РОЖДЕСТВО, 25 ДЕКАБРЯ, ПЯТНИЦА, 8 часов 00 минут.

Ливонас внимательно наблюдал как Хартвелл, удобно расположившийся в кресле за рабочим столом Манни Кьюдахи, поправляет галстук и приглаживает волосы. «Мне не в чем обвинить Хартвелла, — напомнил себе Ливонас. — До вчерашнего вечера Саундерсу так и не удалось ничего о нем разузнать. А Уитмен уже недвусмысленно дал мне понять: Хартвелл должен быть утвержден как можно быстрее».

— Ну что ж, Эндрю, видимо, мы быстро закруглимся.

Хартвелл посмотрел на часы.

— Кстати, Боб на днях рассказал мне о состоянии своего здоровья.

Он задумчиво покачал головой и пробормотал:

— Неважное, чертовски неважное. Я не знал об этом раньше.

«Как же, не знал», — подумал Ливонас, затем добавил вслух:

— Я полагаю, что врачи преувеличивают. Лично я считаю, что сейчас он выглядит лучше, чем несколько месяцев назад.

К сожалению, это была неправда. Президент теперь все дольше отдыхал после обеда, а вчера, перед тем как вылететь из Нью-Йорка, он снова жаловался на здоровье.

Они вот-вот должны были отправиться на заседание комиссии. «У меня остается время лишь для последней попытки», — решил Ливонас.

— Извините, прошу вас подождать меня одну минуту, сенатор. Я лишь позвоню, а потом мы вместе пойдем вниз.

Хартвелл открыл портфель и достал из кармана очки.

— Хорошо, Эндрю. Я как раз просмотрю текст обращения, с которым собираюсь выступить в комиссии.

Ливонас прошел через приемную Кьюдахи в комнату, где работал Фрэн Мерфи, и снял телефонную трубку. После, как ему показалось, бесконечной паузы секретарь Саундерса ответил ему, что директора нет, а телефон в его машине не отвечает.

Повлиять на назначение Хартвелла Ливонас уже не имел никакой возможности. Все, чем он располагал против него, сводилось к личной неприязни, прощальному рукопожатию Хартвелла с Де Янгом и сомнительному рассказу секретаря Элизабет Паккард.

Без особого желания он вернулся в кабинет Кьюдахи. Хартвелл откинулся в рабочем кресле Манни и наблюдал за снежинками, кружившимися за окном.

— Все готово, сенатор.

— Да, конечно.

Хартвелл засунул бумаги обратно в портфель и поднялся с кресла.

— Мне бы следовало сказать вам об этом раньше, Эндрю. Я бы хотел работать вместе с вами. Если случится несчастье и произойдет худшее, я рассчитываю на вас, на то, что вы останетесь в нашей команде. Я знаю, как Боб полагается на вас, и уверен, что и мне тоже без вас не обойтись.

Ливонас от удивления даже остановился. Ну, хорош гусь, действительно хорош. Хартвелл говорил так убежденно, будто в самом деле желал этого. На какое-то мгновение Энди заколебался, но взял себя в руки. Как-то однажды Уитмен рассказывал об одном сенаторе, который, как выяснилось позже, оказался мошенником. Так об этом сенаторе худого слова нельзя было сказать, разве что, как и Хартвелл, он вызывал к себе безотчетную антипатию.

В одном Ливонас был уверен точно: если что-нибудь и случится с Бобом, он никогда не станет работать на Хартвелла.

— Я не думаю, что нам следует беспокоиться об этом в обозримом будущем, сенатор, — спокойно заметил Ливонас.

Он открыл дверь, пропуская Хартвелла.

— Мне кажется, вы и Винс Де Янг были раньше добрыми друзьями.

Хартвелл быстро отреагировал на его выпад.

— Я не уверен, что слово «друзья» подходит для данного случая. Я знаю Де Янга как политика — мы вместе работали в двух правительственных комиссиях. Кажется, мы даже составляли проект доклада об использовании водных ресурсов страны, точнее говоря, проект составляли наши помощники.

Ливонас не удержался и сказал:

— Вероятно, было приятно возобновить ваше знакомство на приеме у Элизабет Паккард.

В тот же момент он пожалел о сказанном. Хартвелл пронзил его взглядом и остановился посреди коридора.

— Если вас что-то не устраивает, Эндрю, то, мне кажется, с этим лучше сразу же разобраться.

«Мне следовало бы улыбнуться и извиниться, — подумал Ливонас, — однако я этого делать не стану».

— Я не знаю, что вы из себя действительно представляете, сенатор, — холодно заметил он.

Хартвелл прочел его мысли и покраснел. Понизив голос, он жестко произнес:

— Не принимайте меня за дурачка, Ливонас. Я в курсе того, чем вы занимаетесь последние сутки. Я прекрасно знаю, что вы пытались оттянуть слушания и что именно благодаря вам агенты ФБР рыскают вокруг моего дома и выспрашивают обо мне у соседей. Вы превысили свои полномочия, и я намерен довести все до сведения президента. Если это борьба за власть, то вы, Ливонас, не выйдете из нее победителем.

Ливонас с презрением отвернулся в сторону.

— Нам не следует заставлять комиссию ждать нас, сенатор.

Они подошли к лифту и молча спустились вниз.

Как только двери лифта открылись, Ливонаса ослепили вспышки. В окружении репортеров они стали медленно пробираться ко входу в зал заседаний. Вслед за ними в зал направились журналисты, телеоператоры и полицейские из охраны Капитолия.

Кто-то выкрикнул: «Ливонас!», но он не отреагировал. Ему сейчас совсем не хотелось беседовать с прессой, поскольку он был уверен в том, что кое-кто из журналистов догадывался о его отношении к Хартвеллу. Его дернули за рукав, и он рассерженно обернулся. Это оказался агент, которому Саундерс поручил расследование по делу Хартвелла.

— Извините, господин Ливонас. Директор Саундерс хочет переговорить с вами.

Он кивком указал на соседнее служебное помещение. В дверях стоял Фрэн Мерфи. Ливонас поспешил догнать Хартвелла.

— Я буду через минуту, сенатор.

Хартвелл недовольно взглянул на него.

— Ливонас, я…

Ливонас проигнорировал его слова. Он пробрался сквозь толпу репортеров и проскользнул в комнату; Мерфи прикрыл за ним дверь.

Саундерс с мрачным видом стоял перед дубовым столом.

— Мы накрыли его.

— Этого достаточно, чтобы остановить слушания?

Саундерс утвердительно кивнул.

— Мы стали наводить справки в районе, где живет Хартвелл. Нам повезло. В магазинчике в четырех кварталах от его дома одна из кассирш сообщила, что Хартвелл вечером всегда прогуливает собаку и покупает у них вечернее приложение к «Пост». Она вспомнила, что во вторник и в четверг Хартвелл разменивал деньги, чтобы воспользоваться телефоном-автоматом, находящимся в магазинчике. Он наменял монет доллара на два или на три. В телефонной компании мы выяснили, что оба раза вечером он звонил в Сакраменто.

Саундерс помолчал.

— Номер в Сакраменто в справочнике не значится, но мы выяснили, что он принадлежит Хербу Шеферду. В обоих случаях время звонков, зафиксированное в компании, совпадает со временем, когда, по словам кассирши, Хартвелл был в магазине.

Хотя Ливонас подозревал сенатора, он все же был поражен его столь грубой работой.

— Именно во вторник мы приняли решение относительно захвата буровых платформ у побережья Луизианы, — резко заметил он. — Хартвелл был на том совещании. Мы потеряли тридцать человек.

Мерфи побледнел.

— Господи, я не знал, что Хартвелл присутствовал на совещании.

— Они начнут голосование буквально через несколько минут, — срывающимся от напряжения голосом добавил Ливонас. — Нельзя допустить, чтобы оно состоялось.

— Конечно, нельзя.

— Жаль, что у нас пока недостаточно оснований, чтобы предъявить ему обвинение, однако я с удовольствием арестовал бы этого мерзавца.

По тону Саундерса можно было понять, насколько он разгневан.

— Не следует забывать, что именно президент Уитмен выдвинул его на пост вице-президента, — вставил Мерфи.

Их разговор прервал решительный стук в дверь. В комнату вломился разъяренный Джеймс Хартвелл.

— Ливонас, какого черта…

Слова замерли у него на губах. На какое-то мгновение время, казалось, остановило свой бег; ярость на лице Хартвелла мгновенно сменилась испугом.

Саундерс произнес:

— Сенатор Хартвелл, вечером во вторник и в четверг вы связывались по телефону с Хербом Шефердом в Сакраменто.

Высказав обвинение, Саундерс замолчал, и все трое стали ждать объяснений, которые, как им казалось, вряд ли вообще могли последовать.

Ливонас продолжил:

— Во вторник, сенатор, вы были на совещании, когда мы впервые обсуждали план захвата буровых платформ у побережья Луизианы. В среду вечером мы подтвердили, что пойдем на эту операцию.

Последовала еще одна длинная пауза. Наконец Хартвелл повернулся к Ливонасу с вытянутым лицом.

— Так, значит, вы подслушивали даже телефоны-автоматы вокруг моего дома.

Он поставил портфель на стол и стал возиться с замком.

— У меня тут письмо, которое я попросил бы кого-нибудь передать Элизабет Паккард.

Он сказал это тоном героя мелодрамы, чем невольно вызвал у Ливонаса усмешку.

И вдруг все трое увидели, что Хартвелл выхватил из портфеля пистолет. Срывающимся голосом, хотя и пытаясь сохранить самообладание, он сказал:

— Я прекрасно понимаю, в каком положении нахожусь, господа. Однако я дорожу своей жизнью, полагаю, что и вы тоже.

Ливонас меньше всего ожидал такого поворота событий и тут же поймал себя на мысли, как все-таки Хартвеллу удалось пронести в здание пистолет через детекторы, реагирующие на металл. Саундерс, стоявший у дальнего конца стола прямо напротив Хартвелла, от удивления раскрыл рот. Фрэн Мерфи, тоже ошеломленный, стоял слева, рядом с Хартвеллом.

— Кто-нибудь сейчас обязательно сюда войдет, — спокойно заметил Ливонас.

— Мы здесь долго не задержимся.

Хартвелл был близок к истерике. Руки у него дрожали, и Ливонас догадался, что сенатор толком не знает, как пользоваться пистолетом.

— Вы трое выведете меня отсюда. Вы, Ливонас, пойдете первым. Если господин Мерфи или господин Саундерс забудутся, то вас я застрелю первым.

«Хартвелл вошел в роль, — мелькнуло у Ливонаса. — Патриот с Запада спасается от щупалец федерального правительства».

— Вам никогда не удастся выбраться из Вашингтона, — заметил Мерфи.

Саундерс первым пришел в себя. С криком: «Прикрой его, Джо!» он нырнул вниз. Хартвелл тоже опустил пистолет вниз, целясь в директора ФБР.

В тот же момент Ливонас и Мэрфи ринулись к нему с двух сторон. Сенатор вскрикнул и отпрянул назад. Ливонас схватил пистолет и заломил руку Хартвеллу за спину. Сенатор застонал и выпустил пистолет, который тут же подобрал Мерфи. Эндрю прижал Хартвелла к полу, упершись коленом ему в спину.

— Теперь можешь отпустить его, Энди, — проговорил Саундерс.

Саундерс и Мерфи стояли рядом. Саундерс направил на Хартвелла его же собственный пистолет.

Ливонас поднялся на ноги.

— Вот и все, сенатор.

Хартвелл встал, поглаживая ушибленное запястье.

— Это была неплохая игра, не так ли, Эндрю? — шепелявя проговорил он.

Ливонас почувствовал к нему отвращение. Тридцать человек погибло, а этот мерзавец хочет, чтобы его похвалили за храбрость.

— Думаю, Хартвелл, что не очень.

Он повернулся к Саундерсу.

— Попробуем вывести его отсюда так, чтобы об этом не пронюхала пресса.

Последние следы бравады исчезли с лица Хартвелла. «Он, видимо, весь последний год представлял себя в роли супермена Запада», — подумал Ливонас. Реальность же оказалась совсем иной.

Загрузка...