Глава 62.

Агнета стоит в дверном проёме и наблюдает, как такси Бернарда подъезжает к дому, замыкая круг с того момента, как он уехал на заднем сиденье скорой помощи.

Он выходит, машина разворачивается и исчезает, поднимаясь по крутой подъездной дорожке.

Бернард медленно идёт к ней, холодный воздух обдувает его тело. Он входит в дом и запирает за собой дверь.

— Как ты себя чувствуешь? — спрашивает она.

— Нормально. Спина и бедро немного затекли, но жить можно.

Он тихо стонет, когда она помогает снять пальто.

— Ты голоден? Я могу разогреть что-нибудь покушать — говорит она.

— Пожалуйста.

Бернард скидывает туфли, оставляя их посреди коврика, подходит к ней и обнимает.

Они стоят в тускло освещённом коридоре несколько мгновений, наслаждаясь теплом друг друга и знакомым уютным запахом.

— Может, перестанешь меня пугать? — говорит Агнета, разжимая объятия.

— Извини, — отзывается он, идя за ней на кухню. — Я и сам немного перепугался. Думал: всё, сейчас меня забьют до смерти, отрубят голову…

— Ты её видел? Это была убийца? — спрашивает она дрожащим голосом.

— Не знаю. Я почувствовал удар по голове — и рухнул, как подкошенный.

— Значит, тебя кто‑то ударил?

— Да.

— Топором?

— Не знаю.

— Надо позвонить Йоне.

— Позвоню. Мне только нужно немного собраться с мыслями.

— Сядь. Я приготовлю еду.

Бернард опирается рукой о стойку и смотрит на густой снег, падающий в темноте.

— Ты проверила, все ли двери заперты?

— Конечно, — отвечает она.

— Хорошо, — шепчет он.

Агнета рассматривает тёмный синяк у него на виске. Кровь, кажется, скопилась под кожей и стекает к основанию щеки.

— Хочешь, мы всё ещё раз проверим? — спрашивает она, когда он не садится.

— Думаю, да.

Они обходят комнаты на первом этаже, дважды проверяя, закрыты ли окна и целы ли датчики.

Открывают шкафы и гардеробы, и Бернард спускается в подвал за дрелью.

— Я починю окно в комнате Хьюго. Мастера вызовем в другой раз — говорит он.

Агнета идёт за ним в коридор и включает хрустальный настенный светильник.

Бернард открывает дверь в комнату Хьюго, подходит к разбитому окну и начинает стягивать раму несколькими крепкими шурупами.

Агнета вошла в гостиную и взглянула на окна, открывающие вид на озеро. Из-за стеклянной стены доносилось жужжание дрели. За её спиной находилась старая, давно забытая дверь, которая когда-то была частью модного дизайна гостиных и проходных комнат, но уже много лет скрыта за высоким шкафом.

Она заглядывает под диваны вокруг журнального столика, пробует двери патио, заглядывает за шторы и возвращается в коридор.

Она думает о последнем письме от матери Хьюго, о метадоновой программе, которую упоминала Клэр, о том, что она знает шведский, французский и английский.

— Нам нужно установить персональные сигнализации, — говорит Бернард, входя в библиотеку и кладя дрель на каминную полку.

— Это может успокоить, — отвечает она, вспоминая, как после пережитого ужаса взлома и нападения ей почудился свет в доме у озера. В действительности же, это было лишь отражение прожекторов с соседского причала в окне.

— Кстати, я проверила камеры, но лица нападавшего не видно, — говорит она. — Полиции придётся самим смотреть.

Они заглядывают в подсобку и в маленькую комнату с гантелями и велотренажёром, а затем поднимаются наверх.

Агнета видит, как тяжело даются Бернарду ступени: он хватается за перила, поднимаясь по крутой лестнице в кабинет.

— Боже мой, — говорит он, глядя на разгром.

— Я же говорила, — отзывается она.

Бернард входит в комнату, пробираясь меж книг и листов бумаги. Вздыхает, осматривая сломанный шкаф, пустую сигарную коробку и треснувшее стекло на дипломе в рамке.

— Она унесла всё ценное, — говорит он через мгновение.

— Сколько у тебя было наличных?

— Почти ничего.

— А золота?

— Восемьсот граммов.

— Это же огромные деньги… — бормочет она.

— Надо узнать, покроет ли страховка. Банку с «травкой» они точно не оплатят.

— Он забрала банку? — с притворным возмущением спрашивает Агнета.

— Увы.

— Вот же свинья! — улыбается она. — Честно говоря, я бы не отказалась сегодня от хорошего крепкого косяка.

Бернард вздыхает, наклоняется и поднимает сборник стихов с личным посланием от Томаса Транстрёмера.

— Кстати, я нашла письма от Клэр, — слышит Агнета свой голос и указывает на стол. — Я оставила их там. Одно оказалось отдельно, и я… я его прочитала. Прости.

— Всё в порядке. У меня от тебя нет секретов.

— Хорошо.

— Ты остальные читала?

— Нет, только это, — врёт она, как ребёнок, пойманный с поличным. — Оно просто выпало из стопки.

— Ты можешь прочитать все, — говорит Бернард, кладя сборник обратно на полку, поверх другой кучи книг.

Он поправляет абажур настольной лампы, выдёргивает ниточку из золотой бахромы, скатывает её в крошечный клубок, потом поднимает глаза и встречается взглядом с Агнетой.

— О чём ты думаешь? — спрашивает он.

— Да так… — говорит она. — Ты ведь так и не показал её последнее письмо Хьюго, да? Он сказал мне, что Клэр только врёт и всё время говорит, что бросит, но никогда даже не пытается. А в этом письме… звучит так, будто она настроена серьёзно.

— Мне следовало его выбросить…

— Ты не можешь так сделать. Хьюго был бы так рад, если бы…

— Погоди минутку.

— Он имеет право знать свою маму.

— Подожди, пожалуйста.

— Она может быть наркоманкой, но она всё равно его мать, — говорит Агнета, почти на каждом слове делая ударение.

Бернард глубоко вздыхает и смотрит на неё грустными глазами.

— Проблема в том, что это я написал последнее письмо, — говорит он.

— Подожди, что?

— Клэр почти два года не отвечала ни на одно его письмо. Я пытался с ней связаться, но она меня заблокировала и сменила номер, — объясняет он с мученическим выражением лица. — Хьюго каждый день мчался домой из школы, чтобы проверить почтовый ящик. Он был раздавлен, и я написал это дурацкое письмо, но в итоге так и не смог заставить себя отдать его. Просто не смог.

— Нет…

— Желание утешить ребенка, когда ему плохо, для родителя – это почти инстинкт. Наблюдать его страдания – мучительно. Но я пришел к циничному, возможно, выводу: ее молчание – это, вероятно, самое доброе или, по крайней мере, самое честное, что она может сейчас сделать.

— Значит, часть о том, что она участвовала в метадоновой программе… ты выдумал?

— Я… Она всегда про это говорила, но всякий раз в последний момент отказывалась.

— Понятно. Мне показалось странным, что она использовала слово «anniversaire» — «годовщина», говоря о его дне рождения, когда в Канаде говорят «fête» — «праздник».

— Правда? Я не знал… В следующий раз, когда мне потребуется подделать письмо, придётся попросить тебя помочь, — говорит он, пытаясь улыбнуться.

Агнета тяжело опускается на стул и смотрит на него.

— Как ты думаешь, что случилось с Клэр? — спрашивает она.

— По‑честному? Она не смогла жить здесь, в Швеции, со мной… Все эти требования… Не знаю. Она вернулась в Канаду, к своей хаотичной жизни там, к наркотикам, к старым друзьям… По письмам видно, что сначала она пыталась, но… всё больше и больше вязла. Это так трагично, так отчаянно… Не знаю. Я надеюсь… Надеюсь, конечно, что она в реабилитационном центре, что она оставила прошлое — включая меня и Хьюго — чтобы начать заново.

— Но?

— Не думаю, что у неё передозировка. Она не ощущается мёртвой — говорит он, промокая глаза. — Но я боюсь, что всё могло пойти по худшему сценарию… что она заразилась ВИЧ или замешана в проституции, преступности…

Бернард и Агнета спускаются вниз и садятся за кухонный стол при свете двух свечей. Открывают бутылку «Château Tour Baladoz», а Бернард неторопливо ест тальятелле со стейком, лимоном, стружкой пармезана и свежим базиликом.

— Ну, окно теперь хотя бы чуть‑чуть безопаснее, — говорит он, пережёвывая.

— Вчера я вышла и отскребла… ну, ты знаешь… дверь со стены. Так что теперь никто не пролезет, — признаётся она.

Бернард смеётся и чмокает языком. Кладёт вилку и вытирает рот салфеткой.

— У меня тоже была такая мысль, — говорит он с ухмылкой.

Круги света от двух свечей синхронно мерцают на столе, как пара обручей.

— Знаешь, всё могло кончиться совсем иначе, — бормочет Агнета.

— Возможно, её спугнул звук твоей машины. Или, может, она поняла, что это я, а не Хьюго…

— Ты думаешь, это из‑за интервью? Потому что Хьюго свидетель?

— Я не знаю, что думать, но знаю, чего боюсь. Мы можем обойтись без куска золота, но…

Агнета наклоняет бокал и на секунду разглядывает кроваво‑красный шар света в густом вине, потом делает глоток.

— Хорошо, что Хьюго в клинике, — говорит она.

— Кстати, мы так и не поговорили о последнем сеансе гипноза, — говорит он, снова берясь за вилку.

— Я всё время была рядом.

— Как он потом себя чувствовал?

— Я бы сказала - в целом хорошо. Сначала он был нервный, но потом успокоился.

— Ему опять дали что‑нибудь успокаивающее?

— Нет, в этот раз необходимости не было.

— Хорошо. И что же случилось?

— Это было безумие… и невероятно интересно, — Агнета улыбается и поворачивает бокал.

— Что‑нибудь, что нам может пригодиться?

— Я всё записала сразу, как вышла.

— Прекрасно. Нам это очень нужно — говорит он, наливая им ещё вина. — Я уже заинтригован. Рассказывай всё.

— Ладно, — она смеётся.

— Ты была там с Хьюго, с Ларсом, с гипнотизёром и детективом.

— С Йоной Линной. Он очень привлекательный, знаешь ли.

— Ха‑ха. А гипнотизёр? Такой же жуткий, как ты ожидала?

— Как это не странно звучит, но он на самом деле очень обаятельный.

— И красивый? — подсказывает Бернард, отодвигая тарелку.

— Без комментариев, — отвечает она с улыбкой.

Порыв ветра швыряет хлопья снега в кухонное окно с тихим треском.

— Продолжай, — говорит он, пряча дрожащую руку под столом.

— Я не очень понимаю, как работает гипноз — нам нужно в этом разобраться, — но всё заняло намного больше времени, чем я ожидала, — начинает она. — Сначала мне хотелось смеяться над тем, насколько всё серьёзно. Как будто церемония. Он начал отсчёт, но через какое‑то время всё стало очень навязчивым.

— И вот тут ты тоже оказалась под гипнозом? — поддразнивает он.

— Знаю, — Агнета снова смеётся. — Почти так и чувствовалось.

— Извини, продолжай, — говорит Бернард и достаёт из нагрудного кармана механический карандаш.

— Он считал…

— Он начал отсчёт со ста и всё время просил Хьюго сосредоточиться на его голосе. Каким‑то образом ему удалось вернуть Хьюго в ту ночь, когда тот бродил во сне по лагерю, к фургону, где увидел женщину со светлыми волосами.

Пока Агнета описывает последовательность происходящего в задней части фургона, Бернард задаёт уточняющие вопросы и делает записи прямо на столе.

— Даже под гипнозом Хьюго словно отворачивался от того, что видел в окне, — говорит она. — Эрик Мария Барк несколько раз пытался вернуть его туда, но когда понял, что это не срабатывает, сменил тактику…

— Понятно, — бормочет Бернард, обводя и подчёркивая некоторые слова.

— Эта часть была действительно интересной, её обязательно нужно включить в книгу, — говорит она. — Вместо того чтобы снова заставлять Хьюго смотреть в окно, он сказал ему представить, что тот смотрит видеозапись убийства на телефоне, и это сработало. Я всё записала. Ты сможешь прочитать, когда я напечатаю.

Агнета делает глоток вина, а Бернард откидывается на спинку стула и с улыбкой смотрит на неё.

— Ему удалось дать детективу какое‑нибудь описание?

— Пока нет, но, думаю, это случится.

— Мы приближаемся, правда?

— Ещё один сеанс. Я так думаю.

Бернард берёт бокал, встаёт и обходит стол, чтобы чокнуться с ней.

— Я и в самом деле верю, что мы помогаем полиции остановить убийцу, — говорит он, — и закончим книгу ещё до окончания суда. Это будет здорово.

— Надеюсь, — отвечает Агнета, вставая.

— Ты невероятная, — говорит Бернард, опуская бокал.

— Пфф. Я просто неплохой журналист, у меня хорошая память, я умею видеть вещи в контексте и у меня неплохие дедуктивные способности.

— У тебя всё хорошее. Хороший ум, доброе сердце, хорошее тело. Невероятные бёдра…

Они целуются — сначала легко, потом всё более жадно. Агнета обнимает его за шею, и Бернард притягивает её к себе.

— Что это на нас нашло? — шепчет она с улыбкой.

Тёплые руки Бернарда скользят по основанию её позвоночника, опускаются к ягодицам и бёдрам. Он поднимает её, шутливо говорит:

— Ой, спина! — и усаживает на край стола.

Агнета смеётся и задирает юбку. Он стягивает с неё трусики, оставляя их висеть на лодыжке, расстёгивает брюки. Она откидывается назад, раздвигает ноги и тихо вздыхает, когда он входит в неё.

Загрузка...