XXXIII

Став королем, герцог Орлеанский не забыл об опасностях, которым ради него подвергался в 1815 году в Ла-Фере и в 1816 году в Гренобле граф Друэ д’Эрлон: он сделал его маршалом Франции.

Что же касается Дидье, скрывавшегося какое-то время в горах и лесах вблизи Сен-Мартен-д'Эра, то, понимая, что такое убежище не слишком надежно, он добрался до гор на левом берегу Изера, которые тянутся до Тансена; затем, в сопровождении бедных деревенских жителей, ночью оказывавших ему гостеприимство, а днем служивших ему проводниками, он преодолел перевал Ла-Кош, расположенный между Савойей и долиной Изера.

Там к нему присоединились три его товарища, такие же беглецы, как и он: Дюссер, Дюриф и Куссо.

Но, едва присоединившись к своему вожаку, эти трое беглецов потребовали от него объяснений по поводу предприятия, в которое он вовлек их от имени императора. И в самом деле, они на собственном горьком опыте удостоверились в том, что Марии Луизы не было в Эбане, вопреки тому, что говорил им Дидье, и что граф Бертран, подпись которого он позаимствовал, не имел совершенно никакого отношения к заговору.

И тогда Дидье признался, что цель заговора состояла в том, чтобы возвести герцога Орлеанского на трон.

— Герцога Орлеанского! — воскликнул Дюссер. — Но Франция никогда не захотела бы такого короля.

— Ну тогда, — ответил Дидье, — мы провозгласили бы республику.

— Герцога Орлеанского! Герцога Орлеанского! — повторял Дюссер. — Уж если обязательно должен быть Бурбон, то по мне пусть лучше будет Людовик Восемнадцатый!

С этого времени трое сообщников Дидье более не считали себя связанными какими-либо обязательствами по отношению к человеку, обманувшему их.

В тот же день Куссо расстался с Дидье, который продолжил дальше путь лишь вместе с Дюссером и Дюрифом.

Вечером они пришли в Сен-Сорлен-д'Арв, небольшую деревню в Ла-Морьене, и остановились на постоялом дворе у некоего Бальмена.

Дидье был изнурен усталостью, а кроме того, ужасно страдал от ранения, полученного им в бою; он бросился на охапку соломы, превращенную в постель, и уснул.

Дюриф и Дюссер ложиться не стали и грелись у камина; затем, убедившись, что Дидье уснул, они сообщили хозяину постоялого двора, какого человека он у себя принимает и какая награда назначена за его голову.

На другой день, на рассвете, Дюриф, Дюссер и Бальмен покинули постоялый двор.

Дидье все еще спал; какой бы жалкой ни была постель, на которой он лежал, ему уже давно не доводилось иметь даже такой.

Проснувшись, он обнаружил, что на постоялом дворе нет никого, кроме жены Бальмена, и стал расспрашивать ее о том, куда подевались Дюриф и Дюссер; вначале женщина говорила в ответ нечто невразумительное, но затем, повинуясь голосу совести, бросилась к его ногам, воскликнув:

— Бегите, спасайтесь! Вас предали!

За этими несколькими словами стояло все; разбитый усталостью, страдая от ранения, с кровоточащими ногами, Дидье поднялся и, проявляя удивительное мужество, не оставлявшее его ни на минуту, чуть ли не ползком добрался до соседнего леса, а затем, ведомый каким-то козопасом, достиг ущелья, которое вело в сторону Франции.

Но там силы его ему изменили, и он рухнул на землю.

Он оставался в таком положении целый час; страшный час, час тревоги и безысходной тоски, хуже той, что предшествует смерти, ибо то была тоска, предшествующая утрате всякой надежды; тоска, в продолжение которой смертник начинает с сомнения в людях, а заканчивает сомнением в Боге.

Наконец, смирившись со всем, он поднялся, по роковой случайности выбрал дорогу, которая вела обратно в Сен-Сорлен, и спустя какое-то время подошел к уединенному дому деревушки Сен-Жан-д’Арв.

Перед этим домом, сидя на скамье, грелась в последних лучах заходящего солнца какая-то старуха.

Дидье остановился перед ней и попросил ее оказать ему гостеприимство.

Старуха подняла голову.

— Вы тот, кто замышлял против короля Франции, — спросила она, — и кого повсюду ищут?

Дидье устремил свой проницательный взор на старуху и с минуту тщетно пытался различить на ее морщинистом лице выражение сочувствия или ненависти. Лицо ее не выражало ничего, кроме безучастности и дряхлости.

Дидье находился на пределе своих сил.

— Ну да, — сказал он, — я Дидье; выдайте меня судебным властям, если хотите, но перед этим дайте мне хлеба и постель, и, лежа в ней, я буду ждать жандармов.

— Выдать вас?! — воскликнула старуха. — Ну уж нет, сударь! Во всем здешнем краю есть только один негодяй, способный выдать своего гостя, и зовут этого негодяя Бальмен! Входите.

Дидье вошел в дом.

Он как раз окунал кусок хлеба в чашку с молоком, когда в комнату вошел хозяин дома; тот спросил, что за незнакомец у них в гостях, и Дидье назвал свое имя.

Однако человек этот был не такой смелый, как его жена, и он заявил Дидье, что не может укрывать его у себя, тем более, что с самого утра пьемонтская полиция обыскивает все дома в долине.

Одновременно он подозвал одного из своих сыновей.

— Послушайте, — сказал он, обращаясь к Дидье, — вот этот парень проводит вас в уединенный сарай, стоящий посреди леса; там вы будете надежно укрыты, и каждую ночь мы будем приносить вам еду до тех пор, пока вы не окажетесь в состоянии продолжить ваш путь.

Рассчитывать на иные решения не приходилось: опасность была рядом, приближаясь с каждым шагом. Дидье последовал за мальчиком.

Тем временем пьемонтские карабинеры обыскивали дом за домом, и руководил их действиями Бальмен; когда он вернулся вместе с ними в Сен-Сорлен, его жена была вынуждена признаться ему в бегстве Дидье и в причинах этого бегства. Разъяренный из-за того, что он сделался предателем, не получив награды за предательство, Бальмен встал во главе тех, кто шел по следу беглеца. Близился вечер; день прошел в безрезультатных обысках, как вдруг один из детей Бальмена, которых он стал с угрозой в голосе расспрашивать, рассказал отцу, что, возвращаясь с пастбища, видел издали господина, вместе с каким-то парнем направлявшегося в сторону затерянного в лесу сарая. Это известие стало лучом света для Бальмена, знавшего этот стоящий особняком сарай: вне всякого сомнения, Дидье намеревался обрести там убежище. Негодяй тотчас же снова двинулся в путь, ведя за собой карабинеров. Начала спускаться ночь, настал тот исполненный спокойствия и величия час, когда тишина, в которую погружается вся природа, кажется еще более глубокой под сенью густого леса. Позднее Бальмен сам рассказывал, что в этот час, когда человек делается более слабым, как если бы тьма была одновременно опасностью и небесным покровом, душа его на мгновение ослабла, как только он увидел вдалеке темную массу, непроницаемую для взора; распознав в ней сарай, где несчастный беглец наверняка спал под оком Бога, этого хранителя изгнанников, трактирщик ощутил, что душевные силы покидают его, провел рукой по лбу, пошатнулся и остановился.

— Эй, что это с вами, господин трактирщик, и о чем вы думаете? — спросил его командир карабинеров. — Вы заблудились и не знаете, какой дорогой идти?

— Нет, — ответил Бальмен, придя в себя при звуке этого голоса. — Я думаю о том, как понадежнее окружить сарай.

А затем, как если бы инстинктивно ощущая облегчение от возможности отдалить час предательства, добавил:

— Мне думается, лучше будет подождать восхода луны.

— Нет, — ответил офицер, — идемте.

Назад хода не было; Бальмен повел карабинеров вперед, велел им оцепить сарай, а сам вместе с офицером и двумя солдатами вошел внутрь.

Дидье лежал на соломе и спал; не успев проснуться, он уже стал пленником.

И тогда этот человек, столь обессиленный, столь страдающий, столь упавший духом всего за несколько часов до того, мгновенно вновь обрел всю свою энергию. Он, кто еще недавно еле тащился, с высоко поднятой головой двинулся в путь и шел достаточно быстро, чтобы не замедлять движение тех, кто его конвоировал.

В Сен-Сорлене его тюрьмой на одну ночь стал дом нотариуса.

Оттуда его препроводили в Турин, где он должен был дожидаться своей выдачи Франции.

Все это происходило 17 мая, то есть через день после того как были расстреляны Миар, Пьо, Аллоар, Белен, Юссар, Бар и Мюри и на другой день после казни Дави.

Восемнадцатого мая, в два часа пополудни, Сер, шурин Дюссера, явился в здание префектуры Гренобля и вручил г-ну де Монливо свидетельство, подписанное сержантом пьемонтских карабинеров и удостоверяющее, что Дидье был схвачен благодаря сведениям, полученным от Сера и трактирщика Бальмена.

В итоге двадцать тысяч франков были разделены между Сером и Бальменом.

Что же касается Дюрифа и Дюссера, то, в соответствии с договоренностью, предварительно заключенной с Сером, им была сохранена жизнь.

Дидье, которого Пьемонт выдал Франции, привезли в Гренобль в день Вознесения Господня, в три часа пополудни, высокопоставленный артиллерийский офицер, а также офицер и унтер-офицер жандармерии; карета с арестованным остановилась на набережной Изера, напротив дворца Бельмон, служившего резиденцией генерала Доннадьё.

Подробности их встречи следующим образом изложены в письме, которое генерал направил в 1840 году в «Судебную газету»:

«После того как по моему распоряжению ему был подан обед, я в течение двух часов беседовал с ним по поводу серьезного и крупного мятежа, который он возглавил. Дидье объяснил мне, каким образом он отбыл из Парижа, будучи одним из семнадцати комиссаров, посланных для того, чтобы взбунтовать Францию, и присутствуя перед этим на собрании чрезвычайно влиятельных лиц, где получил инструкции и деньги, необходимые для осуществления своих действий разного рода. Предполагалось, что после захвата Гренобля из этого города последует сигнал к общему восстанию на всей территории Франции. Он, Дидье, должен был двинуться на Лион, где его со всем артиллерийским снаряжением ждали бы на другой день после захвата Гренобля. Он сказал мне, что если его план потерпел неудачу, то виной этому роковая случайность, заставившая меня столкнуться с лейтенантом Аррибером; что я должен был быть арестован ровно в половине одиннадцатого, а он завладел бы в одиннадцать часов городом, где поддерживаемые им с горожанами и войсками тайные сношения обеспечили бы успех его замыслу; что накануне нападения он присутствовал на инспекции, которую я проводил в батальоне Эро; что он был там вместе с каким-то находящимся на действительной службе капитаном, чей пыл он успокоил, будучи уверенным, по его словам, в возможности добиться удачи, а главное, избежать кровопролития и беспорядков, подчинив себе восстание и возглавив его.

Он говорил мне много другого по поводу своих докладов в Париж, однако я не могу повторить этого здесь…

От меня его отвели в городскую тюрьму, и снова я виделся с ним лишь несколько минут накануне его казни, в тюремной камере, куда я отправился для того, чтобы спросить его, не хочет ли он в этот последний час дать какие-нибудь разоблачительные показания, касающиеся безопасности государства. Я застал его столь же спокойным, сколь и смирившимся. Я говорил ему о короле, на которого у него не было причин жаловаться; и тогда, исполненный чувств, он произнес достопамятные слова, взяв в свидетели Предвечного судью, перед которым ему предстояло вскоре предстать; слова, которые, согласно его желанию, я поспешил скрупулезно передать королю посредством срочной депеши, все еще, хранящейся, должно быть, в архивах; нынешние законы не позволяют мне раскрыть ее содержания.

После этой беседы я удалился, исполненный самых горестных чувств и сожалея, что столь прекрасный характер и такое мужество послужили столь прискорбным целям».

Генерал Доннадьё приказал препроводить Дидье в тюрьму и отправил депеши королю.

Судопроизводство было недолгим; Дидье не пытался отстаивать свою жизнь; впрочем, последний опыт, вынесенный им из общения с людьми и принесший ему отвращение к ним, подготовил его к смерти.

В субботу 8 июня, в девять часов утра, он предстал перед полевым судом; намеченная им линия защиты стала великолепным подтверждением его характера: ни одно из высокопоставленных лиц, вовлеченных в это дело, не было названо им. Защищаемый г-ном Моттом, который в заключительной части своей речи просил судей препоручить подсудимого милосердию короля, Дидье сам прервал его и, оторвав обложку от брошюры, которая была у него в руках, поспешно написал на этом обрывке бумаги:

«Я принес мою жертву, моя семья принесет свою.

Благодарю моего защитника за его благородные слова, но молю суд оставить их без внимания: я ничего не прошу у короля».

Суд удалился на совещание и спустя час вернулся, чтобы огласить смертный приговор.

Дидье выслушал этот приговор со спокойствием и безмятежностью, ни на минуту не покидавшими его после ареста.

Казнь должна была состояться 10 июня, в одиннадцать часов утра.

В девять часов генерал Доннадьё пришел в тюрьму; он хотел в последний раз увидеть Дидье и в последний раз побеседовать с этим человеком, о котором он невольно составил столь высокое мнение.

Тем, кто пожелает получить точное представление об этой беседе, достаточно будет прочитать сочинение под названием «О старой Европе, о королях и народах нашего времени», опубликованное генералом Доннадьё в 1837 году.

Они обнаружат там следующие фразы, приведенные далее дословно.

Генерал Доннадьё склонял Дидье к признаниям; он обещал ему отсрочку казни и, возможно, помилование.

Дидье печально улыбнулся:

— В чем мне признаваться вам, мне, кого через час уже не будет? Тем не менее скажите королю, чтобы он не доверял людям из своего окружения, на устах у которых наготове две клятвы.

Затем он добавил:

— А еще скажите королю, что самый главный его враг принадлежит к его семье.

Два часа спустя палач известил Дидье, что настал момент отправляться на эшафот.

Дидье тотчас поднялся и вышел из камеры, ничего не поменяв в своем утреннем наряде.

Он был одет в голубые панталоны и домашний халат из белого мольтона, а голову его покрывал ночной колпак.

Путь к эшафоту он проделал пешком. Подле него шагал священник по имени аббат Тоскан. Поступь Дидье была спокойной, не торопливой, но и не замедленной; складывалось впечатление, что, идя на это свидание со смертью, он откликнулся на дружеское приглашение.

Подойдя к подножию эшафота, Дидье смиренно поцеловал крест, подал священнику знак оставаться на месте и твердым шагом взошел по ступеням помоста; палач приблизился к нему и хотел положить руку ему на плечо, но он отстранил его, сам лег на роковую доску, прошептал несколько слов, то ли прощальных, то ли молитвенных… и спустя мгновение его не стало.

Колокола церкви святого Людовика прозвонили четверть двенадцатого.

Во время моей поездки в Гренобль, которую я совершил в 1836 году, мне показали на кладбище могилу человека, казненного в 1816 году.

На надгробном камне высечена незамысловатая надпись:

«ПОЛЬ ДИДЬЕ».
Загрузка...