Глава четвертая

— Ох, как славно, госпожа, у нас снова постояльцы, — шепнула Марта. — Я и не думала, что так скоро кто-то появится.

— Это вы верно решили пустить их. Погода препаршивая, — заметил Терк, закуривая трубку. — Да и девица видно нездорова.

Мы сидели за столиком у стены. Кеннет и Эри напротив. За четверть часа они едва ли перебросились парой слов. Разве только отец упрекнул, что девушка не ест. Эри держала в руках деревянную кружку и молчала, уставившись в одну точку. При болезни люди часто становятся вялыми и сонливыми. Но у Эри вроде бы и жар небольшой. Странно все это.

Появилась Кайра и сообщила, что комната готова. Веселая и очень любезная, она увела гостей наверх, а чуть позже спустилась и передала, что господин Ярсон ждет лекарство для дочери.

— Эк какой нетерпеливый, — крякнул Терк, выпуская колечко дыма. — Нет бы попросить. Ждет! Вы, госпожа Сорель, с постояльцами слишком мягкой не будьте. Люди они ведь любят на шею сесть и ножки свесить. Не в обиду, но опыта у вас в такой работе мало.

— Знаю, Терк, знаю. Запри, пожалуйста, двери на засов и проследи, чтобы дров до утра хватило.

Слуга кивнул.

— Не бойтесь, госпожа, я ночами сплю плохо. Сам за огнем присмотрю.

Поднимаясь наверх, я подумала, что неплохо бы нанять еще одного мужчину. Терк уже немолод, да и бессонница не вечна, а приглядывать за таверной надо. Гости ведь и поопаснее Ярсона бывают.

Комната, которую приготовила Кайра, была скромной, но чистой. Горничная оказалась настоящей волшебницей, раз за короткое время успела столько сделать. Даже принесла для Эри халат, приметив, что вещей у той один лишь узелок.

— Как устроились? — спросила я, входя после стука.

— Хорошо все, — ответил Кеннет, стоявший у окна. — Погода нынче отвратная. Нет ли у вас кого весточку в порт послать?

— Нет, господин Ярсон. Сами видите — слуг раз-два и обчелся.

Кеннет поджал губы и, похоже, остался недоволен ответом.

— Я принесла для вас лекарство, Эри. Позволите, если немного осмотрю?

Девушка перевела растерянный взгляд на отца.

— А это обязательно? — спросил тот. — Вы же не целитель вроде.

— Не целитель, но должна понять, какое снадобье дать вашей дочери. Позволите?

Кеннет согласно кивнул и вышел из комнаты, захватив плащ. Как только дверь закрылась, девушка с отчаянием взглянула на меня.

— Госпожа Ирмас, я простудилась и умру?

В лавку господина Даклина часто забегали перепуганные клиенты. Каждый раз с безумными глазами, полными ужаса. Кто-то уверял, что отправится к предкам из-за боли в животе, кто-то от прыщей на лице, а кто-то оказывался болен неведомым, но непременно страшным недугом. Аптекарская работа научила быть терпеливой с людьми.

— Нет, Эри, так быстро люди не умирают от обычной простуды. Вы с отцом долго добирались по холодной дождливой погоде, вот у вас и поднялся жар. Расскажите, что болит, а я дам лекарство. А утром, если станет хуже, пойдете к настоящему целителю.

Девушка совершенно не обрадовалась. Глаза наполнились слезами.

— Это плохие вести, госпожа Ирмас, очень плохие.

— Почему же? Вам бы хотелось услышать, что вы скоро умрете?

Я усмехнулась и совершенно зря. Эри не думала успокаиваться. Наоборот, взгляд стал абсолютно беспомощным и отчаянным.

— Не бойтесь, — поспешила заверить я. — Вы отдохнете, поспите, а завтра будете как новенькая и отправитесь с отцом дальше.

— Нет! — почти вскричала Эри. — Он мне не отец! Я не хочу никуда ехать и не хотела. Госпожа Ирмас, Кеннет — мой отчим. Он женился на матушке только из-за денег, а теперь, когда ее больше нет, хочет избавиться от меня. Он собирается отдать меня замуж против воли, госпожа.

Говоря это, Эри больно вцепилась в мою руку и явно не собиралась отпускать.

— Я не знала, что делать, госпожа. Я нарочно надела тонкое платье, чтобы простудиться и заболеть. Зачем его другу больная невеста? Если бы боги не призвали, то жених бы отказался… Прошу, госпожа, не помогайте мне. Я не знаю, что еще сделать…

В голове будто бы раздавались удары того самого железного кольца на двери. Зачем только я впустила этих двоих на порог? Кто же знал, какой проблемой все обернется.

— Разве вы не можете отказаться от брака?

— Не могу. Мне едва исполнилось шестнадцать, — горестно простонала Эри. — Помогите, госпожа. Помогите, я не знаю, что делать.

О, нет. Только этого не хватало. Решаясь принять гостей, я собиралась заработать лишние монеты, а не головную боль. Что, скажите на милость, можно сделать для Эри? По закону до семнадцати лет ее опекуном будет отчим. Согласие на брак потенциальный жених должен испросить у него, а не у самой невесты. Кому как не мне об этом знать? Тетка Женива совершенно спокойно оставила меня в приюте и никто не заикнулся о согласии. Если опекун решил, так тому и быть.

— Послушайте, Эри, — убедительные слова никогда не входили в список моих достоинств. — Вам стоит поговорить с отчимом. Быть может, он поймет.

Девушка с мрачной улыбкой покачала головой.

— Поймет? Да вы, госпожа Ирмас, видно забыли, как он принял вас за служанку на входе. Мои слова для него вроде шума ветра — звучат и ладно. А вот уважить старого друга… За него он и собирается меня отдать, а я до смерти боюсь, госпожа. Помогите, прошу вас.

Давать постояльцам пищу и кров за плату — вот моя задача. Влезать в семейные дела и уж тем более влиять на них, я никакого права не имею. Но Эри такая бледная и несчастная, с горящими от отчаяния глазами, напоминает меня саму несколько лет назад.

— Друг отчима, госпожа, — торопливо продолжила девушка. — Плохой человек. Он занимается незаконными вещами. Контрабандой. Я слышала их разговоры. Поверьте, госпожа, поверьте мне. Он говорит будто хочет сделать меня женой, но кто знает как оно на самом деле. Ходили слухи, что он торговал людьми и увозил их за море. Госпожа, послушайте…

Прозвучал требовательный стук в дверь.

— Госпожа Ирмас, вы еще здесь? — спросил Кеннет. — Могу войти?

— Д-да, входите.

Взгляд Эри потух. Она опустила голову и отодвинулась к спинке кровати.

— Ну что тут?

С волос Кеннета, только-только подсохших, снова капала вода. Плащ блестел от дождя, а следы на полу явственно говорили, что отчим Эри побывал на улице. Зачем, если там как раз разгулялась непогода? Терк собирался закрыть окна и двери, а выкурить трубку можно и внизу. Кто ж запрещает подобное в таверне?

— Как она?

— Ваша дочь простужена. Ей необходимо принять лекарство и уснуть в теплой постели. Я велю служанке принести грелку.

— Простужена? — Кеннет сбросил плащ и принялся вытирать волосы. — И всего-то? Это ведь не серьезно?

— Не могу знать, господин Ярсон. Простуда — вещь коварная.

Я взглянула на Эри и мысленно вознесла молитву к Лорхане о милости к своей окаянной душе. Надеюсь, богиня изволит обратить взор, раз уж отвечает за принесение клятвы о помощи несчастным.

— Но не советую рисковать. Если вы собирались отправиться в путь утром, лучше задержитесь. Хотя бы до обеда. Ваша дочь слаба и может слечь, если не дать времени поправиться.

Кеннет недоверчиво нахмурился, очевидно сочтя меня глупой, ничего не смыслящей девкой. Я натыкалась на подобное в столице. Особенно, если принимала в лавке какую-нибудь чванливую даму из общества настолько высокого, что, опуская голову вниз, она рассчитывала увидеть разве что облака.

— Слечь? Она сроду ничем не болела и вдруг сляжет?

Кеннет недовольно прошелся по комнате. Бедняжка Эри сжалась в комок и почти не шевелилась. Дрожала будто от настоящего озноба.

— Будь по-вашему, — наконец сказал Кеннет. — Завтра дочь должна встретиться с женихом, а какой прок, если явится больной, верно?

— Верно. Поэтому не рискуйте зря. Если Эри отлежится, обязательно поправится и сумеет радоваться предстоящей свадьбе.

Кеннет хмыкнул, очевидно, сочтя меня еще большей дурой.

— Спокойной ночи, господин Ярсон. Прошу, не утомляйте дочь разговорами. Вскоре явится служанка и поможет ей согреться.

— Доброй ночи.

Выходя, я старалась не смотреть на Эри. В глазах той снова вспыхнула надежда, которую теперь предстоит как-то оправдать.

Постояв немного в коридоре, я удостоверилась, что из комнаты не доносятся крики отчима или самой девушки. Мерно потрескивали свечи в светильниках на стенах, где-то в углу стрекотал сверчок, поскрипывали доски под ногами. Но ни единого признака скандала не было. Что ж, славно.

Спустившись вниз, я первым делом велела Кайре приготовить грелку в постель для гостьи. Предупредила, мол, торопиться не стоит, нужно сделать все как следует. Не торопиться с углями, чтоб не обжечься и не испортить постельное белье. Передвигать грелку, чтоб постель теплела равномерно. А еще надо бы зажечь в комнате ароматические травы — простуженной девушке лучше дышать целебным воздухом. Кайра не стала задавать лишних вопросов и уверила, что делала подобное для покойной Женивы часто, а потому работу знает.

В зале было слышно, как снаружи завывает ветер. На кухне гремела кастрюлями Марта, обрадованная появлением гостей. Терк по-прежнему курил трубку.

— Неспокойно вам, госпожа Сорель?

Не отвечая, я прошла за стойку. Плеснула в кружку немного рома. Схватила первую бутылку, что попалась под руку, а, сделав глоток, едва не закашлялась. Слишком крепким оказалось пойло, но, к счастью, вполне приличным. Всякой дряни в таверне ни дядюшка Ларти, ни тетка не держали.

— Госпожа-а-а… — протянул Терк, вытягивая шею и едва не роняя трубку. Неужели удивился, что девицы могут так запросто пить? Я, признаться, сама удивилась.

Отдышалась, а потом спросила.

— Скажи-ка, Терк, есть ли в городе человек, к которому можно обратиться, если случилось преступление? Только не из городских стражников.

Старый слуга приподнял седые брови, затем поднялся и подошел ближе.

— Случилось что, госпожа?

— Не знаю точно, Терк, — я оглянулась на лестницу, боясь что услышат. — Но что-то с нашими гостями неладное.

С городской стражей я и сама по несчастью знакома. Служат там обычно дуболомы, которым только приказы раздавай. Обратишься к ним — ворвутся, двери снесут да шуму наделают, а толку ноль. Тем более в деликатной ситуации. Слова Эри нужно проверить, не то в случае чего сама рискую. Если жених девушки контрабандист, как потом доказать, что моей вины нет? С чего это вдруг взяла и в закрытую таверну пустила гостей? Человек я в городе новый, ясно ведь, что люди подумают.

— Можно бы, госпожа, к стражникам, к чинам повыше обратиться. Да кто ж сейчас слушать станет? Они у нас больно важные. Есть еще маг-дознаватель. Молодой, недавно в городе служит, но, говорят, очень способный.

Еще во время учебы я слышала о дознавателях. Обучали их долго, выпускали мало, а использовали в самых запутанных случаях, где обычных человеческих сил не хватало. Все дело в наличии особого дара, которым обладали немногие, а уж развить могли единицы. Подумать только — человек с такими способностями нашелся здесь, в глухом Леайте.

— Так что ж ты сразу не сказал? — шепотом возмутилась я, на что Терк пожал плечами.

— Новый ведь он человек, мало доверия…

— Будто я старая!

Ром тихонечко ударил в голову. Растерянность проходила, уступая место неестественному спокойствию и смелости. Дали бы армию, в бой бы не повела — мало выпила еще — но вот довести задуманное дело до конца теперь по силам, и колени от страха трястись не станут.

— Где он живет, дознаватель этот? Да говори ты!

Терк с тоской взглянул за окно, где грохотали дождь и ветер, и принялся объяснять. Оказалось, совсем недалеко. Я решила глотнуть еще рома и отправиться к магу в гости, но Терк счел идею настоящим оскорблением. Без особого энтузиазма, впрочем, он как следует оделся и вышел черным ходом.

— Разве дело хозяйке самой ходить? — ворчал по пути. — Да и заблудитесь в ночи. Не местная ведь… Ишь, принесла нелегкая этих! Чтоб им во тьму…

К полуночи буря поутихла. Ветер больше не подвывал, зарницы далекой грозы не вспыхивали. В детстве я любила слушать шум дождя, наблюдать как капельки катятся по стеклу. Лежать под одеялом в тепло натопленной комнате было особенно приятно и совершенно не страшно. Сейчас же непогода казалась сущим издевательством.

Дождавшись возвращения Терка, я поднялась в спальню и все-таки решила лечь. Предварительно глотнула снадобья, снимающего воздействия рома. Алкоголь хоть и придает смелости, но делу однозначно вредит. Голову следует сохранить ясной. Маг-дознаватель передал, что прибудет ближе к утру и во всем разберется, не поднимая шум.

Лежа на широкой постели, я никак не могла уснуть. Ворочалась, прислушивалась к каждому шороху, ждала неизвестно чего, сомневалась. Стоило ли вообще влезать в это дело? Мало ли что может наговорить испуганная девица, чтоб сбежать от навязанного замужества? Не использует ли любой шанс? Я бы использовала. Правда, в моем распоряжении знания о множестве трав и веществ, в том числе ядовитых. Правильный состав, капелька магии и у неугодного жениха ни за что не хватит сил исполнить супружеский долг, начнется неведомая хворь, а то и вовсе он отправится к предкам. Нет, я ни в коем случае не считаю это правильным, но в борьбе за собственную жизнь все средства хороши. Может, потому я и решилась помочь Эри?

Снадобье от опьянения все-таки действовало. Я успокаивалась, пульс становился ровным, глаза закрывались. Стихающий шум дождя постепенно превращался в приятную колыбельную. Вот сейчас усну, время пройдет быстрее, а там и маг-дознаватель, боящийся плохой погоды, явится.

Внезапный стук заставил вскочить. Сонная, я не сразу сообразила, откуда он доносится. Неужели так слышно удары металлического кольца на входной двери? А я-то думала, как же Марта услыхала меня утром.

Стук повторился. Я сунула ноги в домашние туфли, быстро схватила халат. Неужели местный дознаватель так глуп, что не только боится промокнуть, но и ломится прямо в парадный вход? В Леайт самого недалекого прислали что ли?

— Госпожа Сорель, — послышался голос Кайры из-за двери. — Госпожа Сорель, откройте.

И робкий стук, больше похожий на скребущуюся мышь.

— Вы же не спите?

— Не сплю, — ответила, плотно завязывая пояс и оправляя волосы. — Что там стряслось?

Кайра стояла у двери и выглядела непривычно бледной. Прежняя веселость куда-то подевалась.

— У нас гости, госпожа Сорель. Требуют впустить, и, скажу вам, лучше бы согласиться и принять. Охраны-то у нас никакой. Разве что вы…

Она не стала договаривать. У обычных людей всегда было странное отношение к магам. Считается, раз есть дар, можешь сносить одним движением стены. Никто не думает, что в травницы от нечего делать не идут. Из боевых умений я разве что огненным шаром могу швырнуть. Да и то один раз. Дальше просто свалюсь без чувств от оттока силы.

Единственным мужчиной в доме был Терк. Седой хромой старик, неспособный даже кошку напугать. Когда-то он, возможно, и был лихим моряком. Но сейчас остался одиноким, растерявшим былые силы, хоть и преданным. Спускаясь вниз, я ощутила новый прилив страха. Терк стоял перед четырьмя крепкими мужчинами в мокрых плащах. Придерживал дверь, не позволяя войти. Гости почему-то слушались, но, было видно, уже теряли терпение.

— Что вам угодно, господа? — громко спросила я, подходя ближе. За спиной плелась Кайра, а из-за двери, уводящей на кухню, высунула голову в ночном чепце Марта. — Чем обязана в столько поздний час?

Я постаралась улыбнуться — это возымело действие.

— Мы пришли к нашему другу, что гостит здесь, госпожа. Кеннет Ярсон, — проговорил мужчина, стоящий впереди остальных. На вид ему можно было дать около сорока. Резкие черты лица, трехдневная щетина, острый взгляд. Откинутый назад капюшон открывал темные волосы, сплетенные в морскую косицу.

— Не слишком ли позднее время для визита? К тому же, мы закрыты. Для господина Кеннета я сделала исключение лишь по причине болезни его дочери.

Моряк улыбнулся в ответ.

— Вы стало быть хозяйка? Так сделайте исключение и для меня. Обещаю, в накладе не останетесь.

Будь таверна открыта, ночной визит гостей бы ничуть не удивил. Путники могли зайти в любое время, а слуги должны дежурить в зале на такой случай. Но сегодня обилие посетителей совсем не радовало. Деньги-то конечно нужны, но что-то не кажутся эти промокшие моряки хорошей компанией.

— Мы посидим недолго, госпожа, — продолжил мужчина. — Как вас?

— Сорель Ирмас.

— Сорель, — он улыбнулся и задержал взгляд на кружевном вырезе ночной сорочки, что виднелась из-под неплотно запахнутого халата. — Позвольте нам войти, госпожа Сорель? Я ведь не просто так говорю.

Он вроде бы намекал на плату, но в словах слышалась угроза. Если Эри права и ночные гости — контрабандисты, с них станется не спрашивать разрешения. Противостоять их компании я со слугами не смогу. Дознаватель неизвестно где, значит, выбора не остается.

— Что ж. Не ждала, что гости появятся еще до открытия. Но, входите, господа. Вашего друга позовут.

— Вы разумная девица, госпожа Сорель, — ухмыльнулся моряк, шагая вперед. — Дайте-ка нам рома и закусок, чтоб пустым брюхом не греметь. И дверь вели прикрыть — нечего посторонних впускать.

Он скинул плащ, отчего в разные стороны полетели брызги. Швырнул на ближайшую скамью и уселся за стол. Его спутники последовали примеру и, шумно переговариваясь, перестали обращать на меня внимание.

Пока Кайра отправилась звать постояльца, я встала к стойке. Приготовила кружки и бутылку. Подозвала Терка.

— Отнеси им.

— Не дело это, госпожа Сорель, — шепнул слуга. — Не стоило пускать.

— А что делать прикажешь? — буркнула я.

— Дурные люди, печенкой чую, — не унимался Терк.

Я взглянула на моряков, которые нетерпеливо оглядывались, ожидая выпивку.

— Так пусть твоя печенка помолчит. Не то ее речи услышат — всем худо станет. Неси давай.

Терк выполнил указание, а я сделала запись в книге, едва не испачкав ее чернилами. И подумать не могла, что вот так сумею командовать слугами. Неужто и у тетки Женивы случались такие ночи? Чтоб ее во тьму, каргу старую! Собралась же помереть, оставляя такое наследство. Я думала хуже, чем в сиротском приюте не будет. Но нет, в собственном доме живи и бойся теперь.

— Госпожа Сорель! — крикнул один из моряков. — Где там наша еда? Ром пить впустую невесело.

— Сейчас будет, господа! Уж простите — ночь поздняя на дворе, приготовить время требуется.

Надо бы Марту поторопить. Чего она возится? Или от страха забыла, где что на кухне лежит? Не должна бы — столько лет в таверне служит.

Возвращаясь с кухни, я застала у стойки того самого мужчину, что говорил со мной. В несвежей одежде, пропахшей морем и табаком, он с чуть нагловатой улыбкой поставил на столешницу кружку.

— Плесните-ка мне еще, госпожа Сорель.

В зале находились Терк и Кайра. Стоило бы подняться в комнату и одеться как следует. Пока я разгуливаю в ночной рубашке и халате с распущенными волосами, привлекаю все больше внимания.

— Разве товарищи вас обделили?

Моряк усмехнулся и придвинул кружку.

— Хочу, чтоб вы мне налили.

Я выполнила просьбу.

— Помнится, раньше я заходил в этот порт. Но здесь, — он обвел пальцем зал. — Не бывал. Вроде таверна принадлежала скверной старухе, нет?

— Госпожа Женива приходилась мне теткой. Она отправилась к богам.

— Да будут они милосердны, — поднял кружку моряк. — Славный у вас ром, госпожа Сорель. Крепкий. Не хотите выпить со мной?

— Я не пью, когда работаю.

— И верно. Не люблю девиц, что хлещут до одури. Ах, да, я не представился. Кристоф Рентье.

Рукопожатие не считалось приличным, если речь шла о знакомстве с женщиной благородных кровей. Им полагалось кланяться и целовать кончики пальцев. Большинство мужчин простого происхождения вообще не считали нужным как либо выражать почтение. Но положение хозяйки таверны было более уважаемым, чем, скажем, простой травницы в аптекарской лавке. Потому я не сразу сообразила протянуть руку. Моряк пожал ее, а после коснулся губами.

— Не смущайтесь так, госпожа Сорель, — протянул, поглаживая пальцы. — Разве я не могу выразить восхищение даме? У вас нежная кожа. Видно недавно работаете в таверне? И нет ни единого кольца.

Проживи я всю жизнь здесь, под теткиным началом, такое внимание, быть может, заставило бы краснеть и глупо улыбаться. Сейчас же, пусть и в своем доме, но я совершенно беззащитна. Моряки напьются, а дальше — одним богам ведомо. Сохрани, Лорхана.

— Угадали, — улыбнулась, передвигая кружки. — В таверне я недолго.

— И не одиноко здесь? Неужто девица с таким наследством не найдет себе супруга?

— На все воля богов, господин Кристоф. А вот и ваши закуски подоспели.

Из кухни появилась Кайра с подносом, уставленным тарелками. Стоило ей подойти к столу, как моряки принялись засыпать сальными шуточками и просить посидеть с ними хоть немного.

— Еще рома хотите?

Я подвинула было бутылку, но Кристоф резко перехватил руку.

— Вот что, милая, будет лясы точить. Задушевные беседы я вести долго не умею и на рассвете ухожу из порта. Отведи меня наверх, а я в долгу не останусь. Как вернусь, еще к тебе загляну. Уж больно понравилась.

Я выдержала и прямой взгляд, и горячее прикосновение на коже, и желание плеснуть ему в лицо содержимое кружки.

— Вы, господин, видно заведением ошиблись. Я здесь еду и напитки подаю. Если чего другого желаете, так это вниз по улице.

— Славная ты. Ну ничего, — хватка на моем запястье постепенно разжалась. — Я в порт еще не раз вернусь.

Лихорадочно соображая, что ответить, я поспешила убрать руку и тем выдала себя с потрохами. Кристоф довольно ухмыльнулся, как охотник, загнавший добычу в угол. Сколько бы не длился рейс, он обязательно вернется после и заявится в «Кота и лютню» создавать новые проблемы.

— Эй, Рентье, — окликнул Кеннет, спустившийся вниз.

Слава Лорхане, вовремя. Только вот, кажется, увидеть знакомого он вовсе не рад. Смурнее тучи стал сразу. И выглядит будто спать не ложился. Одет так же, разве что волосы расчесал.

— Кеннет, сколько лет.

Загрузка...