиру?
— Да, — ответила МакГонагалл. — И ты с нами. Там обсудим что делать дальше. Здесь оставаться небезопасно. Авроры уже могли выследить нас…
— Как там папа? — спросила Джинни. Миссис Уизли слабо улыбнулась, но ответить не успела.
— Кто такие эти авроры, дьявол вас забери? — вдруг подал голос Вернон Дурсль.
— Э-э… Это что-то вроде полиции у волшебников, — ответила Гермиона, поняв, что никто из магов не собирается ничего объяснять.
— И вы скрываетесь от полиции? Вы что, преступники? — энергия явно вернулась к дяде Вернону. — Петуния, вставай, мы уходим из этого вертепа. Ты понимаешь, куда мы попали?
Петуния Дурсль подняла на него глаза, но с места не двинулась.
— Мистер Дурсль, — холодно сказала МакГонагалл. — Мы не прячемся от авроров. Мы прячем вас!
Вернон Дурсль замер с открытым ртом. И не он один. Гарри обвел изумленным взглядом своих друзей, на лицах которых тоже было написано недоумение.
— Все, хватит, — прервала молчание МакГонагалл. — Сейчас мы убираемся отсюда в более спокойное место. Там и поговорим.
— Дадли… Мой мальчик, — вдруг всхлипнула тетя Петуния. — Как он там, с великанами…
Теперь уже миссис Уизли с изумлением посмотрела на окружающих.
— Великанами?
— Потом, Молли, давай лучше перебираться… — Профессор МакГонагалл повернулась к ребятам. — Сейчас мы отправляемся в Пампасы. А оттуда уже в штаб-квартиру.
— Пампасы? — одновременно переспросили Рон и Гермиона.
— Да, — кивнула МакГонагалл, — Живо, через камин. Вас там ждут.
— А… Профессор МакГонагалл… Я должна найти Живоглота…
— Он уже на месте, — ответила МакГонагалл и ребятам показалось, что на лице у нее мелькнула улыбка. — Ваши совы тоже уже там.