Ильеста до утра так и просидела в большом кресле. Под самое утро она задремала, но проснулась от того, что услышала какой-то шум.
Открыв глаза, она увидела, что Эдрик в мятой одежде жадно пьет воду прямо из кувшина, а на полу валяются осколки фарфоровой вазы.
— Тхоргх, — простонал Эдрик.
Он нашел взглядом Ильесту, скорчившуюся в кресле, а потом перевел взгляд на свадебное платье, сложенное на диванчике.
— У нас с тобой что-то было? — он обратился к девушке.
Она отрицательно помотала головой и отчаянно покраснела.
— Хотя нет, я бы запомнил, наверно, — пробормотал Эдрик, оглядывая постель.
— Тхоргх, я же был совсем пьяным, — сказал он. — Не думал, что несколько бокалов вина меня свалят.
Герцог встал и скрылся в купальне.
Через несколько минут Эдрик вышел, завернутый в большую простыню. Его золотистые волосы были мокрыми и потемнели от воды, прилипнув к плечам.
— Нам скоро надо будет выйти, не хочу, чтобы о нас подумали о нас плохо, — сказал он, взяв нож для фруктов и подойдя к кровати. Он полоснул по ладони, и на белоснежные простыни закапала кровь.
Иль почему-то вспомнила, как на ритуале в храме Бринвалда на мозаичный пол ручейком текла кровь Эдрика, а он стоял гордо и прямо, словно не чувствовал боли…
Эдрик смял простынь и усмехнулся:
— Ну вот, теперь похоже, что мы с тобой не скучали.
Она покраснела.
— Послушай, Ильеста, нам никому не стоит рассказывать об этой ночи, — попросил Эдрик.
— Было бы что рассказывать! — вырвалось у Иль.
Неожиданно муж рассмеялся.
— Значит, ты умеешь показывать зубки, а не только краснеть, лить слезы и ревновать?
— Я не… — смутилась Ильеста.
Эдрик улыбнулся, открыл засов на дубовой двери и вышел из комнаты.
Из коридора Иль услышала голос мужа:
— Тумос, пришли Сайлу, пусть приберет в комнате!
Вскоре в покои заглянула фрейлина Кейрис, за ней, кланяясь, молоденькая рыжеволосая служанка.
— Вам нужна помощь лекаря, ваша светлость? — спросила Анция, сделав глубокий реверанс перед Ильестой.
— Нет, госпожа Кейрис, — сказала Ильеста, стараясь не краснеть и высоко держать голову. По этикету, она теперь могла называть так даже самых знатных дам, все они были ниже ее по статусу.
Служанка подошли к кровати и стала перестилать постельное белье.
Придворная дама взяла у нее простынь с кровью Эдрика, положила ее в принесенную с собой заранее корзину, поклонилась и вышла.
— Как тебя зовут? — спросила Ильеста у девушки, собирающей осколки вазы с ковра.
— Сайла, госпожа.
Сайла выглядела опрятной и миловидной, из-под ее чепца выбивались неровные рыжеватые пряди.
— Говорят, мой муж привез тебя из Итерлеи и сделал личной служанкой?
— И меня, и мою мать, — тихо ответила девушка. — Наш дом в деревне сожгли, отца убили, а меня увезли с собой эйшаны. Господин Эдрик заплатил им, чтобы меня вернули назад. Эйшаны смеялись и говорили, что на это золото можно купить две хорошие лошади, и я не стоила таких денег.
— Ты была в плену у эйшанов? — удивленно спросила Иль.
— Всего один день и одну ночь, госпожа. Но мне до сих пор снится, как они меня… — по лицу Сайлы потекли слезы.
— Если вы не захотите, чтобы я вам прислуживала, то скажите господину Эдрику. Не верьте слухам, ваша светлость, я просто служанка. Если бы не господин герцог, меня бы продали в рабство или оставили у проклятых эйшанов.
— Сайла, убери здесь, — Ильеста пошла в купальню. Рассказ служанки поразил ее. Кажется, ее муж способен на сострадание, раз выкупил простую девушку из плена и позаботился о том, чтобы дать им с матерью крышу над головой.
Ночью ничего не произошло, но почему-то ей было грустно. Игрушка в руках жрецов и герцога Ирвика, не имеющая права высказать свое несогласие с судьбой, — вот кто она такая.
Вскоре вернулся Эдрик, он выглядел гораздо лучше, чем после пробуждения.
— Нас приглашает мой отец на семейный обед, пусть служанки помогут тебе собраться…
Ильеста, одетая в скромное платье бледно-голубого цвета, сидела рядом с Эдриком за огромным дубовым столом, уставленным разными блюдами, напротив герцога Ирвика. Иль заметила, что в дальнем углу комнаты стоит корзина, из которой выглядывал краешек простыни.
— Ты оказалась девственницей, да, впрочем, я и не сомневался, — Ирвик кивнул слуге, и тот поднес деревянный ларец.
Герцог открыл ларец, и у него в руках засверкали тысячами искр рубины на золотой короне.
— Хочу, чтобы ты пока примерила. Это большая диадема герцогинь Алтуэзских. Эдрик, помоги супруге, — Ирвик передал диадему сыну, и тот осторожно надел ее голову тяжелую корону. От нее веяло холодом и многовековым величием.
— Ты получишь ее, когда родишь мне внука, — старый герцог, прищурившись, посмотрел на нее.
Ильеста покраснела, она украдкой глянула на Эдрика, который улыбался.
— Мы не заставим вас долго ждать, ваше светлейшество, — отозвался Эдрик.
«Знал бы его светлейшество, как мы провели эту ночь», — насмешливо подумала Ильеста.
— Рубины — не твои камни, — задумчиво произнес Ирвик. — Тебе больше подойдут сапфиры, Ильеста.
Он кивнул слуге, и тот с поклоном передал Ильесте большую медную шкатулку, распахнув крышку. Кольца, ожерелья, серьги из драгоценных камней, сверкающие от лучей солнца, лежали на черном бархате.
— Это мой тебе подарок, некоторые из украшений Анаиры. Мне приятно будет видеть их на тебе.
— Благодарю вас, ваше светлейшество, — Ильеста неловко встала и сделала реверанс.
Тяжелая диадема давила на голову, но она не осмелилась ее снять.
— Многие из этих украшений, как и большую диадему, сделали ювелиры из Шимарута. — сказал Ирвик. — там живут самые искусные мастера, которые умеют видеть душу в каждом драгоценном камне. Я бывал там вместе с Анаирой, — старый герцог умолк, погрузившись в свои воспоминания.
Шимарут был большим портовым городом на побережье Дымного моря, неподалеку от Алтуэзии. Ильеста слышала, что его называют одним из самых красивых городов в мире.
Ильеста склонилась над тарелкой, пробуя разные блюда, которые ей подкладывали слуги. Она заметила, что муж почти ничего не ест.
— Эдрик, проводи молодую жену в покои и вернись ненадолго ко мне, я хочу обсудить с тобой дела, — велел Ирвик, и молодожены встали, склонив головы. Ильеста осторожно сняла диадему и протянула ее слуге. Семейный обед был окончен.