XXXVIII

В период, отделявший создание этого министерства от открытия парламентской сессии, в составе кабинета министров произошли изменения, вызванные определенными разногласиями по поводу председательства в совете: г-н де Ла Бурдонне подал в отставку и был заменен на посту министра внутренних дел г-ном де Монбелем, тогда как министром народного просвещения стал г-н Гернон де Ранвиль.

Палата депутатов открылась 2 марта 1830 года.

Карл X явился в собрание, настроенный на государственный переворот.

В ту минуту, когда он поставил ногу на первую ступень трона, нога эта запуталась в бархатном ковре, покрывавшем ступени, король оступился и едва не упал.

Шляпа его скатилась на пол.

Герцог Орлеанский кинулся вперед, чтобы поднять шляпу, и вручил ее королю.

Я присутствовал на этом заседании, и в эту минуту, повернувшись к сидевшему рядом со мной г-ну де Б***, сказал ему:

— Не пройдет и года, дорогой мой, как то же самое случится с короной; но, вместо того чтобы вручить ее Карлу Десятому, герцог Орлеанский оставит ее себе.

Вспомним знаменитый адрес Двухсот двадцати одного, в котором был такой пункт:

«Хартия провозгласила постоянное совпадение политических взглядов Вашего правительства с желаниями Вашего народа необходимым условием исправного хода государственных дел. Государь, наша верность, наша преданность вынуждает нас заявить Вам, что этого совпадения не существует».

Это было объявление войны, произведенное по всем правилам.

— Я не потерплю, чтобы мою корону окунали в грязь! — вскричал Карл X, читая этот адрес.

И Палата была распущена.

Речь, стало быть, шла о возможности применить пресловутую статью 14, которую Людовик XVIII просунул в Хартию как своего рода кинжал милосердия, но которой он ни разу не пожелал воспользоваться.

Именно на эту статью 14 возлагали все свои надежды король и г-н де Полиньяк.

И потому, когда г-на де Перонне призвали в министерство, г-н де Полиньяк сказал ему:

— Подумайте над тем, что мы намерены применить четырнадцатую статью.

— Это и мое мнение тоже, — промолвил г-н де Перонне.

Все шло прекрасно, поскольку все пребывали в таком дивном согласии.

И в самом деле, внешне все обстояло как нельзя лучше: Карл X только что совершил поездку в Эльзас, и, за исключением того обстоятельства, что, дабы сменить лошадей, король остановился в Варение, в том самом месте, где столь роковым образом была прервана поездка Людовика XVI, все прошло безукоризненно.

Правда, в Нанси, в тот момент, когда королевское семейство появилось на балконе префектуры, чтобы поприветствовать народ, несколько раз слышался свист; но, как это делает автор пьесы в день ее первой постановки на сцене, король не принял этот свист на свой счет.

Дофин, не настолько слепой, с яростью захлопнул окно и весь в слезах вернулся в свои покои.

Тем не менее внутреннее положение не беспокоило короля, полагавшего, что он действует в соответствии с волей большинства населения Франции и ему прекословят лишь несколько крикливых, но бессильных смутьянов; все шло превосходно и во внешних делах.

Готовилось грандиозное изменение, которое должно было вернуть Карлу X всю популярность, утраченную Людовиком XVIII в связи с подписанием договора от 2 сентября.

Мы намеревались вернуть себе наши пограничные области по Рейну.

У Карла X, при всех его ошибках, хватило ума понять, что нашим истинным врагом была Англия, а нашим естественным союзником — Россия.

И потому министерские кабинеты Тюильри и Санкт-Петербурга незадолго до этого подписали договор о союзе, направленный преимущественно против Англии.

Мы позволяли России водвориться в Константинополе, а Россия возвращала нам наши Рейнские провинции.

Оставалось вознаградить Пруссию и Голландию.

Ничего не было проще.

Ганновер, отнятый у Англии, делили на две части: одной из этих частей удовлетворяли Пруссию, другой — Голландию.

Кроме того, в пользу прусских провинций Силезии откусывали кусок Саксонии, которую, в свой черед, вознаграждали за счет Польши.

Что же касается Австрии, то она хранила молчание благодаря не входившему в ее владения куску Далмации, который бросили ей, словно лепешку Церберу, чтобы она не кусалась и даже не лаяла.

С другой стороны, Карл X подготавливал Алжирскую экспедицию.

Человек, уничтоживший Варварийское государство, этот вечный ужас Средиземноморья, то есть совершивший подвиг, который не удался Карлу V, и вернувший Франции ее Рейнские провинции, то есть отвоевавший путем переговоров то, что Наполеон потерял в ходе военных действий, стал бы одновременно великим воином и великим политиком.

Вот такая слава была обеспечена Карлу X, и 1830 году предстояло увидеть свершение двух этих великих деяний.

Англия решила предпринять попытку помешать нам; хотите знать, что в царствование Бурбонов старшей ветви мы ответили Англии?

С тем надменным видом, какой присущ исключительно английским дипломатам, лорд Стюарт потребовал у нас объяснений.

— Если вы хотите получить дипломатический ответ, — ответил ему г-н д'Оссе, — то господин председатель совета вам его даст; если же вы хотите услышать мой ответ, то есть ответ военно-морского министра, то он будет кратким и определенным: я скажу вам, что нам на вас наплевать!

Лорд Стюарт передал эти слова своему правительству, которое посчитало этот довод основательным, ибо оно позволило нам действовать.

В разгар всех этих беспокойств произошло достаточно серьезное событие, привлекшее к герцогу Орлеанскому все взгляды.

Король и королева Неаполя покинули свое королевство и нанесли визит своей сестре и своему зятю, герцогине и герцогу Орлеанским.

Королем Неаполя был подлый Франциск I: избранный либералами в 1820 году их представителем, он предал либералов; назначенный опекуном революции, он задушил революцию. Хотя коронованные путешественники были бы превосходно приняты при дворе короля Карла X, префект департамента Сена и муниципалитет Парижа не решились устроить праздник в их честь, настолько велико было отвращение к ним.

Опираясь на собственную популярность, продолжавшую неуклонно возрастать, и выставляя оправданием родственные узы, герцог Орлеанский осмелился сделать то, на что не решился префект департамента Сена.

Мы оставляем в стороне вопросы этикета, которые покрыли шипами короткую дорогу, отделяющую Тюильри от Пале-Рояля. Король нарушил все правила этикета, согласившись прийти на бал к принцу крови. Конечно, существовал прецедент подобного нарушения: лет за сто до этого Людовик XV провел три дня в доме принца де Конде, но это было за городом.

Правда, идя к герцогу Орлеанскому, Карл X отчасти шел и к герцогине, а герцогиня была дочерью короля и настоящих Бурбонов, как выражалась герцогиня Ангулемская; кроме того, герцог Орлеанский уговаривал его столь почтительно, а король Неаполя просил с такой настойчивостью, что Карл X дал обещание прийти на бал к своему кузену, но при условии, что отряд королевских телохранителей разместится в Пале-Рояле за час до его прихода.

Все эти вопросы этикета были совершенно ничтожными в сравнении с главным вопросом, который обсуждался в то время между народом и королевской властью.

Тридцать первого мая, в девять часов вечера, герцог Орлеанский вместе со своей семьей встречал короля Карла X у дверей парадного вестибюля.

Войдя в дворцовые покои, они образовали пары: король подал руку герцогине Орлеанской, дофин — принцессе Аделаиде, герцог Орлеанский — дофине, герцог Шартрский — герцогине Беррийской — и увидели, что навстречу им идут король и королева Неаполя.

Празднество тотчас же началось.

Описывая это празднество, г-н де Сальванди пересказывает весь свой разговор с Луи Филиппом, начавшийся с остроты, которая обеспечила автору «Алонсо» его политическую карьеру:

— Монсеньор, это настоящий неаполитанский праздник: мы танцуем на вулкане.

И в самом деле, вулкан, уже давно грохотавший, не замедлил исторгнуть первые языки пламени.

Они вышли из Пале-Рояля, кратера, который все считали потухшим и который в действительности лишь дремал.

В тот день сад Пале-Рояля оставался открытым позднее обычного часа: герцог Орлеанский пожелал, чтобы народ тоже получил свою долю празднества, однако народу уже стало надоедать видеть лишь снизу внутренние покои дворца и празднества вельмож. Внезапно в саду послышался сильный гул, и яркое пламя заставило потускнеть свет тысяч свечей, освещавших бал: чьи-то неведомые руки поместили лампионы, наполненные жиром, под кучу стульев, стулья загорелись, и вулкан изверг пламя.

На какую-то минуту в гостиных Пале-Рояля воцарились суматоха и страх; в течение нескольких секунд король Карл X полагал, что он попал в какую-то западню, и уже готов был крикнуть, как это делают короли на сцене Французского театра: «Эй, гвардейцы, ко мне!» Но через мгновение все объяснилось, и толпу заставили покинуть сад. Празднество продолжалось без перерыва до утра, ничем более не омрачаясь, и в ту ночь монархия отделалась всего лишь шалостью.

То было слово, которым публике назвали ночное происшествие.

Вскоре сто пушечных выстрелов загремели в честь великой новости: они возвестили Парижу, Франции и Европе о взятии Алжира.

Как только эта великая новость пришла, барон д’Оссе бросился к королю.

Выслушав доклад своего военно-морского министра, король кинулся к нему, раскрыв объятия. Господин д'Оссе хотел поцеловать ему руку, но Карл X привлек его к своей груди.

— Нет, сударь, нет, — произнес он с присущей ему особой учтивостью, — нет, сегодня все обнимаются!

И король и министр обнялись.

Эта новая милость фортуны в еще большей степени, если только такое было возможно, увеличила доверие короля к г-ну де Полиньяку, ибо вскоре станет видно, в связи с подписанием ордонансов, что никто из министров не разделял мнение о безопасном состоянии общества.

Однако прозорливые умы, те, что видят сквозь туман людского брожения, встревожились.

Господин де Виллель, который, возможно, видел лучше других, поскольку он наблюдал издали, приехал в Париж и открыто высказал королю свои опасения, хотя это и не возымело никаких последствий.

Господин Бёньо воскликнул, словно охваченный страхом лоцман:

— Берегитесь! Монархия вот-вот опрокинется и пойдет ко дну, словно корабль, несущийся под всеми парусами во время урагана!

Господин де Меттерних сказал г-ну де Рейневалю, нашему послу в Вене:

— Я тревожился бы куда меньше, если бы князь де Полиньяк тревожился больше.

И в самом деле, чего бояться, если г-н Дюпен, один из вождей оппозиции, заявляет во время обсуждения достопамятного адреса:

— Фундаментальной основой этого адреса служит глубочайшее уважение к особе короля; он в высочайшей степени выражает почтение к древнему роду Бурбонов; он рисует легитимность не только как установленную законом истину, но и как общественную необходимость, которая для всех здравомыслящих людей является сегодня итогом опыта и убежденности.

Чего бояться, если общество «Помогай себе, и Бог тебе поможет», собравшееся на банкете в ресторане «Бургундский виносбор», решает, что король является главной властью в государстве, и провозглашает тост за здоровье Карла X?

Чего бояться, если во время банкета, устроенного шестью сотнями выборщиков и украшенного двумястами двадцатью одной символической короной, г-н Одилон Барро смешивает в одном тосте короля и закон?

О государственные деятели, могильщики монархий! Когда, наконец, вас оценят по вашему истинному достоинству! Когда, наконец, вас назовут вашими настоящими именами!

Двадцать четвертого июля министры держали совет.

— Все мы были единодушны в отношении необходимости ордонансов и права их издать, — заявил г-н де Полиньяк. — Один лишь господин де Ранвиль пожелал, чтобы их исполнение отложили на несколько недель; так что это был лишь вопрос времени.

Именно на этом заседании 24 июля было принято решение о подписании ордонансов.

Однако накануне своего отъезда г-н де Бурмон настоятельно советовал г-ну де Полиньяку дождаться его возвращения.

Господин д'Оссе напомнил князю этот разумный совет.

— Полноте! — ответил князь. — Мы не нуждаемся в нем. Разве я не являюсь временно исполняющим обязанности военного министра?

— Тем не менее на какое количество солдат вы можете рассчитывать в случае противодействия? — спросил г-н д’Оссе. — Имеете вы их хотя бы тысяч двадцать восемь или тридцать?

— Дело обстоит намного лучше, — ответил князь. — У меня их сорок две тысячи. Взгляните сами.

И он с одного края стола на другой перебросил военно-морскому министру свернутую в трубку бумагу.

Господин д'Оссе внимательно изучил бумагу, покрутил ее и так и сяк, а затем, с удивленным видом взглянув на князя, произнес:

— Да, но я вижу здесь лишь тринадцать тысяч человек, а тринадцать тысяч на бумаге это от силы семь или восемь тысяч наличного состава; ну а где остальные двадцать девять тысяч?

— Вокруг Парижа.

И военно-морскому министру пришлось удовольствоваться этим заверением.

Подписание ордонансов произошло 25 июля.

Какой-то ловкий финансист заплатил пятьдесят тысяч франков за сведения о подготовке ордонансов и играл на понижение.

Господин Ротшильд, игравший, напротив, на повышение, в ночь с 25-го на 26-е получил от г-на де Талейрана короткую записку:

«Я был сегодня в Сен-Клу; играйте на понижение».

Впрочем, этот смертный приговор монархии был вынесен не без торжественности.

Министры выстроились вокруг стола, которому три месяца спустя предстояло сделаться помостом их эшафота.

Слева от короля находился дофин, справа — князь де Полиньяк.

Вначале дофин высказался против ордонансов, но по первому же слову отца его убежденность склонилась перед волей короля.

Король опросил одного за другим всех министров.

Когда настал черед г-на д’Оссе отвечать, военно-морской министр склонился в поклоне.

— Государь, — сказал он, — мое мнение сегодня то же, каким оно было вчера. Я полагаю, что разумнее будет повременить.

— Так вы отказываетесь подписывать? — спросил король.

— Государь, будет ли мне позволено задать вопрос королю?

— Задавайте, сударь.

— Ваше величество будет настаивать на своем в случае, если министры подадут в отставку?

— Да, сударь, — ответил Карл X, — я готов на это.

Господин д’Оссе взял перо и поставил свою подпись.

После чего стал с деланной озабоченностью оглядываться вокруг.

— Чего вы ищете? — спросил его Карл X.

— Государь, — ответил г-н д’Оссе, — я смотрю, нет ли здесь случайно какого-нибудь портрета Страффорда.

И он вышел.

Утром 26 июля ордонансы были опубликованы.

Я располагал паспортом для поездки в Алжир, куда мне предстояло отправиться вечером того же дня.

Меня разбудил Ашиль Конт. Он вошел в мою спальню, держа в руке газету.

— Читайте, — сказал он мне.

— Ах, черт! — прочитав, воскликнул я. — Друг мой, я уже никуда не еду.

— И почему же?

— Потому что то, что скоро произойдет в Париже, будет куда любопытнее того, что происходит в Алжире.

Загрузка...