Глава 4

Пятница, третье сентября. Всего лишь второй учебный день, но уже последний в этой неделе, ведь суббота, как мне стало известно, предполагает занятия в различных кружках, коих в Хогвартсе довольно много. Правда, мне пока о них не сообщили и не сказали, где искать информацию. Полагаю, подобное решение вызвано необходимостью привыкнуть к замку в первую очередь, исключая праздные шатания и поиск неприятностей — похожая тактика выбрана и по отношению к первокурсникам. Ну, тут ничего не поделаешь, да и сам я не спешу пока никуда записываться.

Утро, как и вчера, началось с подъёма, лёгкой эльфийской разминки, смахивающей на несколько непривычное ушу. И, как и вчера, парней в комнате пришлось будить подручными средствами. Нужно придумывать что-то новенькое, ведь такими темпами у них выработается иммунитет на звон металлического подноса.

Собрав вещи в соответствии с расписанием на сегодняшний день, мы благополучно покинули комнату, а в гостиной факультета уже творилась какая-то вакханалия. Все чихали и кашляли, а вокруг был явно магический голубой туман, в котором тихонько сверкали множество искорок. Локализован туман был лишь в дальнем углу, занимая четверть гостиной, а понаблюдав секундочку за происходящим, можно было сделать выводы, что чихали и кашляли те, кто пытался этот туман убрать.

— Просто не хватает концентрации и воли, — заметил кто-то из старших, возможно, курса с седьмого.

Взмахнув палочкой и указав на туман, парень произнёс:

— Эване́ско.

Чужую магию чувствовать на много порядков сложнее, чем свою. По крайней мере, без подготовки. Но самые крохи её движения в пространстве можно уловить. Шлейфы этой самой магии с палочки старшекурсника окутали весь туман и буквально начали стирать его из реальности, а визуально это выглядело, словно туман очень быстро сжимается, но не меняет плотности, и исчезает.

— Ничего критичного, — подметила девушка, тоже из старших, уже начавшая осматривать пострадавших. — Просто раздражение от пыльцы. Сходим в больничное крыло, и мадам Помфри выдаст всем пару капель зелья для прочистки лёгких.

— А может не надо? — жалобно посмотрел на девушку один из младших пострадавших.

— Надо, Генри, надо. Заодно, вы, экспериментаторы, как следует запомните, что с летучими порошкообразными ингредиентами нужно обходиться как можно аккуратнее, применяя особый подход для каждого.

Незадачливых учеников быстренько отправили в больничное крыло, а появившийся в гостиной Седрик начал собирать первокурсников в подобие строя. Заметив меня, староста словно что-то вспомнил, наставительно помахал пальцем первокурсникам и двинулся к нашей компании.

— Привет, народ, — улыбнулся он.

Мы в разнобой поздоровались с ним, и Седрик, сфокусировав своё внимание на мне, продолжил:

— Гектор, я тут вспомнил, что тебе нужно будет сдавать пройденный материал за первый и второй курсы в конце этого полугодия.

— Да, ты прав.

— Так вот, как планируешь сдавать полёты? Там уроков-то раз два и обчёлся, но предмет есть в зачётной программе.

— Я думал подойти к тебе с вопросами о сдаче на днях, когда хотя бы по разу посещу предметы.

— Ясно. Подходи завтра, в субботу, в десять утра на поле для квиддича. Наша команда собирается там. Стоит убедиться, что за лето мы не разучились летать на мётлах и играть. Заодно и узнаем, как быстро ты сможешь освоиться на метле.

— Договорились, — отзеркалив улыбку старосты, кивнул я.

— Тогда, не буду больше вас задерживать.

Седрик вернулся к первокурсникам, а мы направились к выходу, где уже о чём-то болтали Ханна и Сьюзен. Поприветствовав девочек, своей мужской компанией хотели мы отправиться дальше, в большой зал, но похоже, девочки ждали именно нас, и теперь весь третий курс Хаффлпаффа в полном составе аж из шести человек, бодро двигался по коридорам замка.

— Это что же получается, — задумался Джастин, из-за чего ещё больше стал похож на богатого кинозлодея. — Тебе даже полёты сдавать?

— Ага.

— Это может быть проблемой.

— И в чём тут проблема? — удивился Эрни. — Сел на метлу, да полетел.

— Это для вас, кто в магическом мире с пелёнок, — покачал головой Джастин. — А я вот в детстве самолётами увлекался. Всё о них знал.

— Самолётами? — удивилась Ханна. — Это такие большие железные штуки с крыльями, что по небу летают?

— Да, большие железные штуки с крыльями, — покивал Джастин, явно не приемлющий подобное описание для авиации. — Вот у меня были проблемы с полётами. Я в принципе понимаю, что необходимо для полёта без магии, какие силы, аэродинамика там, и прочее. И в моей голове совершенно не укладывалась концепция полёта, с полным игнорированием этих вот сил, требований и условий.

На завтрак мы вновь пришли не первые, но и не последние. Заняв места за столом, получили свои порции уже немного другого завтрака, хоть и была тут стандартная овсянка, но теперь были не сосиски, а колбаска, яичница и бобы в томатном соусе.

Первым уроком шла Трансфигурация, а изучать этот предмет нам опять пришлось всем вместе. За пару минут до начала урока, когда все расселись по местам, Энтони Гольдштейн, вихрастый блондин с Рэйвенкло, решился задать животрепещущий вопрос:

— Профессор МакГонагалл… — поднял он руку и встал с места.

Профессор, сидевшая за своим столом и заполнявшая какие-то бумаги, подняла на него взгляд поверх своих очков.

— Да, мистер Гольдштейн?

— А почему все факультеты начали заниматься вместе на занятиях Зельеварения и Трансфигурации? Раньше делились на две группы.

— Приказ директора Дамблдора, мистер Гольдштейн, — ответила МакГонагалл, словно это очевидно.

— Но причины?

Тихий гомон разговоров, за которыми ученики проводили время до начала занятия, окончательно стих, и внимание сконцентрировалось на профессоре. Всё-таки это действительно был актуальный вопрос, как я понимаю.

— Подобное решение связано с присутствием дементоров в окрестностях школы, — чётко, как по нотам, начала говорить МакГонагалл. — График введён на всех курсах и позволит ученикам находиться как можно чаще в как можно больших группах, нейтрализуя негативное влияние дементоров.

— Но ведь они далеко, профессор! — возмутилась неизвестная мне девочка с Рэйвенкло.

— Безусловно, мисс Турпин, — согласно кивнула МакГонагалл. — Но даже на таком расстоянии их присутствие сказывается. Я уверена, что вы уже почувствовали незначительные перемены. Словно цвета стали менее яркими, привычные развлечения не приносят должного удовольствия, а овсянка по утру стала ещё более пресной.

Последняя фраза МакГонагалл вызвала несмелые улыбки некоторых присутствующих.

— А это не сильно вас нагрузит? Работать со столькими учениками сразу… — продолжил задавать вопросы Гольдштейн.

— Благодарю вас за заботу, мистер Гольдштейн, — МакГонагалл улыбнулась краешками губ, — но мне неоднократно доводилось работать и с большим числом студентов, обучавшихся лишь на двух факультетах.

Профессор взглянула на настольные часы.

— Пора начинать занятие.

Все тут же притихли и сосредоточились, а я же принялся обдумывать ситуацию. Дементоры и вправду влияют на разум, но слишком незначительно. С другой стороны, если они тут задержатся на полгода-год, то накопительный эффект может оказаться уже значимым. Может быть стоит подумать о защите от подобного влияния? Но в таких вещах важна конкретика, хорошие базовые знания наряду с более специализированными, чётко сформированными. И как бы я ни старался протянуть ниточки ассоциаций через память осколков, причём не только эльфа, то натыкался на пустоту — вспоминать нечего. Хотя были моменты, когда, казалось бы, воспоминания должны куда-то привести, но всё обрывалось.

— Не зевай, — легонько пихнул меня локтем севший рядом Эрни МакМиллан. — Мы ведь заклинания трансфигурации не тренировали ещё.

В замечании Эрни есть доля здравого смысла, ведь на импровизированных курсах по ликвидации моей безграмотности касательно практики в магии мы ещё не затрагивали трансфигурацию.

— Мистер Грейнджер, мистер МакМиллан, — прервала свой рассказ по теме урока профессор МакГонагалл, переведя свой взгляд с доски со сложными формулами и схемами на нас. — Не поделитесь с нами темой столь важной, что вы посчитали возможным игнорировать мою лекцию?

— Прошу прощения, профессор, — скромно потупился Эрни, вызвав тихие смешки окружающих.

Ничто не меняется. Гном, эльф, человек — ученики всегда находят забавным, если их коллега попадает в подобную лёгкую неприятность.

— Мистер Грейнджер?

МакГонагалл посмотрела на меня своим строгим взглядом, в котором почти неуловимо читалось: «Может быть вы ответите?»

— Мы, госпожа профессор, обеспокоены отсутствием у меня какой-либо практики в трансфигурации.

— Хорошо, что вы сами подняли эту тему, мистер Грейнджер.

МакГонагалл взмахнула палочкой, а из дверей в смежную с аудиторией комнату один за одним вылетели различные предметы. Спички, стаканы, деревяшки, мышь, жук и прочая мелочёвка. Не успели они оказаться на парте передо мной, а я уже понял, к чему дело идёт.

— Как мне известно, — заговорила МакГонагалл, когда предметы приземлились за мою парту. — Вы прекрасно знаете теорию. Так как трансфигурация является очень опасным направлением магии, то практиковаться в пройденном нами материале вы будете здесь, в моём присутствии, и не иначе.

Покивав на логичность подобного хода, я мысленно согласился с профессором — последствия неудачной трансфигурации, если верить учебникам и банальной логике, могут даже если и не убить, то сильно покалечить, лишить мобильности, и ты просто не сможешь самостоятельно добраться до больничного крыла. Останется только лежать и медленно помирать от своих неудачных экспериментов.

— Если вам удастся без посторонней помощи, — незаметная улыбка появилась на лице профессора, — продемонстрировать все уже пройденные нами заклинания в течение этого урока, а так же усвоить тему текущего занятия, то вы и ваш факультет получит двадцать баллов.

Остальные ученики тут же начали перешёптываться, а основным лейтмотивом этих волнений была невиданная щедрость наряду с невероятной сложностью задания. Не мог я не заметить и насмешливые взгляды от некоторых учеников абсолютно со всех факультетов.

— В случае провала? — не мог не узнать я об обратной стороне этой медали.

— Вы и ваш факультет лишится пяти баллов, — сохраняя строгое выражение лица, но улыбаясь лишь глазами, ответила профессор.

Кивнув, я устроился за партой поудобнее, достал палочку, и нацелился на самое первое учебное заклинание — превращение деревянной спички в серебряную иголку. Профессор, убедившись, что я приступил к выполнению, продолжила занятие, тему которого я слушал краем сознания — обязательное повторение законов Гампа, знание и понимание причин которых просто обязаны быть у волшебника. Сделав правильный взмах палочкой и удерживая в голове нужную формулу трансфигурации, я указал своим магическим инструментом на спичку. Магия тонким шлейфом потянулась к ней, окутала, «погуляла» по спичке, внутри неё и вокруг, но ничего не произошло.

Взмахнув ещё раз, добавил к образу формулы в голове ещё и образ серебряной иголки. Вновь ничего. Тихие смешки со стороны слизеринцев обратили на себя моё внимание — Малфой с товарищами-здоровяками посмеивается, глядя исподтишка на мои попытки.

— Что, Грейнджер, не колдуется? — тихо спросил он, стараясь не привлекать внимания МакГонагалл. — Спичка — неподъёмный груз для таких как ты.

Хмыкнув про себя, сделал то, что умею — без всяких инструментов и палочек отправил в Малфоя сгусток нейтральной магии, что нёс в себе простую установку на изменение цвета волос парня на рыжий. Думается мне, подобное его заденет за живое — не просто же так он постоянно достаёт рыжего Уизли?

Мой трюк удался, и почти белые волосы Малфоя тут же начали приобретать насыщенный рыжий цвет, что не могло не вызвать недоумения у тех, кто его видел.

Если бы кто-то знал, что именно мои манипуляции вызвали подобное, но при этом я не могу трансфигурировать спичку, то сильно бы удивился. Но дело в том, что местная школа магии сильно отличается от привычной мне. Совершенно непонятным мне образом, сочетание слов, жестов, мыслеобразов и формул принуждает нейтральную магию волшебника выполнить некую функцию, заложенную в это сочетание, но при этом, сама магическая энергия не претерпевает никаких изменений структурно, так сказать. С одной стороны, в этом нет ничего удивительного, ведь одна из граней колдовства посредством внутренней энергии как раз и заключается в подобном — вызов некоего эффекта, изменение реальности или отдельных её аспектов, посредством одной лишь магической энергии, без запитки ею различных структур и прочего. Но тут есть один огромный и совершенно непонятный мне парадокс — а почему результат у всех волшебников один и тот же?

Проще говоря, воплотить образ, фантазию, посредством нейтральной магии — довольно легко. По сути, достаточно волевым усилием как бы пропустить магию через призму сознания, в котором содержится нужный образ, и направить её к цели. Но всё дело в том, что как нет двух одинаковых людей с одинаковым сознанием, так не может быть и абсолютно одинакового волшебства на таком принципе действия. Тут же можно видеть явное противоречие — куча волшебников с внутренней нейтральной энергией создаёт абсолютно одинаковые чары и заклинания из совершенно неструктурированной магии. Ну, не учитывая «дизайнерских» аспектов, так сказать. В общем, много непонятного.

Пока я размышлял о магии, попутно ища ключик к успешной трансфигурации, Малфой начал паниковать и пытаться отменить моё волшебство Финитой — безуспешно.

— Мистер Малфой, — МакГонагалл не обошла стороной такое вопиющее нарушение дисциплины. — Минус балл Слизерину за попытку походить на мистера Уизли.

Почти невидимая усмешка на лице профессора так и говорила, мол: «Шалость удалась». Манера вычитания баллов мне напомнила Снейпа, и навела на мысль о том, что соперничество идёт не только между факультетами Гриффиндора и Слизерина, но и между их деканами.

Не обращая внимания на тихие смешки учеников, я вновь взмахнул палочкой, но на этот раз добавил не просто образ, в котором спичка внезапно становится иголкой, а постепенно трансформируется в неё. Добавил даже ментальную иллюзию ощущений от иголки в руках, но дальше, до образа молекулярных изменений, я не пошёл. Спичка за долю секунды превратилась в иголку.

— Я понял суть, — кивнул я сам себе с улыбкой.

— Что? — Эрни отвлёкся от разглядывания тщетных и почти незаметных попыток Малфоя и его товарищей исправить ситуацию с волосами.

— Говорю, понял суть трансфигурации. Кажется.

— Ну-ну, — Эрни выразил величайшее сомнение, вернувшись к срисовыванию очередных схем с доски.

Окинув взглядом оставшиеся учебные пособия, быстренько выдернул из памяти нужные формулы, сопоставил с нужными образами, сделав их максимально полноценными и передающими суть объектов, и начал колдовать, превращая предметы один за другим и получая нужный результат. Эрни смотрел на это широко раскрытыми глазами — и пуговица из жука получилась, и табакерка, бокал и прочая мелочь, как того и требовала учебная программа за прошлые годы.

— В натуре… — выдохнул он. — То есть, и вправду.

— В натуре? — усмехнулся я, глядя на мальчишку.

— Да это всё Джастин со своими словечками. Услышишь пару раз, а потом как привяжется…

Мои успехи не прошли мимо взгляда МакГонагалл. Профессор подошла к нам и внимательно осмотрела продукты моих магических манипуляций.

— Прекрасная трансфигурация, мистер Грейнджер. Может быть вы уже и тему сегодняшнего занятия поняли?

— Закон Гэмпа с его исключениями, профессор?

— Именно.

Встав с места и оглядев учеников, внимательно следящих за малейшим моим телодвижением, я продекларировал:

— Трансфигурации или созданию из воздуха подвергаются все материальные, немагические, исчисляемые, одиночные и отдельные объекты, изменение или создание которых не противоречит установленным Министерством Магии законам. Касательно же исключений, то их пять.

— Перечислите?

— Нельзя создать еду из ничего, — начал я загибать пальцы, — превратить что-то в человека, превратить обычный предмет в магический или создать что-то магическое. Нельзя трансфигурировать деньги, драгоценные металлы и камни. Нельзя трансфигурировать время.

— Отлично, — кивнула МакГонагалл. — Но вот важный вопрос вам, и всем остальным. Как вы понимаете этот закон с его исключениями?

МакГонагалл оглядела класс — все выглядели задумчивыми.

— Как мне кажется, вы уже достаточно взрослые, чтобы перейти от простого заучивания к осмысленному пониманию. Хотя бы касательно базового материала. Кто-то хочет ответить? Мистер Грейнджер?

На место я ещё не садился, а потому решил высказать несколько выводов и предположений, основанных как на прочитанном материале, так и на некоем абстрактном и далеко не полном, но всё же понимании сути подобных превращений из осколков памяти.

— Не могу говорить наверняка и утверждать что-то, но у меня есть некоторые мысли касательно этой темы.

МакГонагалл одобрительно кивнула, как бы давая разрешение продолжать.

— Сам закон имеет некую двойственность. В нём говорится о том, что некоторые типы трансфигурации осуществить попросту невозможно, а так же о том, что некоторые из тех, что возможно, являются наказуемыми уже законом Министерства.

— Продолжайте, мистер Грейнджер, — кивнула профессор.

— Объект трансфигурации должен удовлетворять нескольким условиям. Он должен быть в единственном числе, должен быть самостоятельной численной единицей, не находиться в жесткой неподвижной сцепке с другими объектами, исключающей их взаимоподвижность, и самое главное — не должен обладать магическими свойствами.

— Довольно грамотное объяснение, мистер Грейнджер, — вновь кивнула профессор. — Рекомендую тем, кто не в состоянии расшифровать для себя суть закона, всенепременно записать эти слова. Мистер Грейнджер, мне хотелось бы услышать примеры объектов, удовлетворяющих одному или нескольким требованиями.

Довольно большое количество учеников с нашего потока тут же зашуршали перьями о пергамент.

— Думаю, профессор, с немагическим объектом всё просто — всё, что не обладает магией, магическим свойством, не зачаровано, не обладает активированной рунической гравировкой, и всё в таком духе. Исчисляемые — то, что можно мысленно и фактически отделить от общности подобных объектов. Например…

Я взял со стола свою обычную тетрадь.

— Тетрадь. Одна штука. Отделима от общности других тетрадей. Её можно трансфигурировать. Однако нельзя трансфигурировать часть тетради, позиционируя трансфигурационное воздействие именно на часть тетради. Но можно трансфигурировать отдельно выбранный листок или несколько листков.

— Несколько листков? Разве объект не должен быть одиночным и отдельным? — ухмыльнулась профессор, а некоторые ученики посмотрели на меня с насмешкой.

— Зависит от типа манипуляции. Технически, для одного заклинания нужен один объект, и на несколько объектов одно заклинание не сработает. Однако… — я выдержал драматическую паузу, а профессор, кажется, поняла, к чему я клоню и немного удивилась. — Можно использовать формулу Майера-Тернера для объединения нескольких заклинаний и объектов их применения в одно каскадное трансфигурационное заклинание. Сугубо практически получится одно заклинание для нескольких объектов. Небольшой трюк.

— Великолепно. Материал седьмого курса. Я погляжу, вы прочитали дополнительную литературу, и, что немаловажно, поняли её, — улыбка МакГонагалл стала куда более очевидна. — Что касается остальных требований?

— С отдельным объектом всё просто. Не получится трансфигурировать, например, гвоздь, крепко вбитый в стену. Но вот гвоздь, что шатается внутри неё — без проблем. Понимание исключений говорить?

— Конечно, мистер Грейнджер. Мне, и, смею надеяться, остальным, крайне интересны ваши выводы.

Парочка учеников пренебрежительно фыркнула, но под грозным взглядом МакГонагалл тут же приняли вид прилежных учеников, внимательно слушающих коллегу.

— Что же… Нельзя создать еду из ничего. Старая, на мой взгляд, формулировка, не совсем правильно раскрывающая суть. Объектом трансфигурации в принципе не может быть «ничто».

И да, я прекрасно знаю, что материя — форма энергии, а значит абсолютно всё можно трансфигурировать во что угодно. Вот только в местных реалиях этому нет обоснования, а глубина познания мироздания как в обычном, так и магическом мире, намного уступает эльфийской. Проще говоря, об этом говорить нет смысла, как и доказывать на практике.

— Касательно же еды, думаю, я знаю, в чём проблема. Еда — объект с крайне сложной структурой, и её создание требует крайне глубоких познаний в теории структуры материи и пространства, наряду со знаниями о функционировании организма в целом, и обмене веществ в частности. Трансфигурация, акцентирую внимание, именно трансфигурация еды, которая бы полностью выполняла функцию этой самой еды — колоссально затратное дело как магически, так и умственно. Но есть и другая проблема.

Я выдрал два листочка и взмахом палочки по очереди превратил их в стеклянные чашки.

— Агуаме́нти, — произнёс я заклинание, наполняя водой одну чашку, и повторил маневр со второй.

— Вторая проблема — время трансфигурации.

Для наглядности я превратил воду в чашках в два яблока. И нет, они не настоящие.

— Не еда, само собой. Похожи по структуре, — я остудил пыл нескольких учеников, что оживлённо принялись перешёптываться.

— По моим прикидкам, магии вложено на пять минут трансфигурации. Как вы считаете, профессор, не ошибся?

МакГонагалл с важным видом провела палочкой над одним яблоком, а затем и над вторым, после чего кивнула, подтверждая мои собственные ощущения. Похоже, я и впрямь нашёл нужный ключик для трансфигурации — теперь эта дисциплина для меня не проблема. Я взял одно яблоко в руку.

— Так вот. Время трансфигурации. Делая выводы из различного материала по предмету, я пришёл к однозначному и неутешительному выводу. Если разделить результат трансфигурации надвое, то продолжительность трансфигурации сократится вдвое. Это связано, как мне кажется, с тем, что заклинание как бы разделяется между объектами, разделяя и вложенную магию. А как мы знаем, на затраты магии влияет не размер или плотность объекта и цели трансфигурации, а их структурная сложность. А если разделить на множество частей?

Я с силой ударил яблоко о стол, разбивая его на огромное множество частичек. Самые мелкие почти сразу превратились в воду, другие же, покрупнее, продержались на пару мгновений дольше, и так до тех пор, пока среди лужицы воды не остались пять самых крупных кусков. Только я хотел заговорить, как самый мелкий из оставшихся превратился в воду.

— Не нужно говорить, что может произойти, трансфигурируй вы это яблоко из стула, или стола, и начни его употреблять.

— Очень жесткий пример, — кивнула профессор, взмахом палочки убирая следы моей демонстрации. — Остальные исключения поддались вашему неординарному уму?

— Безусловно, профессор, — с лёгкой улыбкой я кивнул, вызвав зубовный скрежет кого-то из учеников. — Нельзя что-либо превратить в человека. Тут всё просто. Так же как и любое трансфигурированное существо не будет живым, а лишь големом, так и с человеком. Сугубо теоретически, как и с яблоком, можно с невообразимыми затратами воссоздать тело, но человек — не просто тело, а ещё и душа. Вот тут-то и проблемы.

— Это уже, мистер Грейнджер, разделы Тёмной Магии, — строго заговорила профессор. — Я крайне не рекомендую их практиковать, и дело далеко не в законности.

— Я знаю, профессор, просто констатирую факт. То, что все мы понимаем под человеком, трансфигурировать действительно невозможно. Насчёт превращения чего-либо в магический предмет или создания чего-либо магического — вот тут, к сожалению, я не совсем понимаю причины сбоя. Полагаю, можно зачаровать трансфигурированный, а потом и закреплённый формулой вечной трансфигурации предмет. Думаю, дело в том, что трансфигурация — наука о превращениях материальных объектов. Магия же и чары — нематериальны.

— Верно, мистер Грейнджер.

— Деньги… Хм, — я задумался. — Смотря какие. Деньги обычных людей делаются из обычных материалов, и они успешно могут быть трансфигурированы теоретически, но за подобным, если я правильно помню услышанные разговоры, пристально следит ДМП.

— Очень важный момент вы затронули, — кивнула МакГонагалл и обратилась уже ко всем. — Это исключение появилось в конце семнадцатого века. В те времена что у магглов, что у волшебников, в ходу были деньги из драгоценных металлов и их сплавов. Потому их трансфигурация и не считается возможной. Кстати, мистер Грейнджер, а в чём причина невозможности трансфигурации драгметаллов и камней?

— Рассеивание магии, — пожал я плечами.

Теперь уже весь класс старательно записывал, пусть и нехотя.

— Подробнее? — спросила профессор.

— Золото, платина и чистое серебро обладают уникальными свойствами, не позволяющими закрепиться на них какой-либо магии. Опять же теоретически, когда мы пытаемся трансфигурировать объект в золото, трансфигурация почти получается — в момент, когда объект становится золотом, он тут же сбрасывает с себя магию, возвращаясь на исходную. Этот момент совершенно неуловим во времени, потому создаётся впечатление, что трансфигурация не получается.

Ни я, ни профессор МакГонагалл, не могли не заметить поднятую руку Гермионы.

— Мисс Грейнджер? — тут же обратилась к ней профессор.

— Я хотела бы добавить и поправить. Серебро удачно проходит трансфигурацию.

— Отнюдь, — покачал я головой, вызвав недовольство Гермионы, рыжего Уизли и Поттера. — Ты имеешь в виду серебро низкой пробы, восьмисотку, восемьсот тридцатое и прочее. Они имеют крайне низкую стоимость, низкую магическую ценность из-за высокого содержания примеси, а трансфигурация в них удаётся как раз за счёт низкого содержания серебра. Но даже так, такое содержание серебра негативно влияет на продолжительность трансфигурации.

— Можно использовать формулу закрепления трансфигурации, получая сплав с небольшим содержанием серебра, — парировала Гермиона.

— Затраты магии слишком велики, и такой предмет теряет всякую свою ценность. Создание даже небольшого объёма такого сплава вымотает волшебника невероятно. Придавать ему форму украшения не имеет смысла из-за низкой стоимости подобного сплава, и в итоге он пригоден будет лишь для переплавки, очистки. А это опять затраты. Куда эффективнее можно заработать денег, просто устроившись на самую никудышную подработку. Это же касается и золота, только рассеивание магии у золота во много раз выше серебра, и получить даже пятьсот двадцать пятую пробу практически невозможно.

— Я ничего не понимаю, на каком языке он вообще говорит? — посетовал рыжий Уизли, вызвав смешки ребят, и смесь смущения и негодования за друга у Гермионы.

Строгий взгляд МакГонагалл унял приступы веселья в классе.

— Драгоценные камни?

— Они вообще являются магическим предметом, пусть и в невероятно незначительной степени. Попытка трансфигурации приводит лишь к превращению в углеродную, кварцевую и прочую пыль, с которой тут же спадает трансфигурация, а изначальный объект превращается так же в пыль.

— Время? — коротко спросила профессор.

— Время не является материальным объектом. Оно, скорее, субъективное восприятие скорости изменения состояния вещества. Оно вообще не имеет никакого отношения к трансфигурации, если уж на то пошло.

— Просто великолепно, мистер Грейнджер, — МакГонагалл радостно улыбнулась, и даже как-то по-девичьи аккуратно похлопала в ладоши. — Двадцать, нет, тридцать баллов Хаффлпаффу. Мистер Грейнджер…

— Да?

— Думаю, я могу вам поставить зачёт за весь пройденный материал. С практической частью вы справились, а ваше понимание пройденных основ трансфигурации не вызывает сомнений.

— Благодарю, профессор.

Остатки урока прошли несколько отрешённо — мы практиковали очередную для всех, но первую для меня, трансфигурацию по программе. Ничего особенного.

После трансфигурации мы, опять же всей толпой третьекурсников, направились к кабинету ЗоТИ.

— Теперь вообще всё вместе, — уныло покачивал головой Джастин, вклинившийся между мной и Эрни. — А я так привык заниматься либо только с воронами, либо грифами.

— Ну не знаю, — пожал я плечами. — Мне и так всё нравится.

Ненароком я бросил взгляд в сторону Малфоя и его товарищей. Забавно было видеть, как он важно что-то рассказывает, двое болванчиков изображают из себя големов, попросту двигаясь рядом, неизвестный мне пока что шатен его слушает нейтрально, довольно милая брюнетка с каре поддакивает и кивает, порой вставляя пару фраз. Занятно было то, как эта брюнетка подбирает слова и время для высказывания. Опытный эльф чует запашок интриги и манипуляции мнением, но это эльф — подросток бы всё воспринимал за чистую монету. Особенно такой горделивый, как Малфой.

С другой же стороны я отмечал и Гермиону с её друзьями. Рыжий Уизли что-то высказывал, мол, всё равно она самая умная, Поттер кивал, а сама Гермиона копалась в расписании.

— Хорошо, что занятия теперь у всех вместе, — донеслась до меня её фраза.

— Занятия? — не понял Уизли. — Я ей об одном, а она о занятиях.

— Почему? — Поттер не поддержал возмущение друга.

— График слегка сместился, и я могу без спешки посещать все дополнительные занятия.

— У-у-у, ясно всё, — отмахнулся рыжий.

Под дверьми кабинета ЗоТИ мы толпой стояли и ждали. Ждали, когда же наконец придёт профессор по этому предмету, а судя по разговорам и предположениям учеников, профессора ЗоТИ тут меняются ежегодно.

— …ты поговорила с ним? — через тихий гомон толпы учеников донёсся голос Поттера.

— Нет, не успела ещё, — ответила Гермиона.

— Так иди. А то мало ли, наговорят ещё чего…

Глянув в сторону гриффиндорцев, я увидел, как Гермиона кивнула и бодрым шагом направилась ко мне, но не успела.

— Ученики, день добрый, — раздался взрослый мужской голос и все мы обратили внимание на подошедшего к нам русоволосого мужчину в подлатанной и не особо-то и новой, но явно практичной одежде и мантии. — Проходите.

Профессор Люпин, а именно так звали этого странного и подозрительного мужчину, провёл нас в кабинет, хорошо освещённый солнцем через высокие окна с бесцветными витражами. Сейчас все скамьи и парты были отодвинуты к каменной стене, на которой висели различные плакаты с рисунками существ, какими-то таблицами и инструкциями — существ было больше.

— Учебники можете убрать, — бодро говорил профессор, проходя к шкафу и обернувшись к нам. — Сегодня у нас практическое занятие, оставьте только палочки. Сначала я хотел провести занятие здесь и начал готовить класс, потому и парты сдвинуты. Но мне предложили место получше. Следуйте за мной.

Многие решили оставить здесь свои вещи, но были и те, кто просто положил всё обратно в сумки — среди них был и я. Вслед за Люпином мы покинули кабинет, и нестройной толпой двинулись по коридорам. В одном из них профессор провёл нас явно через тайный ход, и мы оказались уже в другом коридоре и явно в другой башне. Десяток метров, и вот мы стоим перед большими дверьми учительской.

— Ну вот мы и пришли, заходите.

Учительская могла похвастать большими окнами и хорошим освещением, а отделка деревянными панелями стен, как и старинная, но вполне ухоженная мебель в виде различных кресел, диванов и столов, создавали очень благоприятную атмосферу. Для полноты картины не хватало лишь пары старинных шкафов с древними фолиантами и каких-нибудь магических приблуд — тогда бы сразу было видно, что здесь собираются волшебники.

Как раз в одном из таких кресел рядом с камином сидел профессор Снейп, и при виде нас как-то коварно ухмыльнулся, а взгляд его тёмных глаз приобрёл некий задорный блеск. Люпин заходил последним и хотел было закрыть дверь, но Снейп встал с дивана, даже в этом жесте умудрившись картинно распахнуть чёрную мантию поверх чёрных одежд. Бэтмен, ни дать, ни взять! Хм, а кто такой Бэтмэн, и почему я ассоциирую Снейпа с ним?

— Кто такой Бэтмэн? — спросил я Джастина.

— Пф-ф-ф… — парень поперхнулся, прикрыв рот.

Джастин перевёл недоумённый взгляд на Снейпа, на меня, снова на Снейпа.

— А ведь и вправду…

— Так кто это такой?

— Я тебе потом расскажу.

Пока мы тихо перешептывались, Снейп уже подошёл к не особо дружелюбно настроенному Люпину. Нет, в новом профессоре не было злобы или чего-то. Настороженность и наигранная доброжелательность — вот это было.

— Постойте, Люпин, я, пожалуй, пойду. Зрелище предстоит не из приятных.

В дверях Снейп обернулся.

— Хочу вас предупредить, Люпин, в этом классе учится Невилл Лонгботтом. Так вот, советую ничего ответственного ему не поручать, он не справится. Если только мисс Грейнджер не нашепчет ему на ухо, что и как делать.

Люпин знатно удивился.

— А я надеялся, что именно Невилл мне сегодня поможет. Уверен, он превосходно справится.

Обсуждаемый пухловатый парнишка с Гриффиндора покраснел похлеще помидора — и как только умудряется так менять цвет?

Снейп громко хлопнул дверью на прощание, а Люпин с лёгкой улыбкой подошёл к стоящему чуть ли не посредине учительской платяному шкафу с зеркалами на дверце. Стоило только профессору подойти к шкафу, как тот сразу же загремел и задёргался, словно кто-то пытается вырваться оттуда. Подобное не на шутку напугало ребят в первых рядах.

— Там всего-навсего обычный боггарт, — успокоил всех учитель. — Так что бояться нечего.

Помогло это пояснение отнюдь не сильно, и многие продолжали смотреть на шкаф с опаской.

— Боггарты любят темноту, — продолжал пояснять Люпин. — Чаще всего их можно встретить в шкафу, под кроватью, в ящике под умывальником. Одного я нашёл в футляре напольных часов. Этот появился здесь только вчера. Я попросил директора оставить его для нашего сегодняшнего урока. Кто ответит, что такое боггарт?

Только Гермиона подняла руку. В который раз замечаю, что она пытается ответить на любой вопрос с поводом и без оного. Само собой, Люпин выбрал среди всех именно её — она попросту была единственной, кто захотел отвечать.

— Боггарт — существо, которое меняет свой вид. Он превращается в то, чего человек боится больше всего.

— Замечательно, даже я не ответил бы точнее.

Похвалы Люпина оказалось достаточно, чтобы сестра буквально зарделась. Неужели ей так сильно не хватает одобрения и похвалы от «авторитетных» взрослых? Ведь на похвалу сверстников она не реагирует так остро. Занятно. А ещё мне интересно, как она собирается решать «проблему» со мной?

Пока я размышлял о различных социальных нюансах моего бытия, Люпин закончил вводную по боггарту и показал нам заклинание против него — Риди́кулус. Это заклинание должно превратить боггарта во что-то смешное, тем самым вызывая позитивные эмоции у волшебника и нейтрализуя боггарта, а точнее — его воздействие. Хотя, если я правильно понял суть этого нематериального существа из бестиария Хагрида, оно является чем-то вроде нематериального духа, с которыми зачастую работают некроманты в моих воспоминаниях. Бороться с ними можно разными способами, но за исключением самой некромантии, против таких созданий хорош свет с определённой длиной волны и огонь как агрессивная среда, и жизнь, смерть, порядок, как энергии.

— Риди́кулус! — хором повторяли все за Люпином, и без палочки отрабатывали движение.

Конечно же я присоединился к ним. Каким бы ни был опыт из осколков, он неполноценен, и местную школу магии я просто обязан изучить хотя бы в надежде на то, что она послужит этаким мостиком хотя бы к части потаённых знаний в моей душе.

— Риди́кулус! — вновь мы произнесли и взмахнули пустыми руками.

— Отлично, — Люпин был удовлетворён видимыми результатами. — Но это самая лёгкая часть. Волшебное слово само по себе вам не поможет. Тут-то как раз мне и понадобится твоя, Невилл, помощь. Подойди сюда.

Парень робко подошёл к профессору, что стоял в паре метров напротив шкафа. Шкаф затрясся, Невилл затрясся, слизеринцы затряслись, но уже от сдавленных смешков. Он о чём-то тихо шептался с профессором, кивал, и вот, настал момент истины.

— Как думаешь, что у него будет? — спросил стоящий рядом Энтони.

— Снейп, что ещё? — пожал плечами Джастин, стараясь казаться невозмутимым, но его специфическое лицо наряду с лёгкой бледностью создавали впечатление крайне напуганного, но гордого киношного злодея. Но парень оказался прав.

Как только Невилл, трясясь сам и тряся палочкой в руках, неуверенно кивнул, Люпин взмахнул рукой и шкаф открылся. Никто и ничто не вылетело из непроглядной темноты в шкафу, но через миг оттуда вышел самый настоящий Снейп, грозно глядя на Невилла. Тот затрясся пуще прежнего, и начал бледнеть, стараясь догнать по цвету мел для доски. Я наблюдал за этим с живейшим интересом. Конечно, нехорошо, когда детишки «страдают», но весь мой действительно богатый опыт говорит мне об одном — детишки так или иначе будут «страдать». Таков путь взросления.

Боггарт в виде Снейпа порывался совершить что-то угрожающее в сторону Невилла.

— Ри-ридикулус! — выкрикнул в панике мальчишка, но ничего не произошло. — Риди́кулус!

Вторая попытка была чуть более уверенной, и этого хватило, чтобы боггарт в виде Снейпа внезапно оказался одет в зелёный юбочный костюм, шляпку с чучелом грифа и с розовой дамской сумочкой на сгибе локтя.

Ученики буквально заржали, заполнив пространство учительской оглушительным смехом. Даже некоторые слизеринцы не сдержали ухмылок. Не мог я не заметить лёгкую, и буквально сочащуюся ядом улыбку Дафны — голубоглазой брюнетки, с которой по воле Снейпа мне теперь придётся работать на зельеварении. Ну, я-то и не против. Сам не заметил, как самым настоящим эльфийским шагом, не потревожив даже воздуха, как бы странно это ни звучало, я подошёл к девочке.

— Развлекаешься, — тихо шепнул я. Тихо, но достаточно громко, чтобы она заметила, нацепила маску безразличия на лицо и повернулась ко мне.

— Грейнджер, — так же тихо ответила она.

— Гринграсс.

По команде Люпина, Невилла сменила Парвати Патил — теперь хоть буду знать, как зовут эту индианку с Гриффиндора, у которой есть близняшка на Рэйвенкло. Боггарт в виде транс-Снейпа сменился на киношную мумию, всю замотанную бинтами. Она вытянула руки вперёд и сделала шаг в сторону Парвати, но девочка применила Риди́кулус, и бинты на ногах мумии расплелись, опутывая ноги. Мумия упала с грохотом на пол, а её голова покатилась прочь.

— И в чём же причина твоего злорадства? — я продолжал тихо и незаметно для всех разговаривать с Дафной.

— Боюсь, что причина моего гипотетического злорадства не имеет к тебе ни малейшего отношения.

— А, значит, ты будешь молчать?

— О-о, я буду говорить, — девочка чуть вздёрнула носик. — Но это не значит, что ты услышишь то, что хочешь.

— Риди́кулус! — очередной выкрик кого-то из учеников преобразовал боггарта во что-то смешное, чем вызвал смех других ребят.

— У вас явно какой-то конфликт, — продолжил я разговор.

— Необоснованное допущение.

Когда продолжительность твоей жизни переваливает за тысячу лет, то ты невольно встретишь человека, что так или иначе будет тебе напоминать другого. Вот и Дафна мне кажется знакомой. Справедливости ради стоит отметить, что и некоторые другие ребята, с которыми я успел пообщаться, вызывают во мне чувство дежавю. Незначительное, в мелких деталях. Всё так или иначе с чем-то да переплетается.

Глянув по сторонам и убедившись, что ребята вокруг уделяют внимание лишь очередной форме боггарта и тому, во что её превратит жертва Люпина, я поднял левую руку ладонью вверх, взял палочку в правую, и начал с её помощью выводить знакомые мне контуры конструктов, полагаясь на интуицию, и совмещая с освоенной базой трансфигурации. Эти контуры относятся к простейшим и не проявляют себя в видимом спектре, потому я не опасался привлечь внимания.

Медленно собирая воздух вокруг и уплотняя до такого состояния, что свет начинал преломляться, искажаясь, я выбрал полученную сферу в качестве объекта трансфигурации, задал формулу, визуализировал предмет, и решил немного пошалить, добавляя конструкты, специализированные под энергию жизни.

— Держи, — с лёгкой улыбкой я протянул тайком наблюдавшей за манипуляциями Дафне самую настоящую ледяную, кристально чистую розу.

Подарок Дафна приняла как должное, что не могло меня не позабавить.

— И что это?

— Прекрасная, но холодная, при любом неловком движении способная уколоть до крови, — с лёгкой улыбкой ответил я. — Но если знать, как согреть…

Я провёл пальцем по лепесткам прозрачной ледяной розы, и в месте соприкосновения они становились кроваво красными, какими и должны быть. Как только я убрал руку, роза вновь стала ледяной.

— Она расцветёт яркими красками.

— Тонко, — с невероятно ядовитой, но отнюдь не противной, как это бывает, ухмылкой, заметила Дафна. — Одобряю.

— Она, можно сказать, живая. Посадишь в землю — проморозит и прорастёт. Посадишь в лёд — прорастёт и сломает, преобразуясь в куст.

— Занятная каскадная трансфигурация с добавлением чар, — констатировала своё видение процесса создания Дафна.

— Грейнджер, — услышал я голос Люпина и повернулся в его сторону.

Шаг вперёд сделала Гермиона, но профессор, заметив это, выставил руку в останавливающем жесте.

— Мистер Грейнджер, я хотел сказать.

— Да, профессор?

— К барьеру, — указал он рукой на место, где стояли другие ученики, применяя заклинание на боггарта.

Некоторые ученики, как подсказывает память, в которой осели фоном наблюдаемые мною эксперименты по укрощению этого существа, выходили очень быстро и боггарт не успевал спрятаться в шкафу. Но бывало и так, что успевал, и ученик подходил к закрытому шкафу, в котором таилось это магическое существо. Именно среди таких я и должен был бы оказаться, вот только…

— Отказываюсь.

Люпин посмотрел на меня с таким выражением лица, словно я ему буквально в обувь нагадил. Такая обида.

— Позвольте, мистер Грейнджер, — Люпин быстро взял себя в руки и по-доброму улыбнулся. — Но, как профессор, я прошу вас выйти сюда и проявить свои навыки в борьбе с боггартом.

— Отказываюсь, — так же повторил я.

Лёгкий тычок в бок от Энтони вынудил обратить на парня внимание.

— Эй, ты чего? Ну выйди, поколдуй, если что — прикроем, — тихо говорил он.

Несмотря на шум всеобщего неодобрения в мою сторону, его слова, как ни странно, отлично расслышал Люпин.

— Ваш однокурсник прав, мистер Грейнджер. Нет ничего страшного в том, чтобы встретить лицом к лицу свой самый сильный страх. Тем более, он будет в намного ослабленной форме. Да и с поддержкой остальных ребят вы легко справитесь, я уверен.

— Я отказываюсь, — так же ответил я, ничуть не смутившись всеобщего осуждения — пусть хоть напополам треснут.

— Струсил? — ехидно осведомился Малфой, подобравшись откуда-то с боку.

— О, мистер Малфой, — я радостно улыбнулся блондину, что вернул волосам задуманный природой цвет. — Самое время вам проявить слизеринскую храбрость и отвагу, броситься грудью на амбразуру, демонстрируя всем недоброжелателям свой страх. Демонстрируя самое уязвимое место, по которому можно так ударить, что останется от вас лишь имя да недобрая память. Что же вы так бледнеете, мистер Малфой, вперёд! Слава не ждёт…

— Мистер Грейнджер! — куда более серьёзно заговорил Люпин. — Если вы не выйдете сюда, я буду вынужден, к своему сожалению, снять с вашего факультета штрафные баллы.

— Не теряй баллы попусту, Гектор, — ткнул меня в бок Энтони.

— Что же… Профессор, я отказываюсь выставлять свой страх напоказ, не имея возможности получить награду за подобное.

— Награду? Это не совсем то, что я ожидал услышать от ученика с Хаффлпаффа.

Несмотря на свои слова, Люпин снова заулыбался, а значит у него есть решение.

— Раз вы, мистер Грейнджер, так сильно боитесь своего страха, что в нерешительности мнётесь на галёрке, я предлагаю вам десять баллов, если вы успешно и с первой попытки одолеете боггарта.

Почему-то я ожидал чего-то подобного.

— Как вам такое?

Для виду я помялся на месте, боковым зрением уловив ядовитую ухмылку Дафны. Тайком ей подмигнув, я кивнул профессору и вышел вперёд под одобрительные возгласы остальных учеников. Встав напротив шкафа и держа палочку в руках, я сосредоточился. Пусть и не очень внимательно я наблюдал за происходящим, но некоторые выводы о боггарте сделал.

— Готовы? — спросил Люпин.

— Безусловно, профессор.

Он взмахнул рукой, и дверца шкафа открылась. Из черноты начал быстро выбираться бесформенный сгусток, на ходу начав во что-то превращаться. Стал ли я ждать? Нет конечно! Сконцентрировав нейтральную магию и пропустив её через сознание, в котором сформировал контур банального, но от этого не менее разрушительного огненного шара, я буквально за долю секунды сформировал этот шар на кончике палочки и метнул в шкаф, из которого ещё не полностью выбрался боггарт. Миг, и нематериальная сущность мгновенно загорелась, как и шкаф, а следом раздался взрыв, направленная волна которого буквально смела шкаф и развеяла боггарта, забросав стену дымящимися осколками.

В учительской воцарилась гробовая тишина.

— Кажется, — я смотрел на Люпина испуганным взглядом. — Я одолел боггарта.

— Вы его уничтожили, мистер Грейнджер, — профессор с лёгким шоком смотрел на остатки шкафа, продолжавшие дымиться у стены.

— Ну, мы и не оговаривали, как именно я должен его одолеть и с какими последствиями. Главное — результат.

— Что же, десять баллов Хаффлпаффу за сокрушающую победу над боггартом. Но всё же… Почему именно так?

В не особо радостном гомоне учеников можно было расслышать и редкие одобрительные, буквально сочащиеся довольством нотки — не каждый раз что-то так громко «бумкает».

— Я же с Хаффлпаффа, — пожал я плечами. — Так сильно-сильно испугался, что вот, вдарил от шока. Знаете, говорят, есть два типа реакции на угрозу.

— Бей или беги, — кивнул профессор с ухмылкой.

— Именно, профессор. Похоже, я плохо бегаю.

На этом занятие подошло к концу из-за того, что боггарт так не к месту «скоропостижнулся нахрен». И откуда у меня из головы всякие фразочки лезут? Не могу до них дотянуться осознанно.

Дальнейший день прошёл без каких-либо эксцессов. На обеде уже все узнали о событиях на уроке ЗоТИ. Альтернативно одарённые искренне насмехались над тем, что я, якобы, испугался. Более сообразительные посмеивались над тем, как ловко я провёл Люпина. Небольшая часть прекрасной половины Слизерина поглядывали как-то опасно на меня — в этих взглядах читался простой посыл: «Куда ты лезешь, грязнокровка?!». Что я могу сказать? Напугали ежа голой ягодицей — ваши предрассудки не идут ни в какое сравнение с эльфийской дискриминацией по предрасположенностям к магии!

***

Прекрасное субботнее утро началось с разминки и душа. К своей радости, я заметил, что постоянная масштабируемая нагрузка от браслета перестала тяготить как тело, так и сознание — адаптация всему голова! Вернувшись в комнату и оглядев смачно бодающих подушки ребят, я не стал их будить — законный выходной. Но Седрик просил подойти на поле для квиддича, а значит стоит поторопиться. Не то что бы я хотел так уж сильно общаться с нынешним старостой, но его поддержка и помощь очевидно полезна, а значит не стоит ею пренебрегать.

Собирая ботинками росу с травы у стен замка, я бодрым шагом добрался до большого и немного несуразного стадиона. Пройдя между трибунами, я вышел на само поле. Действительно большое, наверное, побольше футбольного будет. Вместо ворот из земли торчали высоченные колья, по три штуки с той и с другой стороны. На концах кольев были кольца разных размеров и на разной высоте, но довольно близко друг от друга. На траве этого стадиона сейчас стояли парни с нашего факультета в количестве пяти человек. В руках они держали мётлы, а ещё одна лежала рядом на земле, рядом с большим продолговатым чемоданом.

— Привет, ребята, — махнул я им, подходя ближе.

Седрик, как и всегда, улыбнулся и махнул в ответ. Остальные тоже улыбались, но не из радости, а из вежливости. Зато хотя бы искренне.

— Привет, Гектор, — Седрик подозвал меня жестом. — Давай, сразу с головой в омут. Вставай по левую сторону от метлы.

— Без предисловий? — улыбнулся я в ответ, вставая в указанном месте от не самой новой, но явно ухоженной и приятно ощущаемой в магическом плане метлы.

— Ни одни слова, книги или инструкции не заменят реальной практики. Если что, мы подстрахуем.

— А то, — кивнул незнакомый мне пока-что старшекурсник.

— Окей. Что делать?

— Вытяни правую руку над метлой, направь мысли на неё и произнеси: «Вверх!».

— Ладно… — я вытянул руку, направил мысль и образ, тут же командуя: «Вверх!».

Метла мгновенно вскочила мне в руку.

— Отлично, Гектор! Просто отлично! — похвалил меня Седрик, хлопнув по плечу. — Садись.

— Эм…

— Я знаю о твоих беспокойствах. Не отдавит — всё продумано.

— Ха-ха-ха, — добро засмеялись остальные, а я оседлал метлу, перекинув ногу, словно через байк.

— Отлично. Правая рука на древке впереди, левая — как удобно между местом хвата правой и телом.

Схватился там, где удобно.

— Неплохо, — кивнул староста. — Теперь просто легонько оттолкнись от земли, думая о том, как зависнешь над землёй.

— Мысленный контроль?

— Да, — одновременно ответили сразу несколько человек из пятёрки, но продолжил пояснения именно Седрик. — Обычно начинают обучение с вдалбливания базовых движений и говорят, что именно ими управляется метла. Но это не так.

— Понятно, — кивнул я. — Управление мысленное, а движения способствуют нужным мыслям в голове.

— Схватываешь сразу, — ко мне подошёл шатен. — Малькольм Прис, шестой курс. Не зря говорят на факультете, что ты чертовски талантлив.

— Не хвали раньше времени, — ухмыльнулся я и пожал руку Приса. — Гектор Грейнджер.

— Меньше трёпа, больше полёта, — хлопнул меня в очередной раз по плечу Седрик. — Давай.

Недолго думая, я оттолкнулся ногами от земли и завис в воздухе. Практически мгновенно привыкнув к ощущениям, я подвигал мысленно метлой туда-сюда. Работает — она летает. В голове буквально расцвёл букет из образов того, как я сажусь в тёмную кабину пустотного истребителя, подключаю нейроинтерфейс, а мир вокруг тут же расцветает, преображается, расцветая огнями пусковой шахты линкора. Впереди лишь небольшое чёрное пятно с мелкими точками далёких звёзд. Истребитель ощущается, как собственное тело. Сигнал от диспетчера, и вместе с электромагнитной катапультой я активирую ускорители, вылетая из шахты навстречу холодной пустоте космоса. Яркими точками расцветают беззвучные взрывы — идёт бой. Лишь гул крови и удары сердца слышны — техника работает бесшумно.

Воспоминания отпустили, но я уже лечу, прижавшись к древку. В лицо мне бьёт встречный ветер. Закладываю вираж, кобра, кувырок, пике — ускорение. Выход из пике у земли — отлично! Метла управляется точно так же, как и пустотник в космосе — ей плевать на гравитацию! Ускорители, маршевый, маневровые, но всё при этом схожей мощности — только внезапно вскрывшийся опыт настоящего аса, что дожил до старости и нашёл покой в бою, позволял мне маневрировать невероятно чётко, ловко и быстро. Этот же опыт позволял ощущать окружающее пространство, потоки ветра и других ребят на мётлах так, словно я сам являюсь частью этого пространства. Хотя, так оно и есть.

Отлетав базовый комплекс упражнений, я остепенился и вернулся на землю, тормозя метлу вертикально и тут же с неё спрыгивая. Похоже, та пара осколков людей из эпохи экспансии космоса, оказалась не столь бесполезна. Да, потребители жуткие, знаний нет, но вот специализированные навыки занятия всей жизни — божественны!

— Ты, Моргана меня дери, неборождённый! — ребята с шоком и улыбкой столпились вокруг меня. — Мы даже пикнуть не успели, а ты уже фигуры высшего пилотажа показываешь?

— Ты мог разбиться, — Седрик прятал улыбку как мог и даже покачал головой.

— Похоже, — улыбнулся я в ответ. — Полёты — это мой конёк.

— Ага, как же. И трансфигурация, да? — староста перестал прятать улыбку. — А давай-ка, знаешь что? Малькольм, возьми-ка квоффл.

— Да?

— Да. А ты, Герберт, вставай на ворота.

— Вы чего удумали? — спросил я парней с явным подозрением.

— Проверку на охотника! — хлопнул меня по плечу Седрик, а по взгляду его я понял, что попал.

Четыре часа — столько я в итоге провёл в небе на метле. Мне объяснили правила игры в квиддич, объяснили суть роли, на пригодность к которой меня проверяют. В итоге я и Малькольм выполняли роли охотников, перекидываясь квоффлом, специальным мячом, и отправляя его в кольца, защищаемые Гербертом Флитом, парнем с пятого курса. Потом присоединились и двое других, стараясь сбить меня и Малькольма с мётел при помощи, летающих тут и там бладжеров — агрессивных мячей, выполняющих роль снаряда.

Осколки памяти — как кино. Кино о долгих жизнях разных разумных. В них полно событий, приятных и горестных. Казалось бы, имея такой опыт за плечами, просто неприлично поддаваться детскому азарту, веселью, как и позволять себя втянуть в такую авантюру, как квиддич. Но именно этот опыт позволял понять одну вещь — всему своё время. И вот сейчас — время веселья. Уклоняться в самый последний момент, бешено маневрировать, ускоряться, перехватывать мяч и отправлять его в цель — это получалась так естественно, а судя по словам парней, ещё и невероятно круто, мощно и быстро, что удовольствие от происходящего накатывало само собой, и сопротивляться этому я не видел ни единой причины.

Только перед самым обедом, уставшие и промокшие насквозь от пота, мы наконец приземлились и пошагали к замку.

— Кажется, мы нашли охотника, — радостно кивал Седрик.

— Нужен ещё один, — важно и устало покивал Малькольм.

— Судя по тому, как летает Гектор, — заговорил Герберт, вратарь, — то из команды вообще нужен только он и вратарь. Я вратарь не самый лучший, но Мордред меня за ногу! Он только освоился с квоффлом и всё — полчаса, и я не могу поймать ни одного мяча! Он настучит разницу в шестнадцать мячей быстрее, чем ловец противника поймает снитч!

— Что скажешь? — посмотрел на меня Седрик.

— Соглашайся, парень! — в голос подбадривали меня остальные.

— Почему бы и нет?

— Ура!!!

Вот такие радостные мы и добрались до раздевалки, душа, а потом и до большого зала, где вовсю уже обедали остальные ученики. Кажется, жизнь становится несколько более интересной. Разве что осколки дварфа, которого я решил называть в мыслях гномом для удобства, обиженно бурчат в глубине сознания, если так вообще можно выразиться. Ну ничего, я уверен, что скоро и на их улице наступит праздник.

Загрузка...