Вертолет летел над западной частью Манхэттена, и Уитмен с интересом рассматривал город. Они шли на небольшой высоте, и президенту хорошо были видны пешеходы. Когда вертолет подлетел к центральной части Манхэттена, можно было различить даже тропинки на снежном покрове Центрального парка.
Лишь над некоторыми трубами вился дымок, и на редких крышах от тепла растопился снег. Город замерзал.
Ливонас, сидевший рядом с Уитменом, подался вперед, всматриваясь в силуэт здания Организации Объединенных Наций, сверкавшего в лучах зимнего солнца, затем снова откинулся в кресле.
«Какой прекрасный день», — подумал Уитмен, потом, вспомнив провалившуюся сегодня утром операцию по захвату нефтяных платформ, до боли сжал кулаки.
Кто-то предупредил Запад… Но теперь уже ничего не поделаешь.
— Я поступил так, как считал нужным, — повторил Ливонас, продолжая рассказывать о Хартвелле.
— Я просил тебя ускорить слушания, Энди, а не затягивать их.
Подозрения Ливонаса вызывали в нем чувство досады.
— Саундерсу удалось что-нибудь выяснить?
— Пока что нет, — смущенно ответил Ливонас.
Уитмен вздохнул.
— Я хочу, чтобы назначение Хартвелла было одобрено комиссиями и утверждено конгрессом завтра же. Понятно?
— Да, господин президент.
На сей раз Уитмен не напомнил Ливонасу, что наедине он может называть его просто «Боб». Время от времени официальное обращение как бы напоминало Уитмену, что он был президентом. Ливонасу тоже следовало об этом помнить.
Слева от них возник огромный силуэт небоскреба Панамерикэн-билдинг. Вертолет набрал высоту и стал заходить на посадочную площадку, расположенную прямо на крыше небоскреба.
Ливонас заметил:
— Уже два тридцать, мы опаздываем.
— Полагаю, никуда они от нас не денутся.
— Вы по-прежнему хотите сначала встретиться с Майклом Бернстайном?
Уитмен кивнул в ответ.
— Его бюро находится здесь, кроме того, у него можно выведать кое-что о том, с чем мне придется столкнуться на совещании.
Он впервые встретил Бернстайна пять лет назад, когда тот, являясь президентом компании «Офшор минералс», давал показания в финансовой комиссии сената. Бернстайн выступал аргументированно и принципиально, с тех пор они стали близкими друзьями.
Уитмен посмотрел вниз. Вертолет снижался на посадочную площадку. Снег с крыши небоскреба был убран, охранники, махая руками, приветствовали президента. Человек десять их стояло у дверей лифта. Порыв ветра, поднятый лопастями вертолета, распахнул пальто одного из них, и Уитмен увидел, что под ним у охранника находился автомат.
— Это агенты ФБР?
— Саундерс предупредил, что пошлет человек десять.
Уитмен подумал, не придется ли ему в ближайшее время воспользоваться услугами охраны…
— Хотите что-нибудь выпить, господин президент?
Уитмен откинулся на огромном кожаном диване, сцепив пальцы за головой.
— Я бы предпочел кофе, но право выбора за вами.
Бернстайн посмотрел в сторону молодого секретаря, стоявшего у входа в кабинет.
— Кофе — для президента, Джозеф. А для меня — неразбавленный виски.
«Отделка кабинета соответствует характеру Бернстайна», — отметил Уитмен. Кабинет был выдержан в темных тонах. Пол был выложен дубовым паркетом, мебель отделана дорогой кожей; вдоль стен располагались книжные шкафы, на стенах висело несколько литографий, изображавших сцены охоты, а перед большим панорамным окном, выходившим в сторону верхнего Манхэттена, на замысловатой ореховой подставке возвышался огромный антикварный глобус.
Бернстайн почти не изменился с тех пор, как отошел от активной деятельности. Это был полный пожилой человек с редкими каштановыми волосами, едва прикрывавшими круглую лысину. Его черные проницательные глаза выделялись на розоватом пухлом лице, которое приобретало серый оттенок, как только он начинал волноваться.
Внимание президента привлек большой застекленный шкаф в углу кабинета. Бернстайн перехватил его взгляд и предложил подойти к шкафу поближе.
— Взгляните, мне кажется, это должно вас заинтересовать.
Уитмен пересек кабинет и через стекло стал разглядывать армии маленьких солдатиков, расставленных стройными рядами на полках.
— Я знаю, — заметил Бернстайн, улыбнувшись, — что слишком стар для игры в солдатики.
Он открыл шкаф, достал одного солдатика и осторожно протянул его Уитмену.
— Миниатюры — так, пожалуй, можно их назвать. Несколько лет назад я натолкнулся на магазинчик во французском квартале Нового Орлеана, который специализируется на подобных безделушках. Изумительная работа, лучшая в своем роде.
Маленький французский стрелок был высотой не более шести сантиметров. Он стоял по стойке «смирно», его левая рука лежала на бедре, а правая удерживала у плеча мушкет. Мундир стрелка был выполнен безукоризненно, начиная от черных чулок и голубого камзола с падающими фалдами, коричневого патронташа и скатки за плечами до черного кивера с красной лентой и эмблемой в виде золотого орла с красными перьями наверху. Художник нарисовал лилипуту маленькие усики, придав его лицу суровое выражение.
— Здесь представлены армии всего мира, — заметил Бернстайн, возвращаясь к креслу.
В кабинет вошел Джозеф, молча поставил кофе и виски на кофейный столик и так же молча вышел.
— Это солдатики времен Наполеона, их мундиры были красочны и экзотичны. Чертовски мало можно позаимствовать для такой коллекции из военной формы нашего века. Художнику и не пофантазировать с формой цвета хаки.
Бернстайн сел в кресло и отпил глоток виски, наслаждаясь его ароматом. Уитмену он показался медведем, расположившимся в своей берлоге.
— Вы оказали мне честь, господин президент. Хотя, должен признаться, я заинтригован тем, что привело вас ко мне.
— Вы слышали о намеченном заседании здесь, в этом здании?
Бернстайн улыбнулся.
— Конечно.
Уитмен откашлялся.
— Вы знакомы с большинством нефтяных магнатов не только в нашей стране, но и за рубежом. Когда вы были президентом «Офшор минералс», то пользовались большим влиянием в международных деловых кругах. Я полагаю, вы сохраняете это влияние и сейчас.
Бернстайн кивнул, понимающе улыбнувшись.
— И да и нет. Однако продолжайте.
— Америке очень нужна нефть, — медленно проговорил Уитмен. — Смогла бы компания «Офшор минералс» обеспечить ее поставки, если бы этого захотели вы?
Бернстайн изучающе посмотрел на президента.
— Вы хотите использовать меня в качестве пробного шара?
Уитмен улыбнулся.
— В некоторой степени.
— Ну что же, пусть я стану «адвокатом дьявола». Предположим, что я по-прежнему являюсь президентом «Офшор минералс». Что дает вам основания полагать, что мне удалось бы заполучить нефть для Соединенных Штатов?
— На протяжении многих лет компания «Офшор минералс» имела контракты на бурение скважин и с Саудовской Аравией, и с Объединенными Арабскими Эмиратами. Вы должны иметь на них определенное влияние.
Бернстайн задумчиво покачал головой.
— Когда речь идет о самой нефти, тут я имею кое-какое влияние. Когда же речь заходит об арабском национализме, меня воспринимают как американца, да при этом еще как еврея.
— «Офшор минералс» могла бы увеличить поставки нефти другим западным странам.
Бернстайн хмуро посмотрел на президента.
— С тем чтобы потом переправить нефть из этих стран в Соединенные Штаты? Один раз уже у вас этот трюк не прошел. Не забывайте, что арабы изобрели математику, когда галлы еще только на пальцах считали. Потребности в нефти и ее потребление во всем мире им известны не хуже, а может быть, даже лучше, чем нам с вами.
— Но вы имеете дело не только с мусульманскими странами. Не могли бы вы сами скорректировать поставки нефти?
Бернстайн поднялся и снова подошел к шкафу.
— Вот моя частная армия, господин президент. Французские стрелки, британские драгуны, русские, немецкие, испанские солдаты.
Он немного помолчал и добавил:
— «Офшор минералс» — не американская компания. Как и моя коллекция, она обязана своим существованием многим странам. Если ее деловая активность в США и прекратилась бы, скажем, завтра, то шестидесяти процентов акций компании «Офшор минералс» это бы не коснулось.
Бернстайн вернулся к креслу и взял стакан с виски.
— Было время, — продолжал он задумчиво, — когда правительство весьма ценило многонациональные корпорации. Оно считало, что эти корпорации пропагандируют американский образ жизни, распространяют нашу систему маркетинга и финансирования, нашу правовую систему, нашу политическую философию — примерно так же, как и кока-колу. Правительство, однако, не видело обратной стороны медали.
Он немного подался вперед.
— Возьмем, к примеру, «Офшор минералс». Основные поставки нефти компании идут из Эмиратов, ее штаб-квартира находится в Брюсселе, буровое оборудование поступает из Западной Германии и Соединенных Штатов, компания пользуется услугами экспертов из всех стран Европы. Ее химические заводы расположены в Швеции, совет директоров регулярно заседает в Лондоне, а владельцы акций разбросаны по всему миру. Когда я возглавлял компанию, то «Офшор минералс» не всегда делала то, что мне хотелось, а наоборот, я исполнял то, что было угодно компании.
Секретарь принес еще кофе и виски. Бернстайн допил остатки виски и придвинул к себе новый стакан.
— Вас не должно удивлять, что компания «Офшор минералс» считает фермера из Бангладеш, который зависит от получаемых из нефти удобрений, таким же ценным клиентом, как и управляющего киностудией, проживающего в Беверли-Хиллз и нуждающегося в бензине, чтобы добираться на машине до работы в Калвер-Сити… «Офшор минералс» рассматривает себя в качестве многонациональной корпорации с международной ответственностью и международными обязательствами.
Уитмен удивленно посмотрел на Бернстайна.
— И вы во все это верите, Майкл?
Бернстайн неопределенно пожал плечами.
— В кое-что да. Не забывайте, хотя фермеры в Бангладеш и не так богаты, как управляющие киностудиями в Лос-Анджелесе, но их намного больше.
Он отпил немного виски.
— Вы же сами попросили меня выступить в роли «адвоката дьявола», и именно такого рода аргументы они станут приводить вам на совещании.
— В таком случае мне придется использовать другие методы, — тихо заметил президент.
«Этот огромный зал, по-видимому, самый большой конференц-зал в Панамерикэн-билдинг», — подумал Уитмен. Потолки со звукопоглощающим покрытием, неяркое освещение, полы, устланные толстыми коврами бежевого цвета. В центре зала располагался большой овальный стол розового дерева с расставленными вокруг него высокими кожаными креслами; перед каждым креслом на столе стоял графин с водой и стакан. На поверхности стола виднелись аккуратные металлические сеточки, под которыми были вмонтированы высокочувствительные микрофоны.
Окон в конференц-зале не было. Несмотря на огромные размеры помещения, Уитмен испытывал какое-то гнетущее чувство.
Он немного постоял в дверях, приглядываясь к пятидесяти бизнесменам, сидевшим за столом. Большинство из них встретили президента без какого-либо энтузиазма, скорее враждебно. Собравшиеся в зале представляли богатейшие слои общества и управляли деловой Америкой. Это были банкиры, директора корпораций, президенты многонациональных компаний, американцы, возглавлявшие иностранные компании… Люди, обладавшие средствами, положением и властью.
За эти годы Уитмен встречался со многими из них на совещаниях и приемах. Короткое рукопожатие, широкая улыбка, ничего не значащий разговор; он редко интересовался этими людьми как личностями.
Президент вошел в зал, кивая тем из присутствующих, кого узнавал. Ливонас и агенты ФБР следовали за ним. Агенты встали вдоль стен, двое из них остались у выхода, с их плеч свисали поблескивавшие сталью автоматы. Сидевшие за столом молча и с любопытством разглядывали охрану; некоторые при этом побледнели.
Уитмен прошел к столу.
— Добрый день, господа.
Президент сел, Ливонас непринужденно устроился в кресле справа от него.
В зале не прозвучало, как обычно, дружное «Добрый день, господин президент». Из-за стола напротив Уитмена поднялся мужчина лет под шестьдесят с удлиненным загорелым лицом. Клей Фергюсон, припомнил Уитмен, президент корпорации «Нью-Йорк банкинг».
Фергюсон, кивнув в сторону сидевших за столом, произнес:
— Присутствующие здесь выбрали меня своим представителем.
Говорил он с ярко выраженным акцентом выходца из Новой Англии.
Уитмен полез в карман за трубкой.
— Тогда вам, вероятно, есть, о чем сказать, господин Фергюсон.
— Да, есть, — ответил Фергюсон.
Уважительные интонации в его голосе улавливались с большим трудом.
— Являясь представителями корпораций, мы рассматриваем события последних двух дней как наносящие непоправимый ущерб деловым интересам и принижающие наш международный престиж. Но, пожалуй, особое беспокойство вызывает нежелание Белого дома внести ясность по поводу вашего отношения к коммерческой деятельности. До настоящего времени мы имеем дело лишь со слухами и заявлениями типа «комментариев не последует».
«Фергюсон исповедует теорию, — подумал Уитмен, — согласно которой наилучшая оборона — это нападение. Треть присутствующих, по-видимому, все сегодняшнее утро занималась заключением выгодных сделок с Де Янгом, полагая, что Вашингтон уже превратился в бумажного тигра».
Президент не спеша наполнил трубку табаком, стараясь говорить спокойно и хладнокровно.
— Положение в стране требует немедленных действий, господин Фергюсон, в этом вы совершенно правы. Со всей прямотой должен заявить, что некоторые шаги, намеченные администрацией, будут вам не очень приятны.
Выражение некоторого пренебрежения к президенту на лицах присутствовавших исчезло. Уитмен почувствовал, как в зале нарастало раздражение и настороженность. Он продолжил резким тоном:
— Ни одна из тех мер, которые я собираюсь предпринять, не будет отменена. По существу, это только начало.
Он перевел дыхание.
— Господа, мне необходимо ваше сотрудничество, и я намерен добиться его.
На лице Фергюсона было написано крайнее удивление. Все ждали от него оливковой ветви мира. Уитмен кивнул в сторону Фергюсона.
— Я буду краток, господин Фергюсон.
Президент улыбнулся.
— Я знаю о том, что вам не терпится поскорее вернуться в свой кабинет.
Он снова замолчал, набивая трубку табаком.
— Прежде всего, сегодня в полдень я объявил в стране чрезвычайное положение. На основании предоставленных мне полномочий я закрыл Федеральный резервный банк Нью-Йорка и наложил арест на все имеющиеся там запасы золота, как иностранного, так и принадлежащего США. Запасы будут заморожены до специального уведомления. На период чрезвычайного положения все торговые операции золотом прекращаются.
Президент взглянул на часы.
— Пятнадцать минут назад все другие банки Соединенных Штатов прекратили свою работу до понедельника. Кроме того, господа, полностью приостанавливаются денежные и кредитные операции всех видов в общенациональной банковской системе.
Сидевшие за столом были ошеломлены, затем стали раздаваться протестующие возгласы.
Уитмен выждал некоторое время, потом постучал по столу стоявшим рядом пресс-папье.
— Вы ведь говорили, что именно вы представляете присутствующих здесь, господин Фергюсон?
Загорелое лицо Фергюсона, казалось, покраснело еще больше.
— Вы не располагаете полномочиями… Конгресс не санкционировал… Суды отменят…
Уитмен смерил Фергюсона взглядом, прикидывая, что Де Янг мог наобещать ему.
— В связи с отсутствием большого числа сенаторов и конгрессменов из западных штатов у конгресса возникли свои собственные проблемы, господин Фергюсон, а ситуация требует неотложных решений. Если же вспомнить прецеденты, то суды поддержат мои действия.
Он оглядел собравшихся и язвительно заметил:
— Однако я пришел сюда не для того, чтобы мне указывали, как я могу или не могу поступать.
Последние слова еще больше насторожили аудиторию.
— Когда в понедельник банки возобновят работу, я потребую отмены всех кредитов, которые вы предоставили губернатору Де Янгу. Я бы не рекомендовал вам игнорировать это требование. По мнению генерального прокурора, данные кредиты могут рассматриваться как противозаконные действия или измена, если говорить точнее.
«Закрытие банков и арест на золотые запасы лишат Де Янга финансовых поступлений, а у присутствующих в зале будет в распоряжении два дня, чтобы поразмышлять о своем дальнейшем сотрудничестве с ним», — подумал Уитмен.
Фергюсон стал громко возражать.
— Это противо…
— Я не закончил, господин Фергюсон, — перебил его Уитмен. — Что касается тех из вас, кто возглавляет нефтехимические корпорации, то я требую, чтобы все танкеры, зафрахтованные вами или являющиеся собственностью ваших компаний, перевозящие сырую нефть из Мексики, Канады, Венесуэлы и других стран американского континента, доставили ее в порты восточного побережья. Наши военные спутники располагают данными о месторасположении каждого из ваших танкеров. Если вы не подчинитесь, эти танкеры будут перехвачены и их груз конфискован, — он слегка улыбнулся, — конечно, с выплатой компенсации владельцам груза.
Клиффорд Маранц из «Юнайтед фьюэлс» с трудом сдерживал гнев.
— А как же быть тогда с теми странами, которым данный груз предназначен?
Уитмен пожал плечами.
— Им придется договариваться с кем-либо другим. Соединенные Штаты страдают от эмбарго, а другие страны свободны от него. У них есть возможности для маневра. Мы таких возможностей лишены.
С противоположной стороны стола медленно поднялся Джордж Бертон. Уитмен почувствовал, как напрягся сидевший рядом с ним Ливонас. Бертон являлся директором калифорнийского национального банка. Они оба заметили его, как только вошли в зал, и полагали, что именно он, а не Фергюсон, будет представителем Де Янга на совещании.
— Господин президент, господа.
Он поклонился присутствующим.
— При всем уважении к вам, господин президент, некоторые из собравшихся здесь, в частности имеющие отношение к нефтяной промышленности и международным банкам, представляют многонациональные корпорации. Они уже давно перестали быть американскими компаниями. Они являются организациями, действующими в глобальных интересах.
Бертон говорил легко и вместе с тем несколько нравоучительно и высокомерно.
— Во многих случаях американские граждане составляют меньшинство держателей наших акций, наших управляющих, наших потребителей. Вы вряд ли можете ожидать, чтобы мы, — он замолчал, подыскивая нужные слова, — стали националистами. Наши организации имеют другие интересы, другие обязанности…
При этих словах Уитмен взорвался, вскочил с кресла, лицо его побагровело от гнева, голос загромыхал.
— Послушайте, вы, демагог! Вы — гражданин Соединенных Штатов Америки. В зале находятся агенты ФБР Соединенных Штатов. Вы или подчинитесь, или отправитесь в тюрьму Соединенных Штатов!
Все были потрясены. Многие побледнели. Бертон в замешательстве оборвал фразу на полуслове, не зная, как ему лучше поступить в сложившейся ситуации. Уитмен не дал ему времени на раздумья.
— Я уже по уши сыт разглагольствованиями об отделении. Ваша страна — я имею в виду вашу страну — не может позволить себе заниматься такой чепухой. Поэтому забудьте этот бред раз и навсегда, Бертон. Мы уже не раз его слышали и раньше, и из уважения к присутствующим я не стану принуждать их выслушивать все это снова.
Он подождал минуту, чтобы несколько успокоиться, затем повернулся лицом к сидевшим за столом.
— Соединенные Штаты Америки закрыли также штаб-квартиры всех американских компаний, находящихся под иностранным контролем, до тех пор, пока конгресс не вынесет решение о национализации их предприятий и имущества, находящихся в США. Будут также предприняты аналогичные меры, правда на выборочной основе, и в отношении иностранных капиталовложений.
«Сколько же миллиардов иностранных нефтедолларов всего инвестировано в США? — подумал Уитмен. — Их, наверно, хватит, чтобы обанкротился не один десяток шейхов».
Президент посмотрел на Бертона и спокойно добавил:
— Я имею в виду, в частности, те корпорации, в которых американские граждане составляют меньшинство держателей акций, управляющих и потребителей.
Он сел, наблюдая за тем, как Бертон опускается в свое кресло. Лица большинства присутствующих посерели. И вновь все как-то очень остро ощутили присутствие в зале агентов ФБР.
— Мы ведем речь о прекращении финансовой поддержки губернатора Винсента Де Янга — как открытой, так и тайной.
Уитмен взглянул на сидевшего рядом и слегка улыбавшегося Ливонаса. Все прошло даже лучше, чем предполагал Ливонас.
— Я верю, что все вы, господа, являетесь патриотами Соединенных Штатов Америки и будете сотрудничать с нами. Я предлагаю объявить перерыв на один час, затем собраться вновь и детально обсудить дальнейшие мероприятия с представителями министерств энергетики, торговли и финансов.
Затем, как бы в дополнение к сказанному, он добавил:
— Я искренне надеюсь, что не ошибаюсь насчет вашего стремления оказать нам содействие.
В голосе президента прозвучала явная угроза.