Небольшой приморский город, песчаный пляж, почти нет высоких зданий, зелёные холмы почти полностью окружают этот городок. Частично и на них выстроены разные дома и здания, но не высокие, все под старину если не дизайном, до цветами экстерьера и мелкими деталями — они создавали приятный образ некоей многоуровневой застройки. Очень высоких зданий здесь практически не было, но из тех, что были, выделялась большая церковь со своей колокольней, высокой, прямоугольной — какая банальщина для Италии. Церковь, старинное здание пожарных, сейчас выполняющее роль музея, и парочка пока неизвестных мне комплексов зданий на холме, переходящим во врезающуюся в морскую гладь скалу.
Выглядит это всё как вполне приятное и довольно тихое, но отнюдь не безжизненное место. По крайней мере так я это видел, когда мы въезжали в городок, спускаясь по пологому холму.
— Ну и чего ты вечно дуешься? — обратился я к Гермионе, развернувшись на переднем сиденье.
Да, на заднем ряду едут девушки и мама. Причина банальна — я отнюдь не хрупкий маленький мальчик, и занимал бы слишком много места, не давая двум другим пассажирам разместиться с комфортом, а вот мама, Гермиона и Дафна могли там ехать без каких-то проблем вообще.
— Просто так.
— Я просто не нравлюсь твоей сестре, — констатировала факт Дафна, сидящая у другого окна. — Слизеринка, всякое подобное, хитрая и коварная, нагло уводит её драгоценного младшего брата, такого глупого и ничего в жизни не понимающего.
— Ты утрируешь, — улыбнулась мама. — Гермиона вряд ли столь странного мнения о тебе.
— Да нет, — покачала головой Гермиона. — Плюс-минус правильное умозаключение.
— Хм… — я развернулся вперёд, глядя на дорогу, городок там, внизу, и на морскую гладь, наслаждаясь ветерком из открытого окна. — Ну, Миона, если следовать стереотипам, все слизеринцы — коварные, хитрые, расчётливые и идут к своей выгоде, цели и амбициям несмотря ни на что. В чём тут выгода Дафны, учитывая вообще все факторы?
— Кстати, да, хороший вопрос, — судя по ощущениям, Дафна кивнула головой. — Мне интересно послушать.
— Выгода? — голос сестры выдавал лёгкое замешательство. — Надо подумать. Социальные выгоды, учитывая твоё происхождение, семью, связи и прочее… Отсутствуют.
— Тут больше проблем, чем выгод, — усмехнулась Дафна. — Многим, конечно, нет никакого дела до происхождения, но немало семей волшебников стремятся приблизиться к нашей или другим из священных двадцати восьми. В плане длины родословной.
— Зачем?
— Честно говоря, — голос Дафны стал задумчивым, — я не знаю. Кто-то говорит об уважении, кто-то о влиянии. Но если беспристрастно смотреть — ничего этого толком нет. Точнее, не так уж оно и зависит от длины родословной. Да Мерлин десяток семей будут уважать за подобное. Я раньше ведь гордилась своим происхождением. Лишь с годами поняла полное отсутствие смысла в этом.
— То есть как это? — маме было интересно послушать об этом из уст непосредственно «причастных», так сказать.
— О, всё просто. Отличие старой семьи потомственных волшебников от только образовавшейся заключается в накопленных материальных благах и связях на основе договоров, контрактов и прочего. Какие-то уникальные знания, различные артефакты или зачарованные вещи. Деньги, но тут не у всех всё так радужно.
— Звучит логично, этого не отнять, — даже отец решил поучаствовать в разговоре, не отвлекаясь от вождения, хотя едем, по сути, по трассе, но и в город уже почти приехали.
— Да, но потом начинаешь думать. Волшебники учатся в одной школе. В пределах одного поколения все так или иначе знакомы. Достаточно поддерживать со многими хорошие отношения, общаться, показывать себя с лучшей стороны… И вот у тебя связи со многими хоть сколько-нибудь значимыми семьями. Потом, конечно, некоторые связи оборвутся, некоторые укрепятся, но так оно и работает.
-Ну, это ведь школа, — согласилась с такими мыслями мама. — У нас, обычных людей, всё точно так же. Разве только школ очень много, и для богатых и знатных есть свои учебные заведения, в которые попасть могут редкие таланты, если нет ни богатства, ни влияния. Так что у нас, в обычном мире, разделение намного более… прочное.
— Даже так? Не задумывалась об этом. Спасибо за информацию, миссис Грейнджер. Что касается денег… Немногие старые семьи владеют действительно доходным бизнесом. Многие так или иначе работают на вполне обычных работах или на предприятиях других семей. Или в министерстве. И если в министерство нелегко устроиться без связи и протекции, и ещё сложнее вырасти по должности, всё-таки там та ещё круговая порука, то в другие места… Было бы желание и упорство. Так что и в этом вопросе всё становится равнозначным.
— А что на счёт знаний и прочего? После Хогвартса ведь жизнь не заканчивается, — Гермиона задала вопрос, беспокоящий её больше всех, пожалуй.
— Ну так кто мешает договариваться о всяких мелочах, имея связи со школы? Если волшебник старается, стремится к чему-то, другие обязательно его заприметят, помогут. Ради выгоды в дальнейшем, ради стоящего союзника или квалифицированного работника. А если ты дурак и бездельник, то и длинная родословная не поможет. Нет, в начале будет легко, но дурак и бездельник всё растеряет, растратит и лишится всего. Многие семьи так и канули в Лету, чего уж тут скрывать.
Обсуждение возможных выгод для Дафны, которые она получит за счёт якобы коварства и хитрости слизеринской, продолжался довольно долго. Мама подтолкнула разговор ещё в одном направлении — раз слизеринцы хитры и коварны, значит на виду должны быть одни поступки, а смысл их должен быть совсем в другом. Гермиона этой темой воодушевилась, но ровным счётом ничего придумать не смогла, кроме одного — встречаясь со мной, Дафна тем самым прикрывалась от надоедливых почитателей и обожателей в Хогвартсе, а в итоге тайно встречалась с другим. Смысла в этом вообще не много, да и опыт отношений в горизонтальной плоскости у неё отсутствовал полностью, как и то, что тот раз, после своеобразного похищения, был у неё первым. Зато фантазией девушка обладала хорошей, да видела она явно разное — Пэнси и её коллекция воспоминаний…
А когда мы, по словам отца, уже почти подъехали к дому их знакомых, практически на берегу, среди частных территорий и небольших особняков, Гермиона выдала мысль, что выгода Дафны просто в том, что она отхватила красивого, умного, разностороннего и сильного волшебника. Это рассмешило многих.
— Ну да, ну да, Гермиона, — улыбалась Дафна. — Вот такая я хитрая стерва, самого-самого захотела. Наверное, должна была влюбиться в страшного, глупого, ограниченного и слабого.
— Это никогда не кончится, да? — озвучил я мысль в никуда.
— А ты как думал, — ухмыльнулся отец.
— Девочки, — не оборачиваясь, обратился я к сестре и Дафне. — Вы вот обе очень любите учиться, изучать магию, книги. Вот и сойдитесь на этом, вместо того чтобы искать друг у друга минусы.
— Посмотрим.
Не уверен, что в тоне Гермионы можно было бы найти хотя бы крохотную интонацию, намекавшую бы на благоприятный исход. Но, чужие тараканы вне моей юрисдикции — своих хватает.
Отец подъехал к воротам одного из участков, обнесённых песочного цвета невысокой стеной и, взглянув на часы, бибикнул пару раз.
— Ровно ко времени, — пояснил он свои действия.
— Теперь ясно, почему даже по трассе ты ехал ниже максимальной скорости.
Не прошло и минуты, как ворота открыл немолодой, как и мой отец, мужчина в лёгкой летней одежде — футболке да шортах. Отец высунулся из окна и приветливо махнул рукой.
— Давно не виделись. Заезжать?
— Конечно, — кивнул этот мужчина, указав рукой куда-то на территорию. — Там и припаркуешься, рядом с мерсом.
Когда ворота открылись полностью, отец заехал на территорию, на выложенную камнем дорогу и почти сразу свернул направо — там был большой навес, капитальный такой, под которым в тени стоял новенький шестисотый s-класс. Отец припарковался рядом под навесом, и мы стали выгружаться из машины.
— Ну, здарова, Роберт… — знакомый отца уже успел закрыть ворота и подойти к нам, а точнее, к отцу. — Вижу и тебя возраст не щадит.
— Не неси чепуху, Джеймс, я ещё молод и полон сил!
Начались рукопожатия и всякие прочие ритуальные приветствия двух старых друзей. Мама тоже была знакома с этим Джеймсом, а вот мы, разумеется, нет. Ну вот в итоге нас и представили друг другу. Джеймс Андерсон, давний друг родителей, а в Италии он с женой обосновался уже давно. Его жена, Кэтрин, вышла к нам не сразу. Внешне она чем-то напоминала маму — тоже брюнетка, но волосы прямые, возраст где-то к пятидесяти, но это совсем не очевидно, скорее чутьё какое-то говорит. А ещё, она явно волшебница. Ну, это уже не моё дело.
— А вас, я погляжу, — мистер Андерсон окинул нас взглядом. — На одного человека больше, чем планировалось. Мне, как принимающей стороне, до жути интересно, как так вышло. Если не секрет.
— О, Дафна — девушка моего сына, — отец хлопнул меня по плечу. — Присоединилась к нашему путешествию внезапно.
— Тогда, — улыбнулась миссис Андерсон. — Нужно подготовить ещё одну комнату. Или юная мисс предпочтёт делить комнату с Гермионой?
— Я бы предпочла делить комнату с Гектором, — вежливо улыбнулась Дафна.
— О, вот как, — миссис Андерсон прикрыла улыбку ладошкой.
— Бесстыдство полнейшее, — возмутилась Гермиона, но как-то притворно, для галочки.
— К сожалению, — в притворной печали развела руками миссис Андерсон. — Правила в нашем доме не позволяют подобное до брака. Возможно, вы сочтёте нас старомодными в это прогрессивное время.
— Может, — кивнул я, — но в чужой храм со своими молитвами не ходят.
— Значит, к Гермионе, — согласилась Дафна. — Будем искать взаимопонимание.
— Вероятность крайне мала, — фыркнула Гермиона.
— А в остальном, — продолжила мысль миссис Андерсон. — Похоже вам, молодые люди, придётся проявить смекалку. Однако, если вы попадётесь на каких-то глупостях, полагаю, мы Робертом и Эммой организуем для вас… воспитательные мероприятия.
— Прям как Малфой, — хмыкнул я и подхватил пару чемоданов за ручки — остальные вещи взял отец и мистер Андерсон. — Те тоже любят устраивать сыну «воспитательные мероприятия», когда тот глупит.
Особняк был… Широким. В отличие от привычных мне больших домов, этот был преимущественно одноэтажным, однако основное крыло, где жили сами хозяева, размещали гостей и прочее, был двухэтажным. Задумка ли это самих хозяев, или какая-то сугубо итальянская тенденция, мне неизвестно — не знаток я архитектуры разных стран. Одно могу сказать с уверенностью — как в экстерьере, так и в интерьере преобладали различные светлые оттенки, бежевые, песочные, светлая древесина. А ещё, лично для меня было несколько удивительным то, что магии в особняке почти не было — лишь небольшой кусок дома был как-то зачарован и скрыт. Думаю, если миссис Андерсон волшебница, то именно там находится её личный закуток, лаборатория или что-нибудь в таком духе.
Нас всех разместили в гостевых комнатах на втором этаже жилого крыла. Одна комната родителям, одна Гермионе и Дафне, и одна — мне. Сама по себе комната была просторна, с тремя большими окнами, достаточно дорогой и качественной, но не вычурной мебелью — всей, какую только можно представить для проживания и деятельности, кровать, шкафы, два кресла, кофейный столик. Был тут рабочий уголок у окна — книжные шкафы, большой рабочий стол и кресло. В общем, всё, что нужно одному человеку, чтобы покидать комнату лишь по нужде, да для приёма пищи.
Разместив некоторые из вещей больше для вида, чем на самом деле, ведь есть рюкзак, я вышел из комнаты и направился на звук голосов, вниз. Звуки привели меня в столовую, где все уже собрались.
— Я что, дольше всех вещи раскладывал?
— Похоже, Гектор, — ухмыльнулась Гермиона, — ты тот ещё копуша.
— Просто всё должно быть на своих местах, а не где придётся.
— Присоединяйся к нам за обедом, — миссис Андерсон указала на свободное место за большим столом. Слишком большим для семьи из двух человек.
— С радостью.
После вкусного и сытного обеда, зашёл разговор о планах на конкретно этот день, и на те дни, что мы будем гостить здесь.
— Дети наверняка хотят поскорее отправиться на море, — предположила мама.
— Это было бы здорово, — согласилась Гермиона.
— М-м-м, — задумалась Дафна. — Я ни разу не была на море. Даже не знаю, что там делать.
— Как минимум, купаться и загорать на пляже! — пояснила очевидное Гермиона.
Моё внимание привлёк смешок миссис Андерсон.
— В самом деле, — говорила она, мягко улыбаясь. — Правда, стоит быть осторожнее с солнцем днём. Можно сильно обгореть в это время года.
— Загорать?
— Неужели ты, — Гермиона, кажется, нашла тему для подколок Дафны, — совсем не имеешь представления о том, что и как на пляже происходит и зачем это нужно?
— Полагаю, на таких мероприятиях нужно… как там? Купальник?
— Не переживай, я, так уж и быть, всё расскажу и покажу. Это всё мне известно.
— Хм. Умение бегать полуголой по песку и плескаться в море — сомнительное достижение.
— Вот ты не можешь без этого, да?
— Как иначе.
— Какие прелестные взаимоотношения у вас, — умилилась миссис Андерсон, да и остальные взрослые выглядели вполне довольными подобной лёгкой перепалкой в шутливой форме.
То, что перепалка несерьёзная, было очевидно по мимике и улыбкам, так что никакого реального конфликта не было.
— Однако, было бы хорошо для начала ознакомиться с городом, разведать маршрут и разные места, — заговорил отец. — А море никуда от нас не убежит.
— Я тоже так считаю, — кивнул я, выражая полное согласие со словами отца.
— В таком случае, ближе к вечеру отправимся на прогулку, — подвёл итог мистер Андерсон. — Сейчас всё-таки слишком жарко для подобного.
По окончании беседы, все разбились на группы по интересам. Миссис Андерсон пошла показывать сад и прочее на участке, довольно большом, к слову, прихватив с собой Дафну. Кажется мне, что она что-то заметила в ней, или фамилия показалась знакомой. А может быть и внешность — всё-таки есть у неё черты, перекликающиеся с родителями, и если миссис Андерсон англичанка, то вполне может знать Гринграссов, ведь почти все волшебники учатся в Хогвартсе.
Гермиона с мамой отправились в гостевую комнату, что-то активно обсуждая, а отец с мистером Андерсоном отправились на улицу. Не знаю, что именно они обсудят. Может быть о прошлом поговорят, может будут рассказывать о своей жизни, а может ещё что.
Подумав, чем заняться, я тоже вышел на улицу. Отец с мистером Андерсоном были замечены у капитального навеса, под которым стояли машины. Подойти, что ли?
Одним из моих предположений было то, что мистер Андерсон будет показывать отцу мерседес — так и оказалось. Разумеется, моё появление не прошло незамеченным.
— Тоже интересуешься автомобилями? — тут же спросил меня мистер Андерсон.
Отец явно сомневался в моей состоятельности касательного этого вопроса, а я… Я вспоминал, что знаю об этой машине, и как оказалось, знаю достаточно, чтобы не казаться дураком. Правда, и особо говорить о машинах не хочу.
— В какой-то мере, — кивнул я. — В этом вопросе я, в какой-то мере, за практичность.
— М-да? Значит, у тебя точно есть вопрос о целесообразности подобной машины.
— Можно и так сказать. Шестилитровый громоздкий седан, заточенный под заднего пассажира… Не совсем укладывается в голове, зачем такое, если ты — водитель.
— О, тут ты прав, безусловно, — согласился мистер Андерсон, а отец сел на заднее правое сиденье — с этой стороны мы и подошли. — Мои знакомые говорили, что лучше уж бэху тридцать восьмую, свеженькую, раз хочется корабль вместо автомобиля.
— Логично. Бэхи под водителя ориентированы, даже семёрки.
— Вот-вот. Но я вот хотел именно мерс. И именно такой. Почему нет, если хочется?
— И можется, — кивнул отец, осваиваясь на заднем сиденье. — А тут здорово.
— Ты бы знал, как едет — вообще песня!
На тему автомобилей мы общались не меньше пары часов, и в результате нас нашла женская часть коллектива.
— И почему я не удивлена? — улыбнулась мама. — Мужчины найдены у машин.
— Мы решили прогуляться по городу, — проинформировала всех Гермиона.
— Все вместе? — удивился отец.
— Вообще-то нет, — улыбнулась Дафна. — Только молодёжь в нашем лице. Вот только нам поставили условие — взять Гектора с собой.
— И правильно, — кивнул мистер Андерсон. — Не дело юным леди гулять по незнакомому городу одним. Эм… А вы не заблудитесь? Городок у нас небольшой, это так, но заплутать можно и в трёх соснах.
— Не заблудятся, — одновременно ответили мама и миссис Андерсон.
— У меня отличная память, — добавил я, — и если что, мы просто вернёмся тем же путём.
— Ну, как знаете.
Одеты мы уже были для прогулки, по-летнему легко, потому без промедлений отправились в этот своеобразный поход.
— Гектор, представляешь, — заговорила Дафна, взяв меня за руку. — Миссис Андерсон, оказывается, волшебница.
— Волшебница? — Гермиона ни о чём подобном не догадывалась, но это не удивительно — у меня свои методы, уникальные.
— Я догадался. А ты как узнала?
— Догадался?
— Почувствовал.
— Это не я догадалась, — Дафна с улыбкой качнула головой. — Она узнала мою фамилию и драконью кожу в отделке сумочки. Надо было её к остальным вещам положить.
— Удивительно, — продолжила мысль Гермиона. — Она, получается, из Англии? То-то мне эти манеры знакомыми казались, не как у итальянцев.
— Да, наша соотечественница. Потомственная волшебница, к слову, только не из очень древней семьи.
— И как ты относишься к тому, — ухмыльнулась Гермиона, — что она замужем за обычным человеком?
— Мне совершенно это без разницы. Раз так сложилось, значит на то были какие-то свои причины. Может повстречала где-то, познакомились, и понеслось. А из страны они уехали как раз в разгар войны.
— Громкое название для не самого масштабного гражданского бунта, — не мог я промолчать на этот счёт.
— Смотря с чем сравнивать, — Дафна прижалась чуть плотнее. — В масштабах обычного мира — это так, бунт на корабле, не более. А для магической Англии — война, так или иначе затронувшая все стороны жизни.
Прогулка по городу, выход к морю, пляж, небольшое количество отдыхающих… В принципе, в этом городке нет чего-то невероятного, просто спокойное место у моря. Нет больших и привычных мне по Лондону торговых центров, нет бесконечной толпы людей, абсурдно ярких вывесок. Это больше похоже на Рим на минималках, так сказать. Ну, кроме моря.
Я-феникс летал в небе, полностью невидимый для всех, летал над морем, над холмами, проводя разведку и высматривая острым зрением всё, что могло бы меня заинтересовать, но, к сожалению, ничего подобного взгляд не находил.
Когда начало окончательно вечереть, но ещё было светло, мы отправились в обратный путь, прикупив по пути мороженое и минералки. Подходя к особняку, я заметил что-то странное в ощущениях.
— Хм… Опасность, — озвучил я мысль, тут же вынимая палочку из кармашка рюкзака.
Надо будет сделать себе наручную кобуру с расширенным пространством, стилизовать под браслет, чтобы носить на виду у всех при необходимости. Дафна тоже достала палочку непонятно откуда, как и Гермиона.
— Что за опасность?
— Пока не понял, глушимся.
Я быстро накинул на всех заглушающие чары — остальное только бы потратило время и мешало бы нам самим, если говорить о полной невидимости. Быстро зайдя через калитку на территорию, увидел троих человек с палочками, на повышенных тонах общавшихся с миссис Андерсон.
Именно этот момент выбрали мистер Андерсон и отец, чтобы появиться из-за навеса с автомобилями, держа в руках какие-то запчасти. Побросав их, они поспешили к миссис Андерсон, что не удивительно, но тут же были замечены тройкой волшебников.
— Чёртовы магглы, — услышал я слова, а потом волшебники вскинули палочки.
Медлить я не стал, тут же отправляя максимально быстрый Ступефай в одного из них.
Двое оставшихся тут же обернулись к нам, начав расходиться в стороны и готовясь колдовать, но инициатива была на нашей стороне — Гермиона и Дафна тут же выдали по Ступефаю, вырубая и этих волшебников. Внезапная атака всегда имеет большой шанс на успех даже против опытного противника.
Мы бегом приближались к миссис Андерсон, как и другие взрослые. По дороге я создал три Инкарцеро, повязав и без того лишённых сознания волшебников.
— Что здесь происходит? — тут же спросил отец, подавив удивление от увиденного волшебства, ведь одно дело знать, а другое — видеть своими глазами подобный абсурд.
— Я не успела понять, — покачала головой миссис Андерсон. — И это, к слову, местные Авроры. По крайней мере ими представились. Но какие-то слишком агрессивные.
— Дорогая, а ты уверена, что о таком можно… хотя… — начал было мистер Андерсон, но быстро понял неуместность вопросов, видя палочки в наших руках.
— Разумеется. Дети тоже волшебники. А эти господа что-то говорили о розыске особо опасных волшебников и требовали досмотра места моей регистрации.
— Нужно, наверное, привести их в чувство и узнать, что происходит, — предположил я. — Или стереть память и выбросить где-нибудь.
— Гектор, как можно! — возмутилась Гермиона. — Это же авроры. Мы и так на них напали.
— Ничего не знаю, они направили палочку на отца.
— Но и твоё решение не уместно.
— Согласна, — кивнула миссис Андерсон. — С неуместностью, разумеется. Если это в самом деле авроры, то стоит дождаться другую группу. Или сделаем проще.
Миссис Андерсон достала палочку непонятно откуда — умеют же женщины это делать — взмахнула ею, произнося:
— Эспекто Патронум.
Появилась призрачная кошка, прыгая по воздуху. Миссис Андерсон что-то ей сказала на итальянском, и кошка умчалась вдаль, исчезая.
— Я вызвала своего знакомого из местного Аврората. Думаю, он прояснит ситуацию. А пока…
— Оставим, как есть? — уточнил я.
— Да. К слову, Гектор, — лёгкая улыбка вернулась на лицо миссис Андерсон. — Вы, молодой человек, очень хороши в волшебстве. Как и вы, девушки. Похвально. Остаёмся ждать здесь.
— Эх… — вздохнул мистер Андерсон. — Одни проблемы от этого вашего волшебства.
Интересно, что же такое случилось? И не влетит ли нам за нападение на авроров? Можно ли это подвести под самооборону? В любом случае, разберёмся. Нужно только подождать.
***
Ожидание визита знакомого миссис Андерсон длилось недолго.
За это время я попросил Гермиону и Дафну прикрыть, в случае необходимости, мистер Андерсона и отца, а сам стоял рядом с миссис Андерсон и ждал появления этого «знакомого». Связанные бессознательные авроры, или те, кто за них себя выдают, лежали рядом.
— Это может стать проблемой? — кивнул я в сторону троицы бессознательных волшебников.
— Вряд ли, — покачала головой миссис Андерсон, хотя взглянула на предполагаемых авроров с сомнением, — Самооборона и тому подобное.
— Вы не уверены в этом, — не спрашивал, но констатировал факт я.
— Не уверена, — согласилась миссис Андерсон. — Тут всё зависит от того, как развернёшь вопрос.
Ровно после этих слов калитка в воротах открылась, а через неё быстро, можно сказать, оперативно, прошёл на половину седой волшебник в бежевом пальто. Примечательным в его внешности было то, что волосы были вроде бы и все седые, но один через один — остальные абсолютно чёрные.
Зайдя на территорию дома, волшебник, не останавливаясь, быстро осмотрел всё беглым взглядом, оценивая обстановку и направился к нам с миссис Андерсон.
— Здравствуй, — поздоровалась миссис Андерсон.
— Добрый вечер, — с акцентом поздоровался этот волшебник на английском — видать, был предупреждён, что тут немногие знают итальянский. — Что конкретно случилось?
Миссис Андерсон быстро и кратко поведала волшебнику о сложившейся ситуации, и лично я из этого разговора понял, что мы с девушками прибыли буквально через минуту-другу после появления авроров.
— Могу сказать, что это действительно наши ребята, — волшебник кивнул в сторону связанных бессознательных авроров. — Нужно привести их в чувство.
Минута — столько времени ушло на развеивание связывающих заклинаний и всякое подобное. Авроры выглядели крайне недовольными и злыми, но при виде новоприбывшего волшебника вели себя сдержанно. Стояли, молчали, позволяя говорить начальству, грозно зыркали на меня и остальных.
— Предлагаю не развивать конфликт, — говорил этот волшебник. — Правоты нет ни за кем, и мы лишь потратим время впустую. Однако мы так или иначе должны провести обыск.
— Ты можешь сказать, что случилось? — обратилась к нему миссис Андерсон.
— Пока это информация только для служебного пользования, — покачал головой волшебник. — Но если в общих чертах… Группа особо опасных волшебников совершили ряд преступлений по стране. Анализ их передвижений показал большую вероятность их появления в этом городе. Учитывая, что они могут иметь среди местных волшебников сообщников, были выписаны ордеры на обыск.
— Но в нашем городе всего пять волшебников, — удивилась миссис Андерсон.
— Это так, — кивнул её знакомый. — Однако ещё и совпало то, что границу города пересекли три волшебника…
Тут этот волшебник мельком посмотрел на меня и на стоящих поодаль Дафну и Гермиону.
— …Полагаю, это как раз ваши гости.
— Судя по всему, — кивнул уже я, вызвав негодующие взгляды недавно повязанных авроров, мол: «Чего это сопляк в разговоры старших лезет», ну или о чём там они думали.
— Мы сейчас все на взводе, — продолжил этот волшебник, — потому прошу простить некоторую резкость и поспешность моих коллег.
Он обернулся к троице.
— Ордер.
Один из авроров вытащил из внутреннего кармана подобия пиджака пачку пергаментов и, найдя нужный, передал старшему, а уже он вручил его миссис Андерсон.
— Хм… — женщина взяла пергамент, проверила магическую печать и быстро пробежала взглядом по тексту. — Хорошо. С этого и надо было начинать, как и с предъявления документов. И уж тем более не направлять палочку на моих гостей вне зависимости от их происхождения.
Миссис Андерсон повела авроров в дом, а я решил идти вместе с ней — просто не доверяю.
— Ваше присутствие, молодой человек, — главный аврор в этой команде, непредставленный мне знакомый миссис Андерсон, взглянул на меня с лёгким презрением, явно связанным с происхождением, упомянутым во время объяснения ситуации, — совершенно не требуется.
— Не требуется, — согласился я и пошёл дальше рядом с миссис Андерсон.
Молчание. Мы прошли несколько метров по дорожке к дому, и старший аврор заговорил вновь.
— Тогда вы понимаете, молодой человек, что можете свободно заняться своими делами.
— Понимаю.
Мы практически подошли к парадному входу, и в этот момент один из троицы недалёких авроров не выдержал.
— Тебе, пацан, говорят идти и заниматься своими делами. Не мешайся под ногами…
— Я так и понял, — вновь спокойно ответил я.
Миссис Андерсон открыла дверь, запуская нас в дом.
— Не доверяете? — продолжил мысль куда более сдержанный знакомый хозяйки дома.
— Не доверяю.
— Надеетесь, что в случае необходимости, сможете сделать хоть что-нибудь против четырёх взрослых волшебников?
Вместо ответа я лишь посмотрел на него ровно с той же усмешкой и лёгким презрением, что и он на меня парой мгновений ранее.
Обыск дома и территории проходил довольно споро, с применением различных модификаций Ревелио, чтобы выявить нечто скрытое, попадись такое в доме, но единственным «скрытым» местом была личная лаборатория миссис Андерсон. Хотя, это больше не лаборатория, а мастерская зачарователя с небольшим защищённым помещением для проверки тех или иных результатов работы.
Авроры, взявшись за работу, уже не обращали внимание на кого-бы то ни было, но лично я заметил занятный момент — проходя по второму этажу в центральной части дома, один аврор словно бы случайно обронил что-то. Что-то маленькое, незначительное. Этого вообще никто не заметил, да и я бы тоже не увидел, ибо как ни старайся, но вещица ускользала от взгляда и внимания, даже если знаешь, где её искать. А я знал — спасибо способности чувствовать окружение.
Мне показалось важным оставить этот момент пока что без внимания, но не без наблюдения — тут же создал простенького паучка и скинул рядом. Благодаря этому теперь я видел, что это был за объект — визуально просто шарик, беззвучно укатившийся к стене.
Когда обыск закончился, а авроры удалились с территории, так ничего и не обнаружив, я вернулся к этому месту и проверил шарик диагностическим заклинанием. Судя по ощущениям от заклинания, это было что-то типа маяка. Не знаю, для чего именно он может использоваться, но как вариант — для перемещения по нему тех, кто не был в этом месте и не может из-за этого аппарировать сюда. Занятно. Аврора, скинувшего шарик, я запомнил в мелочах.
После этого обыска, все мы собрались в гостиной за ужином, после которого начался вполне ожидаемый разговор.
— И часто такое происходит? — отец решил первым начать разговор.
— Обыски-то? — разговор поддержать решила миссис Андерсон. — Да даже в то время, когда я жила в Англии, а там та ещё обстановка была, подобного почти никогда не происходило.
— Да и здесь не было, — кивнул мистер Андерсон.
— Наверное произошло что-то действительно серьёзное, — задумалась Гермиона. — У нас в школе редко говорили об обысках. Вообще, лишь однажды, года четыре назад.
— И что были за причины?
Гермиона взглянула на миссис Андерсон, взглядом и выражением лица давая понять, что причины не особо важные.
— В министерстве инициировали поиск запрещённых тёмных артефактов, вот и обыскивали дома тех, кто так или иначе был связан с Тёмным Лордом в своё время.
— Хм, — усмехнулась миссис Андерсон. — Всё пытаются прижать старые семьи.
Сделав глоток чая, я решил поучаствовать в разговоре.
— Там в министерстве вообще ничего не ясно и все пытаются кому-то да нагадить.
— Политика везде остаётся политикой, — пожал плечами мистер Андерсон. — В который раз убеждаюсь, что разница между магическим и обычным миром не так велика, как может показаться.
— Разумеется, — согласился я. — Ведь и там, и там — люди.
— Кстати, — Гермиона явно что-то вспомнила, преисполнившись энтузиазмом. — Я слышала, что в этом городе всего пять волшебников. Но город не такой уж и маленький.
— Ничего удивительного, — ответила, как ни странно, Дафна, сидевшая рядом со мной. — Моя семья тоже живёт практически в городе. Примерно таком же маленьком. Или большом — тут как посмотреть. И кроме нас я не знаю ни одной волшебной семьи в этом городе. Но может быть там живут ещё парочка одиночек.
— Волшебников не так много, — кивнула миссис Андерсон. — А те, кто предпочитают города вместо уединённых домов где-нибудь на природе или что-то подобное… В общем, такие волшебники в основном стараются селиться в больших городах. Либо в необычных городах.
— Необычных?
— Да, Гермиона, — улыбнулась миссис Андерсон. — Венеция, например. Или Флоренция. Если мы говорим об Италии. Рим, по понятным причинам, многие избегают.
— Неужели из-за Ватикана? Вражда до сих пор актуальна.
Дафна улыбнулась, покачав головой, да и миссис Андерсон тоже.
— Как таковой вражды и не было никогда. Если я правильно помню рассказы моих знакомых, увлекавшихся историей, получается, что вся та охота на ведьм вообще была чуть ли не совместной идеей церкви и волшебников. Чтобы ликвидировать откровенно преступных волшебников, маньяков и прочее. Надо понимать, что времена были тяжелые, жизнь была куда опаснее, а поводов мстить, и мстить жестко, было намного больше. Ну а у волшебников возможностей мстить с огоньком, особо жестоко и массово, намного больше.
— Понятно, что ничего не понятно, — Гермиону явно не устраивало подобное.
— Никто тебе не расскажет, Миона, — улыбнулся я, — как оно всё было на самом деле. Истина осталась там, в веках. Историки пишут историю, как сами её видят. Историю меняют в угоду интересов тех или иных людей. Или для пропаганды. Листал я учебники по маггловедению, забавные книжки.
— И что в них забавного?
— А ты подумай сама, — пожал я плечами.
— В самом деле, — Дафна согласилась со мной. — Эти истории о «негорящих» волшебниках и волшебницах довольно смешные.
— Пропаганда.
— Да, Гектор, пропаганда. Волшебник без палочки горит на костре ничем не хуже любого другого живого существа.
— Но зачем тогда?
— Какие у вас интересные темы для разговора после ужина, — укорил нас мистер Андерсон, да и мои родители были в целом с этим согласны.
— Да оно как-то само, дорогой, — миссис Андерсон улыбнулась мужу.
— Раз уж мы заговорили о уязвимости волшебников… — я решил немного сместить тему разговора, — …может быть стоит как-то обезопасить себя и дом? Я имею в виду, раз есть вероятность, что где-то разгуливают волшебники-преступники, не следует ли нам обезопасить себя?
— Думаешь, — отец серьёзно посмотрел на меня, да и остальные тоже перестали попусту улыбаться, — следует что-то предпринять?
— Всегда следует «что-то» предпринять. Вопрос лишь в том, что именно?
— Периметр защищён, не переживайте, — улыбнулась миссис Андерсон.
Поговорив ещё о всяких мелочах, мы разошлись каждый по своим делам. Ну, не совсем каждый — разбились по группам. Взрослые в одну сторону, небось вино пить да фруктами-сырами закусывать, а мы, молодёжь, в другую — в беседку на внутренний двор.
Просто сидели, под мягким светом фонарей в беседке, общались, насколько вообще позволяет нормально общаться не самые лучшие взаимоотношения Дафны с Гермионой. Но не на общении было сфокусировано моё внимание, а на том брошенном в доме шарике. Ради контроля ситуации даже я-феникс тайно проник в дом и засел в засаде, полностью скрывшись магией вообще во всех мыслимых и немыслимых спектрах.
За разговором ни о чём девочки решили, что Гермиона будет проводить завтра ликбез для Дафны касательно концепции пляжей, купальников и всего остального, ассоциирующегося у многих со словами «море» и «отдых», сказанных в одном предложении.
— Неужели в магмире совсем нет подобного отдыха? — Гермиона выглядела действительно шокированной, сидя в беседке за столиком напротив меня и Дафны, пристроившей голову на моём плече.
— Есть, — ответила Дафна. — Просто… Как я поняла, отдых на море у обычных людей — огромный пласт массовой культуры. У нас же это нечто более семейное, что ли. Я имею в виду, что все эти купания и солнечные ванны, всё это обычно не для чужих глаз. Да даже те же купальники…
— А что с ними не так?
— Не считая того, что нынешняя мода, как я поняла, практически оголяет человека? Этакая интерпретация нижнего белья?
— Это не так совсем.
— Разница всего лишь в назначении, — молчать на эту тему совершенно не было сил.
— О, и у тебя есть мысли на этот счёт? — Дафна улыбнулась мне.
— Есть, как не быть-то, — приобнял я девушку. — Думаю, всё это нижнее бельё можно разделить на три категории. Сугубо утилитарное, удобное, созданное для комфорта ношения под одеждой и только лишь. Красивое, изящное, с нотками вульгарности или чего-нибудь ещё, не очень удобное, и единственная цель которого — вскипятить кровь тому единственному, кто будет с девушки это самое бельё снимать.
Гермиона смутилась, а Дафна лишь плотнее прижалась к моему боку, хотя тоже смутилась. Вот меня поражает эта её способность преодолевать смещение любой ценой. Интересно, как долго она будет смущаться тех или иных вещей? Помнится, один мой знакомый, не могу сказать точно, из прошлой жизни или из памяти осколков — сохранилась только суть воспоминаний — всю жизнь смущался одних и тех же вещей, хотя с возрастом научился игнорировать смущение при необходимости, но и только.
— И?.. — Гермиона напомнила о том, что я говорил о трёх группах.
— И купальники. Вроде бы то же самое нижнее бельё. Но если «вторую группу» девушка надевает для себя и того единственного, то купальник — показаться на глазах у всех. Снимать не обязательно. И вообще…
Вспомнив моду разных лет и те образы в которых появлялись девушки на пляжах, усмехнулся.
— Ну что там у тебя опять, выкладывай, — Гермиона обречённо закатила глаза, но отнюдь не была расстроена.
— Да просто забавная мысль, — усмешка оставалась на моём лице неизменной. — Если девушку застать в нижнем белье, не важно, из первой или второй категории, она будет сильно возмущена. Если вы не встречаетесь, конечно. Да и то не факт. И прикрываться будет, ещё и огрести можно…
— Богатый опыт? — Дафна подняла на меня взгляд, полный шаловливых искр.
— Не, информация от других парней, но ей можно доверять. А вот в купальнике, порою намного более открытом, девушку, значит, видеть можно. Это странно.
— Ну так купальник и нижнее бельё — разные вещи, — пояснила Гермиона, словно это очевидный факт.
— Да, но что именно вынуждает девушку вести себя настолько по-разному? И ощущать ситуацию по-разному? Вон, если парень смущается своего вида в труселях, он будет одинаково смущаться вне зависимости от того, пляжные ли они, для купания, или домашние. А девушку в нижнем белье увидишь, и сразу «Вах, подонок-подлец! Пошёл вон, глаза выколю!». А купальник, так сразу: «Вон, какая я красивая».
— Ну, не скажи, — покачала головой Гермиона. — Я, когда первый раз купальник надевала, очень сильно смущалась того, что меня в нём увидят.
— Именно «в нём», или «увидят то, что он не скрывает»?
— Эм… Никогда не думала о подобном. И почему мы вообще обсуждаем с тобой, парнем, к слову, такие темы? — сестра решила пойти в наступление, как зачастую и любит делать в сколько-нибудь неудобных или смущающих ситуациях.
— Если кому-то интересно, — заговорила Дафна, прикрыв глаза и поудобнее устроив голову на моём плече, — то я предпочла бы наиболее закрытый купальник. Как у спортсменок. И максимально всё стягивающий. Если уж придётся надеть.
— Но… — Гермиона окинула взглядом Дафну. — У тебя такая фигура.
— Не для всеобщего обозрения.
— Но и такой купальник не скроет фигуру. Хотя…
— Я имею в виду, как у ныряльщиков, — пояснила Дафна, показав рукой до середины бедра. — Вот по сюда, и с рукавами.
— С твоей фигурой, — с лёгкими нотками зависти начала Гермиона, — и такой купальник, если это можно так назвать, не спасёт от мужских взглядов.
— Меня интересует взгляд одного конкретного мужчины, — ехидно улыбнулась Дафна, слегка смущаясь взглянув на меня. — Они же будут, эти взгляды?
— Неизбежно.
— А если другие парни будут заглядываться? — ухмыльнулась сестра.
— Земля им асфальтом.
Посидев так ещё немного, девушки решили отправиться в свою комнату. И даже многозначительных взглядов от Дафны не было, но в этом я не вижу странности — что она, что я, без надобности не сильно подвержены всем этим гормональным взрывам и беготнёй за удовольствиями в той или иной их форме. А я… Я остался пока что здесь, в беседке посреди сада, разве что свет выключил. Сидел и ждал каких-то действий со стороны неизвестных волшебников — не просто же так был подкинут маячок.
Почему не сказал о нём миссис Андерсон? Так мало ли какие меры она бы решила предпринять, как хозяйка дома? Может быть вырыла бы магией волчью яму с острыми и длинными кольями, подвесив над неё маячок, и всё, хана вторженцам. А кого потом допрашивать? Как узнать, кого благодарить за испорченный отдых? Вот именно — некого. А так дела не делаются, когда над головой нависла такая вот интересная неизвестность.
Да и без пленения и допросов не обойтись. Одно дело в Хогвартсе, где я знаю практически о каждом шаге любого ученика, могу анализировать и планировать, где допросы не нужны вообще — только и знай, что отвечай своевременно или пресекай какую-то деятельность, будучи старостой. А тут — совсем другая история. Мне неизвестно вообще ничего, а находиться в такой вот полнейшей неизвестности я очень и очень не люблю.
Тишь да гладь, да божья благодать. Родители общались с четой Андерсон — я ощущал их перемещения по гостиной. Ближе к часу ночи им стало явно скучно тусоваться в доме, и они направились в беседку, а мне пришлось покинуть насиженное место — ни к чему навешивать на них ограничения в общении из-за своего присутствия.
В итоге я переместился непосредственно в тот коридор, где у стены лежал шарик-маячок. Переместился, и полностью скрыл себя магией, а я-феникс, сдав пост, отправился летать над городом и окрестностями, выискивая что-нибудь интересное. Так, чтобы было чем заняться.
Стоял, ждал, играл монеткой в руках — золотым галлеоном. Чувствовал я себя в этот момент каким-то дураком, но вера в порочность людей не позволяла мне забить на наблюдение, а стоять здесь, без сна и отдыха, да с поддержкой энергии жизни, я могу многими сутками.
Примерно в половине второго ночи активировался маяк, а я, в тот же миг, приготовился… ко всему вообще. Палочка наизготовку, треугольнички браслета зависли в воздухе передо мной, мысли в кучу, сознание чисто.
В коридоре появилась на долю секунды возникла воронка сродни той, что бывает при аппарации, но вместо одного человека она превратилась в трёх. Я тут же буквально разразился сериями заклинаний, в первую очередь ориентированных на то, чтобы выбить дух из незваных гостей — различные воздушные кулаки, Ступефаи и прочее. Блёклые серые лучи заклинаний полетели во все стороны.
Визитёры оказались поразительно подготовленные, либо же психологически иммунные к неудобствам после аппарации или переходам портключами. Они сразу же начали защищаться и контратаковать в ответ. Мгновенно. Без промедлений, сомнений и анализа.
Чтобы меньше концентрироваться на создании заклинаний, и боле — на ситуации, я начал использовать кольцо-артефакт с защитными чарами, чередуя его использование с личной палочковой магией. Одного противника я вывел из боя почти сразу, и осталось двое — женщина и мужчина в чёрных одеждах и лица которых были скрыты предельно простыми белыми масками с прорезями для глаз.
— Живыми брать, — на немецком сказал мужик, а смысл я понял сразу — знал язык на уровне понимания слов, но не разговора.
Его, явно главного в тройке, мне удалось вырубить довольно быстро, почти сразу. А вот с девушкой возникли проблемы. Двигалась она быстро и чётко, а на заклинания отвечала не менее эффективными, а порой и эффектными противодействиями. Мы двигались по коридору, я атаковал — она защищалась. Порой наоборот. Без слов, без промедлений, без эмоций. Мы обменивались, буквально заливали весь коридор, а потом и холл, в который переместились, различными заклинаниями. Тут был и огонь, и вода со льдом, и прочее. Что я, что эта волшебница, не стремились к убийству оппонента — это чувствовалось в заклинаниях. Но вот членовредительство…
В один прекрасный момент мне удалось подловить дамочку на связке трансфигурации и парочке атакующих, тем самым отбросив её в стену. Похоже, она успела себя частично защитить — проломила стену, выкатившись наружу, и при этом не пострадав. Зато пыль, осколки камней и грохот стояли знатные.
В этот момент к нам поспешила миссис Андерсон — для сидевших в беседке взрослых было решительно невозможно проигнорировать происходящее, и уж тем более разрушение части стены дома. Связка из пары заклинаний в моём исполнении по слегка дезориентированному противнику, и вот волшебница парализована и бессознательна, лежит связанная по рукам и ногам.
— Что здесь происходит? — миссис Андерсон держала палочку на изготовку, подойдя ко мне.
— Вторжение, мэм. Угроза ликвидирована, но стоит связать вторженцев наверняка. Обездвижить, разоружить, все дела.
— Поняла, — коротко кивнула она, начав колдовать над только что поверженной мною ведьмой.
Я же призвал обратно треугольнички, собрав их в браслет на руке, и быстро переместился на второй этаж к недавно поверженным противникам. Обыск, разоружение, лишение парочки зачарованных вещей — всё это прошло крайне быстро, как и полное лишение свободы действий этих волшебников, после чего мы стащили их в центральный холл дома, уложив друг рядом с другом у стены.
— Можно лишить их даже возможности прийти в сознание, — сказала миссис Андерсон. — Зельем.
— Как вам будет удобнее, — пожал я плечами. — Я могу просто контролировать их состояние.
— Не стоит усложнять всё.
На шум уже спустились Гермиона и Дафна в ночнушках и с палочками наголо, но спускаться не стали, заняв позицию на лестнице со второго этажа. Молча.
Пока миссис Андерсон ходила за зельями, я снимал маски с вторженцев. Мужики были мне решительно незнакомы, а вот женщина, а точнее — девушка…
— Романова?.. — вслух удивился я, сняв маску и увидев там знакомое лицо.
Знакомое, но с ярким таким шрамом от глаза до самого подбородка. Именно она в качестве противника вызвала сложности, и если бы не скорость боя, которую я сам взвинтил очень сильно, не давая поблажек оппоненту, неизвестно, как бы там оно сложилось.
— Что? — услышала мои слова Дафна. — Романова?
— Ага, — тупо ответил я. — Ничего не понимаю.
Так оно и было на самом деле — я вообще не понимал, что тут происходит. Но, так или иначе, я всё узнаю. Так или иначе.