Визит к доктору Уэллсу принес отцу лишь частичное облегчение. Он был рад подтверждению, что я здоров и точно вырасту магом, но главный вопрос о природе моего «дара» так и остался без ответа.
Меня же куда больше беспокоило другое — то напряженное, обрывочное обсуждение между отцом и доктором, свидетелем которого я невольно стал. Слово «проклятье», прозвучавшее в кабинете и тут же оборванное отцом на полуслове, не выходило у меня из головы. Что это было? Почему отец так резко прервал колдомедика? И главное — насколько это серьёзно?
В первые дни после визита я несколько раз пытался осторожно завести разговор на эту тему. Спрашивал, всё ли в порядке с его здоровьем, правда ли дело только в воспалении запястья, не скрывает ли он что-то важное. Каждый раз отец уходил от прямого ответа с мастерством опытного дипломата. То переводил разговор на мои успехи в контроле над новой силой после ритуала, то вспоминал срочные дела по хозяйству, то просто менял тему, напоминая, что главное — это моё здоровье, а с ним-то у взрослого мужчины всегда найдутся мелкие проблемы, не стоящие детского беспокойства.
Я видел, как при моих вопросах его лицо на мгновение каменело, как взгляд становился отстраненным, а потом он словно надевал маску спокойствия и снова превращался в заботливого, немного усталого отца. Было очевидно: он не собирался делиться этой информацией. Не хотел меня пугать. Или, возможно, считал, что трёхлетний ребёнок — даже такой необычный, как я — не должен знать о подобных вещах.
После ряда безуспешных попыток выведать правду я оставил эту затею. Отец держал оборону твёрдо и непреклонно, уходя от прямых ответов с завидным мастерством. Информация о семейном проклятье — если речь шла именно о нём — оставалась надёжно спрятанной. Мне оставалось лишь запомнить услышанное и ждать, когда время расставит всё по местам.
А вот отец, напротив, продолжал искать ответы на вопросы о моём здоровье. Доктор Уэллс подтвердил главное: я здоров и точно стану волшебником. Но природа моего «дара» так и осталась загадкой, которую британский колдомедик разгадать не смог. Одной консультации Роберту было явно недостаточно.
И вот, спустя неделю после нашего возвращения из Лондона, он объявил мне за завтраком, что договорился о консультации ещё с одним специалистом. Через свои старые министерские контакты отец связался с колдомедиком из Франции — тот согласился приехать к нам в лес Дин для осмотра. Как объяснил мне Роберт, во Франции всегда было больше полукровок — вейлы, оборотни, потомки гоблинов и великанов, — а потому тамошние колдомедики считались более опытными в вопросах нестандартной физиологии и магии. Возможно, французский специалист увидит то, что ускользнуло от внимания британского коллеги.
Через несколько дней, в назначенное время, огонь в нашем камине взревел и окрасился в ярко-зеленый цвет. Из пламени шагнула фигура, и я невольно задержал дыхание. Это был не грубоватый практик, как доктор Уэллс, а настоящий аристократ от мира магии. Мужчина лет пятидесяти, с темными, тронутыми благородной сединой волосами, зачесанными назад. У него было узкое, интеллигентное лицо с аккуратной эспаньолкой и проницательными темно-карими глазами. На нем был безупречно скроенный светло-серый костюм-тройка, а в руках он держал компактный чемоданчик из темной кожи с серебряными застежками. Выйдя из ревущего пламени, он элегантно отряхнул невидимую пылинку с лацкана пиджака.
— Месье Хагрид? — произнес он с легким французским акцентом, который смягчал окончания слов, растягивал гласные и местами изменял ударения в словах — Жан-Пьер Дюбуа, к вашим услугам.
Отец представился сам и представил меня, после чего последовали несколько минут вежливых формальностей. Роберт предложил гостю чаю, осведомился, как прошел его путь через международный портал и нашу каминную сеть — не было ли задержек в министерстве или на французской стороне. Месье Дюбуа с любезной улыбкой заверил, что путешествие было безупречным, и отказался от чая, заметив, что предпочитает приступать к делу без промедлений.
Именно в этот момент, когда светская часть визита была исчерпана, атмосфера в комнате изменилась. Отец, как и в прошлый раз, был настроен серьезно.
— Месье Дюбуа, — сказал он, протягивая французу второй, заранее подготовленный свиток. — Прежде чем мы начнем, я прошу вас скрепить этот контракт о неразглашении.
Дюбуа взглянул на свиток, и на его губах промелькнула легкая, почти ироничная улыбка.
— Bien sûr, monsieur Хагрид, — произнес он. — Разумеется. Это обычная практика в моей работе с… влиятельными клиентами.
Он не стал, подобно Уэллсу, искать иглу. Из внутреннего кармана пиджака он извлек изящный кожаный футляр, из которого достал предмет, похожий на дорогую авторучку, — тонкий стилус-ланцет с рубиновым наконечником. Едва заметным, элегантным движением он коснулся им подушечки своего пальца, и на коже выступила крохотная капелька крови. Он прижал палец к пергаменту. Свиток на мгновение вспыхнул глубоким сапфировым светом, руны на нем проступили сияющим узором и тут же погасли.
— Voilà, — сказал месье Дюбуа, пряча стилус. — Теперь мы можем начинать.
Обследование проходило прямо в нашей гостиной. Начал француз с опроса и все того же палочкового анализа с помощью чар, но потом его методы стали отличатся от методов британского коллеги. Француз расстегнул свой чемоданчик, и я увидел, что внутри он устроен как шкатулка ювелира — на бархатных подложках лежали изящные, компактные приборы из серебра и хрусталя.
Первым в ход пошел «вейльский детектор» — тонкая серебряная пластина размером с открытку. Дюбуа приложил ее к моему лбу, а затем к запястьям. Три тонкие стрелки на пластине задрожали и уверенно указали в центр моего тела.
— Хм, значительная доля нечеловеческой крови и магии. Я бы сказал, около сорока-сорока пяти процентов. Очень сильное наследие, — констатировал он, делая пометку в своем блокноте.
Затем он провел «лунный тест». Тем же рубиновым стилусом он взял у меня еще одну каплю крови и опустил ее во флакон с прозрачной жидкостью. Жидкость на мгновение забурлила и окрасилась в зеленовато-серебристый цвет.
— Как и ожидалось. Полувеликан. Признаков ликантропии очевидно нет, как нет и иных кровных проклятий.
Третьим был более глубокий магический анализ крови. Еще одна капля упала на тонкую хрустальную пластину. Кровь не растеклась, а собралась в центре и начала светиться, образуя сложный узор. Я видел яркое золотое ядро в центре, от которого расходились зеленые прожилки, а по краям вспыхивали и гасли крошечные серебристые искорки. Дюбуа надел на нос золотые очки в тонкой оправе и долго изучал этот узор.
Наконец, он достал из чемоданчика пару маленьких хрустальных линз, похожих на монокли, и, вставив их в глаза, внимательно посмотрел на меня. Я почувствовал себя так, словно меня рассматривают под микроскопом.
— Аура мощная, многослойная, — пробормотал он. — И абсолютно здоровая. Никаких разрывов или темных пятен. Он чист.
Пока я с облегчением переводил дух, он начал задавать вопросы, но они отличались от тех, что задавал Уэллс.
— Были ли у вас случаи, когда вы знали то, чего знать не могли, месье Рубеус?
— Чувствуете ли вы иногда связь с кем-то или чем-то… за пределами этого мира?
— Замечали ли вы вокруг себя странные, необъяснимые совпадения?
Я отвечал так же уклончиво, как и в прошлый раз, стараясь не лгать, но и не говорить лишнего. Мое сердце снова колотилось в груди. Эти вопросы были слишком близки к правде.
Наконец, Дюбуа закончил осмотр и убрал свои инструменты.
— Что ж, месье Хагрид, — сказал он, обращаясь к отцу. — Могу лишь полностью подтвердить выводы моего британского коллеги. Мальчик абсолютно здоров. Его магия и великанья кровь находятся в прекрасном балансе. Его физические данные — норма для полувеликана с сильным магическим даром. Он совершенно точно будет магом, и, судя по его ауре, достаточно сильным.
Он сделал паузу и посмотрел на меня.
— Что касается палочки, Рубеус, то я согласен с доктором Уэллсом. Не раньше одиннадцати лет. В лучшем случае десяти. Это стандарт не просто так. Магия в вас должна полностью стабилизироваться, сформироваться. Торопиться нельзя.
Я кивнул, хотя разочарование сжало грудь. Еще несколько лет ждать.
Дюбуа улыбнулся — теплее, чем раньше.
— Но могу добавить кое-что приятное. Великанья кровь дает не только силу, но и долголетие. Рубеус проживет дольше обычного мага. Минимум на десятилетия дольше. Это подарок, который не стоит недооценивать.
Долголетие. Я не думал об этом. Значит, у меня будет больше времени. На что только я собираюсь его потратить?
Дюбуа достал из своего чемоданчика небольшой блокнот в кожаном переплете, открыл на чистой странице и начал что-то записывать быстрым, изящным почерком. Перо скользило по бумаге, оставляя тонкие линии текста, который я не мог разобрать с моего места.
— Еще один момент, monsieur Hagrid, — произнес он, не отрывая взгляда от блокнота. — Рекомендации по укреплению здоровья вашего сына. Учитывая его великанью природу, стандартный рацион обычного маленького мага ему не вполне подходит.
Он оторвал исписанный лист, протянул отцу.
— Это курс зелий. Три вида, чередующиеся по дням недели. Укрепляющие, питательные, стабилизирующие. Принимать три месяца, потом перерыв на месяц, можно повторить курс. Рецепты простые, ингредиенты доступны в любой приличной аптеке. Я записал точные дозировки с учетом его возраста и веса.
Роберт взял лист, пробежал глазами, кивнул.
— Спасибо. Я закажу все необходимое.
Дюбуа кивнул, достал еще один лист и снова начал писать.
— Теперь о диете, — продолжал он, и голос его стал более обстоятельным, словно он читал небольшую лекцию. — Великаны привычны к определенному типу пищи, которая для обычных людей была бы слишком тяжелой, даже опасной. Но для полувеликанов такая пища не только безопасна, но и крайне полезна. Она укрепляет тело, усиливает магию, способствует правильному росту и развитию.
Он посмотрел на меня, потом снова на отца.
— Рекомендую добавить в рацион Рубеуса мясо магических животных. Не обязательно редких или дорогих — подойдут и гиппогриф и некоторые виды магических кабанов. Также магическая рыба — особенно морская, из глубоких вод. Морские водоросли, которые продаются в сушеном виде в специализированных лавках. И некоторые магические растения, которые можно добавлять в блюда как приправы или гарниры.
Отец слушал внимательно, иногда кивая.
— Самое простое и доступное, — продолжал Дюбуа, делая пометки на новом листе, — это небольшие порции драконьей печени. Но обязательно в приготовленном виде. Ни в коем случае не сырая — даже для полувеликана это может вызвать отравление. Приготовленная же драконья печень дает значительный прилив сил, укрепляет костную ткань, стимулирует магические каналы.
Он оторвал второй лист, положил рядом с первым перед отцом.
— Я составил примерный список продуктов с указанием, где их можно приобрести и как приготовить. Рекомендую начинать с небольших порций, по паре ложек в день, чтобы организм привык. Через пару недель можно увеличить до полноценных блюд два-три раза в неделю.
Потом Дюбуа повернулся к отцу, и выражение его лица стало более серьезным.
— Важное замечание, monsieur Hagrid. Для вас такая пища скорее будет вредной. Обычные маги не привычны к магическому мясу в больших количествах. Единоразово, если вы что-то такое съедите — ничего страшного, организм справится. Но регулярно употреблять не надо. В зависимости от съеденного это может вызвать целый ряд неприятностей от простого отравления до серьезных магических заболеваний.
Роберт кивнул, хмурясь.
— Понял. Буду следить за собой.
Дюбуа улыбнулся, достал из чемоданчика несколько визитных карточек и маленькую брошюру.
— Что касается источников информации, — произнес он, раскладывая карточки на столе, — существует несколько справочников, которые вам помогут. «Магическая флора Европы: съедобные растения», автор Гарретт Дюмон. «Кулинария магических существ», автор Селеста Бонёфф. Там собраны рецепты блюд из магического мяса и ливера, с подробными инструкциями по подготовке ингредиентов, чтобы они были безопасны и вкусны.
Он сделал паузу, перебирая карточки в руках, словно выбирая, какую информацию добавить следующей.
— Есть и узкоспециализированные источники, — продолжил Дюбуа, выкладывая еще несколько визитных карточек. — Например, «Сыры магического мира: от гиппогрифового молока до василискового сычуга», автор Жюльетт Фромажье. Превосходная книга о сырах из молока магических животных. Кстати, такой сыр полезен для всех — и для полувеликанов, и для обычных магов вроде вас, monsieur Hagrid. Он укрепляет магические каналы, улучшает концентрацию, способствует долголетию. Совершенно безопасен при регулярном употреблении.
Отец кивнул, явно заинтересовавшись.
— Еще одна замечательная работа, — Дюбуа достал из чемоданчика тонкую книжечку в золотистом переплете и показал отцу, — «Магический мед: виды, свойства, применение». Автор — Бенедикт Апикюльтер. Там описаны виды меда от пчел, опыляющих различные магические растения — лунный мед с полей серебряной полыни, огненный мед с цветков жаровницы гористой, теневой мед с ночных лилий. К каждому виду прилагаются рецепты — от простых медовых напитков до сложных кондитерских изделий с магическими свойствами. Очень практичная книга, рекомендую.
Он положил книжечку обратно в чемоданчик, достал еще одну визитную карточку.
— И, конечно, если вы захотите расширить свою библиотеку в этом направлении, во Франции есть несколько издательств, специализирующихся на подобной литературе. — Он протянул карточку отцу. — «Эдисьон Гастрономик Маженте» и «Библиотек де ла Кюизин Аншанте». Оба издательства публикуют книги по магической кулинарии, сельскому хозяйству, животноводству, растениеводству. У них обширные каталоги, можно заказать книги по почте с доставкой в Британию. Обычно доставка занимает не больше дня.
Дюбуа улыбнулся той же легкой иронией.
— Опять реклама, да. Но я действительно работаю с этими издательствами как консультант по медицинской части, так что могу гарантировать качество информации. Если при заказе упомянете мое имя, получите десятипроцентную скидку на первый заказ.
Он постучал пальцем по брошюре, которую достал раньше.
— А это медицинский справочник — «Питание полукровок: рекомендации и ограничения». Захватил специально для вас, когда узнал о пациенте. Там вы найдете научное обоснование моих слов, статистику, исследования. Автор — мой коллега из Парижа, доктор Анри Лефевр. Очень авторитетный специалист.
Потом Дюбуа взял визитные карточки, протянул их отцу одну за другой.
— Теперь о том, где приобрести все это. Во Франции есть несколько поставщиков, которые специализируются на магических продуктах. Вот контакты — «Ле Бестиэр магик», они доставляют мясо магических животных в сыром или живом виде. «Марре де ла мажи», они предлагают магическую рыбу и водоросли, свежие или замороженные. И «Кюизин энчанте», они изготавливают готовые блюда и консервы — удобно, если не хотите возиться с приготовлением.
Он положил последнюю карточку на стол, улыбнулся — на этот раз с легкой ноткой иронии.
— Конечно, это звучит как реклама, и, по правде говоря, я получаю небольшую комиссию за рекомендации. Но это честные и качественные поставщики, с которыми я сотрудничаю много лет. Продукция проверенная, безопасная, соответствует всем стандартам. Если отправите заказ, упомяните мое имя — они сделают скидку. Но я не настаиваю. Наверняка вы и здесь, на острове, найдете основные пункты из всего этого широкого перечня. Тем более учитывая, кем вы работаете и где.
Роберт собрал все карточки, листы с рецептами и зельями, брошюру, аккуратно сложил в стопку.
— Спасибо, месье Дюбуа. Это очень полезная информация. Я обязательно этим воспользуюсь.
Дюбуа кивнул, удовлетворенный.
— Превосходно. Если у вас возникнут вопросы по диете или зельям — не стесняйтесь писать. Мой адрес для корреспонденции на обороте каждой из визиток и на последней странице справочника.
Я смотрел на стопку бумаг в руках отца, и внутри поднималось странное чувство — смесь благодарности и тревоги. Благодарности за то, что Дюбуа так подробно все расписал, дал конкретные рекомендации, которые, возможно, действительно помогут мне стать сильнее и здоровее. И тревоги от осознания, насколько сильно я отличаюсь от обычных детей, даже от детей магов, что мне нужна специальная диета, специальные зелья, специальный уход.
Драконья печень, мясо гиппогрифов, магическая рыба. Я даже представить не мог, каков вкус всего этого, но судя по словам Дюбуа и настрою отца — скоро узнаю.
— Спасибо, месье Дюбуа, — сказал Роберт, и голос его был искренне благодарным. — Вы успокоили меня. Подтвердили, что мой сын здоров.
Дюбуа кивнул, начал собирать свои инструменты обратно в чемоданчик, закрыл его, встал, протянул руку отцу.
— Было приятно работать с вами, monsieur Hagrid.
Роберт пожал руку, потом Дюбуа повернулся ко мне, протянул руку и мне.
— И с тобой, юный Рубеус. Береги себя. Ты будешь великим магом, я в этом уверен.
Я пожал его руку, кивнул.
— Спасибо, сэр.
Дюбуа подошел к камину, бросил щепотку порошка Прыг-скок, произнес адрес министерства. Зеленое пламя вспыхнуло, поглотило его, и через мгновение он исчез.
Мы с отцом остались одни в гостиной.
Роберт сел на стул, тяжело выдохнул. Лицо его было усталым, но спокойным.
— Второе мнение, — сказал он тихо, скорее себе. — Тот же вердикт. Ты здоров, ты маг и никаких аномалий или особенностей.
Я сел рядом, кивнул. Облегчение и тревога смешивались внутри меня, создавая странный коктейль эмоций.
— Но дар так толком и не обнаружили и не объяснили, — продолжал отец, глядя в окно. — Великанья магия… может, и так. Но я чувствую, что это что-то другое.
Он повернулся ко мне, посмотрел долго, изучающе.
— Рубеус, ты уверен, что ничего не скрываешь от меня? Ничего, что могло бы помочь понять?
Внутри все сжалось. Сказать правду? Признаться, что я попаданец, что в этом теле живет душа из другого мира? Но как объяснить? Как доказать? Он не поверит. Решит, что я болен, одержим, сойду с ума. И не решит ли он, что своей заменой я, а вернее тот, кто меня сюда засунул, мог убить его настоящего ребенка?
— Нет, пап, — ответил я, встречая его взгляд. — Я ничего не скрываю. Просто не понимаю сам, откуда знания.
Роберт смотрел еще несколько секунд, потом кивнул, отвернулся.
А я… я выдохнул. Вторая, еще более страшная проверка была пройдена. Даже тонкие французские приборы, настроенные на поиск аномалий, не увидели во мне ничего, кроме смеси двух кровей. Я снова был в безопасности. И в этот момент в моей голове родилась спасительная мысль, почти уверенность: за эти месяцы моя душа, душа попаданца, и юное тело Рубеуса Хагрида уже слились воедино. Стали неразличимы. Мы были одним целым. И никто не сможет этого обнаружить.