Глава десятая

Выходить из кухни, наверное, не стоило. Куда безопаснее было бы посидеть там пару часов, пока Себастиан Мейкс допьет эль, наговорится со своим приятелем и надумает отправиться по делам. Но как назло в зале возник Анри, которому приспичило именно сейчас подсчитать траты на спиртное. Пришлось покинуть убежище и поддаться настоящей атаке.

— На следующей неделе мы сможем закупить больше рома, Сорель, — бормотал Анри. — Поскольку вино продается хуже, а в гавань заходят новые корабли, стоит пересмотреть закупку. Ваша тетка годами не меняла заказы. Из-за этого у нас скопились излишки. Что скажете?

— Вы правы — купим больше рома. Вина в кладовой хватает, а пьют его здесь только дамы.

Я покосилась на компанию моряков, уничтожающих дымящуюся похлебку и пирог с мясом.

— Эти вино точно не закажут, — хмыкнул Анри. — Как бы не нажрались и драку не устроили. Или не нагадили. Видели, как они ром элем запивают? Так, теперь давайте о налогах.

— Госпожа Ирмас, добрый день, — у стойки появился Себастиан. — Все думал о вчерашнем происшествии. Очень сочувствую.

— Благодарю, господин Мейкс. Желаете чего-нибудь?

Не предложить я не могла, а в голове было только «откажись-откажись-откажись».

— С удовольствием выпью еще кружечку эля. Он у вас чудный.

Вот же тьма!

— Вижу, отлично управляетесь, — заметил Себастиан, когда я подала кружку. — При таком-то сложном предприятии и без опыта.

— Ну пока предприятие проверяет меня на прочность.

— А вы хорошо держитесь. Не каждому под силу справляться с проблемами.

Хотелось возразить, что это не я, а умело приготовленные зелья, но боюсь нарваться на комплимент об остроумии. Элти пищала бы от восторга и флиртовала вовсю. Я же меньше всего думала, как оценить мужские качества Мейкса. Работа в аптекарской лавке, на которую жаловалась столько раз, сейчас казалась сущей ерундой. Там был список заданий, подготовленная комната, оборудование и компоненты. От меня ничего не зависело. Здесь я за штурвалом судна, которое несется на всех парусах в открытое штормовое море.

— Слышал, вы собираетесь приобрести корабль, господин Мейкс? — вступил в разговор Анри.

— Слухи расходятся быстро, верно? — улыбнулся Себастиан. — Да, собираюсь. Судно войдет в гавань завтра. Госпожа Ирмас, не желаете прогуляться и взглянуть? Ваш покойный дядюшка был матросом — вдруг, вам станет интересно?

Кто-то из моряков в зале громко закричал, затем еще громче рассмеялся. От неожиданности женщина в запыленном плаще ойкнула. Моряки дружно загоготали и пригласили даму к своему столу. В сторону Тибо полетели просьбы сыграть «веселого, чтоб красотка не грустила».

— Сорель, взгляните вот сюда, — придвинул учетную книгу Анри. Перед цифрой, выведенной твердым теткиным почерком был нарисован минус. Неужели еще один долг?

Тяжелым шагом по лестнице спустился дознаватель. Пати Райнер метнулась к нему, едва не сбив с ног Мод, несущую целый поднос пустых кружек. Реджис что-то сказал и направился прямо к стойке. Больше всего захотелось ответить Мейксу, что я с огромным удовольствием уплыву на его корабле куда подальше.

— Господин Мейкс, добрый день, — бросил Реджис. — Госпожа Ирмас, меня ждут дела. Проводите?

Под взглядами нахмурившегося Анри, которому с самого утра мешали работать, и Себастиана, чье приглашение не успело увенчаться успехом, дознаватель увел меня на улицу.

— Вы поговорили с Линдаром? Что будет дальше? — спросила, видя, что Реджис не торопится начинать беседу. Мы стояли аккурат под вывеской с котом, тихонько поскрипывающей на ветру.

— Линдар должен побыть у вас еще немного, — заявил дознаватель. — Пока целитель не скажет, чем именно его отравили.

— Почему? Вы хотите, чтобы в моем доме оставался посторонний человек, а все семейство Райнеров крутилось рядом?

Взгляд Реджиса немного смягчился.

— Мне бы тоже это не понравилось. Но я задал всего несколько вопросов и понял, что Линдар врет. Или прикрывает кого-то. Чтобы распутать это дело, госпожа Ирмас, как можно быстрее, подержите парня у себя.

— А вы уходите?

— У меня есть и другие заботы, помимо вашей таверны. Дождемся вестей от Ошиля, а после можете хоть пинками Линдара выгонять.

— Что же он такого сказал?

Реджис со вздохом взглянул на меня. Тайна следствия, ясно ведь. Если до перепалки с ним я еще могла надеяться на более-менее откровенный разговор, теперь не стоит. Эрван и без того уделил слишком много времени, а мог бы заниматься чем-нибудь важным. Контрабандой, например.

— Расскажу позже, когда Лоуп выполнит задание.

— Вы доверили ему что-то, касающееся Линдара?

— Да.

На языке крутился новый вопрос, но я не стала рисковать. Любое упоминание о магии может разжечь очередной спор. Злить дознаватель еще сильнее не стоит. Но как, какой милостью Лорханы он решил, что Линдар врет? Использовал ли он дар при допросе? Или использовал не в полную силу? Разве его должность не развязывает руки по части магических воздействий?

Реджис перевел взгляд на фонарь. Огонек в нем опять затухал.

— Замените его, госпожа Ирмас. Раньше такого не бывало.

— Это потому что я приехала.

Мы с дознавателем переглянулись. Я напомнила себе, что за учтивостью Реджиса, конечно же, скрывается снисхождение высокородного. Не стоит надеяться на какое-либо расположение, хоть Анри и твердит, что с влиятельными людьми стоит подружиться. Чего-чего, а этого я никогда не умела.

— Эри Ярсон слышала один разговор, — проговорила я, чтобы заполнить неловкое молчание. Выслушав историю, Реджис сдержанно поблагодарил.

За спиной открылась дверь. Я оглянулась и увидела Мейкса с неизвестным приятелем.

— Госпожа Ирмас, жаль, но нам пора.

— Приходите снова. Здесь вам всегда рады, — улыбнулась, как и подобает владелице таверны.

Себастиан бегло взглянул на Реджиса и добавил:

— Вы так и не ответили насчет завтра. Составите мне компанию в порту?

По любопытству, вдруг вспыхнувшему во взгляде дознавателя, стало окончательно ясно, какого он мнения. Вроде бы мирная беседа минутой назад испарилась из памяти. Реджис едва ли не усмехался, наверняка, рассуждая, что такая недалекая девица не упустит шанса.

— С радостью, господин Мейкс. Мало понимаю в кораблях, но отвлечься от неприятностей не помешает.

— Тогда увидимся утром. Всего хорошего!

После ухода Себастиана я взглянула на дознавателя, ожидая очередной учтивой, но совершенно не лестной фразы.

— Я зайду вечером, — лишь произнес он. — Присмотрите за Линдаром.

Встреча с Мейксом и корабль, который войдет в порт, нужны мне были не больше, чем коту на вывеске башмаки. В Леайте я и без того занимаю достаточно высокое положение. Но Реджис Эрван не перестанет считать всего лишь бесполезной травницей с неподобающим образованием. Его слова, небрежный тон отчего-то так глубоко засели внутри, что я вела себя как полная дура. Выходит, за годы учебы так и не сумела смириться с данностью.

Наставницы говорили, что Лорхана являет милость тем, кто о ней просит, либо тем, кто отчаянно нуждается. А я и просила, и нуждалась. Во всяком случае, молитвы были услышаны. Посланец богини явился в облике аккуратненького, одетого в коричневый костюм, мальчишки.

— Добрый день, госпожа Ирмас, — с важным видом поздоровался он, пройдя через весь зал. Лизет тут же хихикнула и сказала что-то вроде «какой милашка». Мальчишка покраснел, но продолжил в прежнем тоне: — Я ищу мастера дознавателя Эрвана. У меня для него письмо.

— Сожалею, но мастера дознавателя нет. Быть может, придет позже.

Решимость мальчишки поколебалась. Он вытаращил глаза, еще гуще залился краской.

— Но дед сказал, мастер дознаватель будет здесь.

— Вот что, — мягче проговорила я. — Кто твой дед?

— Господин Ошиль, целитель. Он собирался встретиться с мастером дознавателем сам, но из-за пациента не сумел.

— Сделаем вот как, — предложила я, мысленно вознося Лорхане очередную благодарственную молитву. — Можешь оставить письмо мне, а я передам.

— Нет, — замотал головой мальчишка. На вид ему лет десять, а серьезности на все тридцать. Анри бы стоило поучиться. — Дед велел передать письмо в руки, а после проводить мастера дознавателя к нему. Срочно. Просто он боялся, что мастер дознаватель без письма не пойдет. Там что-то важное.

— Тогда проводи меня? Господина Эрвана нет, а с твоим дедушкой у нас есть дело.

Мальчишка с недоверием покосился на меня, затем бросил взгляд на блюдо сахарного печенья, которое Эри только что вынесла из кухни и оставила на стойке. Он потянул носом и нерешительно подал письмо.

— Это с изюмом?

— Конечно, — улыбнулась я и быстренько завернула пару печений в бумагу. — Попробуй пока, а я возьму плащ.

Реджис Эрван возненавидит меня всей душой, но упустить такую удачу — просто преступление. Поскорее разобраться с этим делом, распрощаться с семейкой Райнеров и выдворить Линдара, который уже вполне способен уйти собственными ногами — разве не лучшее завершение дня?

Выходя из таверны, оглянулась по сторонам, отчего-то ощущая себя настоящей преступницей. Надвинула капюшон поглубже и направилась следом за мальчишкой. Тот как назло не торопился, шуршал бумагой, разворачивая печенье, жевал. Один раз даже поперхнулся крошками и остановился, чтобы откашляться.

— Твой дед не рассердится, что мы задерживаемся? — не выдержала я.

Шагать по широкой открытой улице, на которой в любой момент мог появиться Реджис Эрван было не слишком-то приятно. Я бы давно свернула в переулок и прошла тесными жилыми кварталами, но маленький проводник видно получил другие инструкции от деда.

— Возможно будет, госпожа. Да только не на вас, а на меня. Если я злю деда, матушка лишает сладкого. Но, благодаря вам, сегодня мне не страшно.

Он счастливо улыбнулся и засунул в рот остатки печенья. Если бы все гости если его с таким удовольствием, Марта оказалась бы на седьмом небе от счастья, а я решилась поднять цену.

Смяв бумагу, мальчишка сунул ее в карман — понятия не имею зачем. Затем отряхнул руки, хотел было вытереть о костюм, но не решился. Мало ли какие еще наказания может придумать его изобретательная матушка.

— Вкусное у вас печенье, госпожа Ирмас.

— Спасибо. Скажи, а ты знаешь короткую дорогу к дому?

— А то, госпожа.

— Так покажи мне ее. Или так и будем мимо лавочек вышагивать?

— Но госпожа… — мальчик растерялся. — Дед говорит, что дамы по таким закоулкам не ходят.

— Дамы, может, и не ходят. Давай показывай. В следующий раз, когда придешь в таверну, получишь еще печенья.

Обещание возымело действие. Мальчишка, о чьем имени я так и не справилась — всегда упускаю эти учтивые мелочи — схватил за руку и увлек в ближайший переулок. На всякий случай, я еще раз оглянулась. Никакой угрозы поблизости не было. Даже лавочник, раскладывающий на прилавке пучки сочной зелени, был незнакомым.

Целитель Ошиль вместе с женой, овдовевшей дочерью и внуком жили в стороне от центра. Центром Леайта, кстати, считалась городская площадь возле ратуши. Ею и заканчивалась широкая улица, на которой стояла моя таверна. Судя по набору инструментов, Ошиль имел практику, приносившую недурной доход. Чего стоит один только кофр, обтянутый телячьей кожей. Я уж молчу про чары, благодаря которым инструменты не потеряют в остроте долгие годы. Не имея большого опыта, сразу ощутила. К тому же образование у целителя явно не самое последнее. Клянусь милостью Лорханы, он бы мог приобрести жилье в куда более привлекательном месте.

Как магистрат не заботился о чистоте и развитии города, чем ближе к порту, тем сильнее Леайт обнажал собственное лицо. Вымощенная гладким булыжником дорога закончилась. Камень здесь был старым и, вероятно, видел еще юные годы покойной тетки Женивы, а то и что-нибудь пораньше. Яснее слышался шум из гавани, а ветер приносил аромат несвежей рыбы. Гавань в Леайте была довольно просторной, но когда-то у магистрата не хватило денег, чтобы выстроить причалы пошире. Теперь крупные торговые суда соседствовали с мелкими рыбацкими, а команды вторых не слишком-то утруждались разгрузкой после промысла. Торговля рыбой велась прямо на пристани. Весь улов продать не выходило, и он мог лежать долгие часы, отравляя городской воздух и иногда жителей.

Дом Ошиля, однако, выглядел внушительно. Старинный особняк на высоком фундаменте, с широкими окнами, добротным крыльцом с навесом и крошечным садиком, отгороженным изящными кованными воротами. Здесь же целитель вел и прием пациентов.

Мальчишка сразу проводил к деду в кабинет. Господин Ошиль стоял спиной ко входу, склонившись над столом с инструментами и склянками. Над головой висел сияющий шар света.

— Дедушка, к тебе пришли, — сообщил мальчик.

Я замерла на пороге, рассматривая окружающую обстановку. Полки с книгами до самого потолка, письменный стол, заполненный бумагами, еще один, вероятно, для ассистента. Шкафчик для инструментов и снадобий. Стопки чистых тканей, аккуратно сложенных на скамье. И запах. Тот непередаваемый запах из смеси трав, цветов и спирта, всегда сопровождающий кабинеты целителей.

— Ах, да, — встрепенулся Ошиль, откладывая свою работу. — Господин Эрван, наконец-то! Я уж думал… Госпожа Ирмас?

Ланс в рубашке с подвернутыми рукавами, в белом переднике, на котором появились брызги от снадобий и компонентов, со стеклянной пробиркой в пальцах, непонимающе уставился на меня.

— Простите, но я ждал мастера дознавателя.

— Господин Ошиль, — я шагнула вперед, решив, что еще найду повод как следует рассмотреть кабинет, и улыбнулась. — Дознавателя Эрвана, вероятно, задержало какое-то важное дело. А я просто не могла остаться в стороне, когда ваш очаровательный внук появился в таверне.

Лесть никогда не удавалась хорошо. Элти говорила, я становлюсь похожей на портниху, которая надумала продать плохо сидящее платье. Как не растягивай улыбку, все равно отвращение написано на лице.

— Да, но… — целитель замешкался и вернул пробирку на место. — Разве я могу обсудить с вами подробности следствия?

Слушая обещания Ошиля обо всем рассказать, поддерживая разговоры о симпатичной преподавательнице я рассчитывала как минимум на солидарность. Но целитель, похоже, думал иначе.

— Можете не открывать все подробности, как сделали бы с мастером дознавателем. Но, прошу, расскажите, в чем дело. Я владею таверной, где произошло преступление. Я имею право знать. В конце-концов, имею право снять с себя подозрение. Горожане, прослышав о случившемся, подумали на меня. Господин Ошиль, расскажите, чем отравили Линдара. Он, кстати, до сих пор на моей половине дома.

Целитель прищурился.

— Прошу, расскажите, — решила не сдаваться я. — Травниц и целителей всегда подозревали в нехороших делах. Послушать людей, так все яды и болезни происходят от нас. Неужели можно считать меня виновной в отравлении Линдара? Я ведь приносила клятву, как и вы, кстати. Наставница Ньярос лично готовила меня к церемонии и..

Сработало. Лицо целителя смягчилось. На губах выступила чуть заметная улыбка.

— Госпожа Ньярос прекрасно разбиралась в людях даже в юные годы, — произнес Ошиль. — Ее учениками не становились те, для кого клятва была пустым звуком.

Я сделала усилие, чтобы удержать несчастное выражение лица. Ученицей наставницы Ньярос я не была никогда. В моей группе она вообще преподавала всего один год. Сдача зачета превратилась в настоящую пытку. Вспоминаю с ужасом.

— Проходите, госпожа Ирмас, присядьте. Увы, я отпустил ассистента. Если подождете, предложу вам выпить. Не хотите? Уверены? Что ж, тогда начнем с главного.

Приступить к этому хотелось как можно скорее. Рано или поздно неведомые дела Реджиса подойдут к концу, он вспомнит о договоренности с целителем и направится прямиком сюда.

— Я исследовал остатки зелья, подмешанного в напиток Линдара. Составлено, надо сказать, препаршиво. Обычно травницы делают снадобья легкими. Через час-другой на открытом воздухе они теряют свойства. Но здесь, — Ошиль даже поморщился. — Будто слепая курица лапой собирала формулу. Компоненты не подготовлены как следует, не отмерены в нужных количествах. Представьте, даже не измельчены как положено. Как Линдар только не почувствовал порошок и остатки листьев на губах? Даже сейчас — а ведь прошли почти сутки — формулу можно разложить на компоненты. Отвратительное пойло. Вы, наверное, понимаете.

Целитель поерзал, усаживая поудобнее. От негодования потянулся было к волосам, коих на голове осталось немного, и огладил голову. Многолетняя привычка видимо.

— Состав у зелья просто отвратный — здесь можно и рвоту заполучить, и мигрень, и колику в животе, и судороги, которые, кстати, Линдара настигли. К тому же добавлен один совершенно лишний и опасный компонент — корни звериной лилии. Вы, госпожа Ирмас, знаете, с какой осторожностью их следует использовать даже опытной травнице. А, судя по всему, готовила зелье какая-то безумная ведьма.

— Но что это было за зелье? Вы сумели понять?

Тут Ошиль усмехнулся.

— Больше всего похоже на состав любовного напитка. Я уже натыкался на в Леайте. Некоторые отчего-то считают, что звериная лилия способна вызывать привязанность. Какая чушь! Глупость и невежество!

Целитель возмущенно взмахнул руками.

В школе травниц находились девушки, желающие опробовать любовные чары. Рецептов подобных напитков в книгах находилось множество. Некоторые впрямь могли вызывать временную привязанность за счет помутнения рассудка. Но действие любого зелья имеет срок. Рано или поздно дурман развеивался, объект любви прозревал и все равно уходил. Если конечно не добавлять зелье постоянно. Но таким способом можно обречь человека на болезнь или даже смерть. В моем деле ошибки стоят дорого.

— Значит, Линдара кто-то хотел приворожить?

— Именно, — кивнул целитель. — Кто-то без опыта и соответствующего образования. А еще с весьма посредственными зачатками дара. Компоненты дают результат только после приложения магических сил. Здесь воздействие было, но либо слишком короткое, либо совершенно неправильное. Это все, что я могу сказать, госпожа Ирмас.

Не сомневаюсь, что дознаватель узнает больше. Если Ошиль сумел распознать компоненты зелья, то, вероятно, сумел определить и силу создателя. Реджис — разрушитель. Все, что связано с целительством и лекарствами для него темный лес. Но, если он узнает о магическом воздействии, сумеет распутать цепочку от начала до конца, отследит горе-мага в два счета. На его пути лучше не вставать. На будущее.

— Спасибо и на этом, господин Ошиль. Знаете, в ближайшие дни я собираюсь обновить свои запасы снадобий для красоты. Быть может, вашей супруге или дочери понадобится средство для роста и густоты волос? Я бы хотела отблагодарить вас за этот разговор.

В аптеку, где я работала, частенько приходили мужчины, слишком тяжело переносившие потерю шевелюры. Смущенные, иногда напуганные, они быстренько излагали аптекарю просьбу, делали вид, что пришли по другому поводу, а, если рядом находились посетители, вовсе покупали что-нибудь другое для отвода глаз. Увы, подобная беда неизменно настигала с возрастом. Шляпы, парики не слишком-то выгодны, если под рукой есть магия.

Господин Ошиль потянулся было к голове, но вовремя спохватился и почесал щеку. Я продолжала простодушно улыбаться, стараясь скрыть, что пытаюсь ухватиться за последний шанс.

— Буду очень признателен, — проговорил целитель. — Моя супруга обожает средства для красоты и придет в полный восторг.

— Прекрасно. Тогда я зайду к вам и занесу снадобье.

— Буду рад, очень рад.

В Главикусе целителей обучают приготовлению снадобий. Но поскольку курс довольно краткий, они владеют лишь самыми простыми и необходимыми рецептами. Чтобы освоить все тонкости требуется не один год. Вот и выходит, что высокородные маги-создатели зачастую не могут обойтись без обычных травников и травниц, чье образование не слишком разнообразно.

— Скажите, господин Ошиль, вы ведь живете в Леайте много лет? Может знаете кого-нибудь способного изготовить такое кривое зелье?

Целитель покачал головой.

— К сожалению, госпожа Ирмас, в Леайте, как и в любом городе, хватает дураков и шарлатанов, мнящих себя магами. Да и каждая девица может взять сборник рецептов в библиотеке магистрата и сотворить что-нибудь на собственном заднем дворе.

В подтверждение слов он развел руками.

— Прошу прощения, госпожа Ирмас, но мне еще нужно закончить дела и заполнить кое-какие бумаги. Завтра ожидаются сложные пациенты.

Вот же сшейд! Ланс Ошиль хоть и поддался уловке, касающейся преподавательницы, держал ухо востро. Обещание снадобья, к слову сказать, не самого простого в изготовлении и из дорогих компонентов, за которыми придется отправиться на рынок, не помогло. Раз он пообещал держать подробности следствия в тайне, значит, сдержит. Человек слова, что поделать.

— Да, конечно, — поднялась я. — Заходите в таверну. Марта печет пироги каждый день, а Тибо поет и играет. Непременно приводите всю семью. Буду только рада.

Тем более, что посетителей поубавилось.

К тому времени, как я покинула дом целителя, снаружи стемнело. Со стороны порта по-прежнему доносился шум, который никогда и не стихает. Фонарщик зажигал свет в противоположном конце улицы. Издали звучала музыка — вероятно, из веселого квартала, куда стремились все моряки, едва судно успевало бросить якорь.

Я в который раз пожалела, что не надела теткин теплый плащ, плотнее надвинула на лоб капюшон и, придерживая юбки, направилась домой. Жизнь в столице научила осторожности. Сворачивать в узкие темные переулки, даже если очень хочется сократить путь, не стоит. Никогда не знаешь, какая тварь притаилась у стены или за грудой мусора. И ладно, если наткнешься на бродячую собаку — такую в два счета удастся заговорить. Куда сложнее придется с человеком. Никогда не узнаешь, что у него на уме, какой длины нож в сапоге или за поясом, и сколько еще таких же стоит за спиной. Конечно, на случай неприятной встречи я привыкла носить с собой особое зелье. Оно настояно на костях багряного василиска, а потому сияет, едва соприкоснется с воздухом и является очень едким. Не каждый грабитель решится рискнуть заполучить тяжелый ожог — хватит всего пары капель, чтобы причинить мучительные страдания.

Внук целителя, вероятно, знал все переулки в округе. Выйдя на ярко освещенную улицу, ведущую прямиком в веселый квартал, я немного расстроилась. Идти придется дольше. Дома нужно еще пересмотреть оставшиеся компоненты на снадобье для волос, проверить запасы круп в кладовой и выбрать какое же платье надеть завтра. Себастиан Мейкс вряд ли ожидает, что рядом с ним появится неказистая помощница аптекаря. Придется взять один из нарядов покойной тетки.

У витрины лавки со сладостями стояла влюбленная парочка. Молодой моряк за талию прижимал к себе хрупкую девушку, а та смущенно улыбалась, разглядывая разноцветные лакомства. Сладкий запах ванили и миндаля смешивался с приторным флером духов, доносящимся из соседнего дома. Там парфюмер прикрывал двери в свое заведение. Судя по запаху, невысокого пошиба. Умелый создатель, работающий с ароматами не допускает, чтобы они смешивались в воздухе. Дальше я увидела длинное здание с красными фонарями по обе стороны крыльца. В открытом окне второго этажа сидела вульгарно одетая девица и посылала воздушные поцелуи проходящим мимо морякам. Из дома слышались смех и музыка. Не представляю, каково жить по соседству.

Поскольку я вряд ли привлекаю внимание окружающих, позволила себе сдвинуть капюшон назад. Споткнуться и разбить нос накануне встречи с Мейксом не хочется. Даже зелья будут бессильны.

Я свернула на примыкающую улицу, чтобы хоть немного сократить путь. Здесь освещено и будто бы чисто. В столице носить платья, не закрывающие щиколотки, было необходимостью. В Леайте подобное считалось вульгарным. Дамы предпочитали собирать подолом всю грязь, но сохранять приличный вид. Пока я передвигалась только по таверне, это не беспокоило. Но вот для выходов гардероб стоит пересмотреть.

Одинокий фонарщик уже закончил работу в этой части улицы и двигался далеко впереди. Лестницу он вез на тележке, колеса которой скрипели так, что хотелось зажать уши руками. Его самого не раздражает?

Я решила замедлить шаг, чтобы фонарщик уехал подальше со своей сшейдовой тележкой. За спиной послышались шаги. Я оглянулась и увидела высокую фигуру. Двигалась она быстро и, кажется, за мной. Я прибавила шагу, быстро достала из кармана флакон и ногтем сдвинула крышку, чтобы зелье засияло. Надо бы снова начать надевать пояс, если задумываю вечерние прогулки. Склянки в нем удобнее и прочнее. Еще неплохо бы найти разрывные шары. Любой умчится в панике, если показать шар, наполненный опасным зельем.

Фонарщик свернул за угол, и я осталась на улице одна. Преследователь за спиной не желал отставать. Когда стук его каблуков раздался в десятке шагов, я резко развернулась, откинула полу плаща и продемонстрировала склянку в вытянутой руке.

— Назад! Не приближайся! Или узнаешь, что это такое.

От быстрого движения пара сияющих капель вырвалась наружу и с шипением упала вниз. В воздух взвился зеленоватый дымок. Неизвестный отпрянул, но убегать не спешил. Помедлил. Затем шагнул вперед, и тень, падавшая на лицо, исчезла.

— Я знаю, госпожа Ирмас, знаю.

— Вы?

Реджис Эрван стоял передо мной, не думая отойти в сторону.

— Можете убрать свое оружие. Интересно, откуда только взяли?

— Изготовила сама. Или не верите?

Слава Лорхане, хватило ума сначала крикнуть. Испробуй я жгучую настойку на господине городском дознавателе, о таверне можно было бы забыть навсегда. На каторге, куда ссылали преступников, некогда предаваться грустным воспоминаниям.

— Скорее, немного удивлен, учитывая, что на ваших руках ни единого шрама.

— Я вовремя залечиваю раны и ожоги.

— Умно. Может, все же уберете зелье?

Надо же — Реджис Эрван опасается моего безумия. Мало ли что стукнет девушке в голову от страха? Я закрыла склянку. Нарочито медленно, не без удовольствия. Добавляя искру магии, чтоб не открылась в кармане.

— Как вы здесь оказались?

— А вы? — выгнул бровь Реджис.

— Я была у…

— У целителя Ошиля. Госпожа Ирмас, я иду за вами от самого его дома. Видите ли, мы договорились встретиться в «коте и лютне», но появились срочные дела. Ваша служанка сообщила, что вы куда-то спешно ушли вместе с мальчиком-провожатым, который доставил письмо. Из описания я понял, с каким именно. Решили обойтись в расследовании без меня?

Элти говорила: в некоторых случаях стоит проявлять слабость. Любому мужчине тайно льстит, что девушка, беспомощная и несчастная, просит помощи и заступничества. Возможно, даже такому сухарю как Эрван бы подобное пришлось по вкусу. Но, учитывая наш дневной спор, у меня не выйдет, да и дознаватель не поверит.

— Я решила, раз вы подозреваете меня, то лучше поговорить с целителем самой.

— Вы мешаете делу.

— Но это моя таверна. И моя репутация! У вас полно других дел, не так ли? А у меня долги и пустеющий зал. Думаете, я не знаю, о чем шепчутся в городе?

— Сплетни — не повод вмешиваться в расследование.

— Но я не могу сидеть сложа руки.

— Значит, мало моего личного участия? — Реджис злился. Я успела приметить, что в такие моменты на его лице появлялась непроницаемая маска. Даже не по себе становилось. — Хотите, чтоб я передал все городской страже? Или попросту забыл? Скажите честно, госпожа Ирмас, вы обиделись и не можете успокоиться?

Сказать хотелось очень много. Но я решила внять голосу разума. Представила Элти, с назидательным видом цокающую языком. В прошлый раз спор с представителем закона обрек меня на ночевку в тюремной камере. У Эрвана полномочий куда больше.

— Я хочу поскорее найти виновного и спокойно работать дальше. При чем здесь личные обиды? Вам самому не слишком-то приятно мое общество, верно? Или вы решили идти следом без малейших подозрений?

Реджис покачал головой.

— Я решил идти следом, госпожа Ирмас, чтобы не найти наутро ваше бездыханное тело. Вы в городе недавно и, похоже, любите влипать в неприятности. Хотя, учитывая, как лихо вы размахиваете боевыми зельями, да спасут боги ночных грабителей. Согласитесь странно, что владелица таверны, где недавно произошло преступление, разгуливает по ночам одна? Я должен рассмотреть все варианты. Такое объяснение устроит?

— Вряд ли вы предоставите другое.

— Так что вам рассказал целитель?

— Ничего особенного.

— Госпожа Ирмас.

Беседовать посреди улицы не хотелось. Я с тоской оглянулась назад, но не решилась говорить, как устала и спешу домой.

— Идемте, я провожу вас, — догадался дознаватель.

— Господин Эрван, не нужно. Я сама…

— Перескажете беседу с Ошилем по пути.

Да поможет Лорхана сохранить терпение и в следующий раз не добавить дознавателю в эль слабительного. Сразу он его не учует, хотя после и поймет, где так героически пострадал.

Загрузка...