ГЛАВА 24

Пейдж

Свадебное платье ощущается слишком тесным.

Оно, конечно, великолепно. Сильви сотворила чудо всего за неделю. Она взяла почти готовое свадебное платье из миланского ателье и поручила своей команде срочно завершить его.

Шелк цвета слоновой кости держится на двух тонких бретелях на плечах, с драпированным капюшоном декольте, которое намекает на мою грудь, прежде чем сузиться к талии. Оттуда оно мягко расходится, почти в стиле русалки.

Это все, что я могла бы желать для настоящей свадьбы.

Но это не настоящая свадьба. Я вышла замуж за человека, которого ненавижу, в ЗАГСе, чтобы спасти свою компанию. И все закончилось за пятнадцать минут. Это публичное представление с единственной целью — продать иллюзию, что мы влюблены.

Возможно, мне больше никогда не доведется испытать это снова.

Я все равно не сильна в отношениях, и одному богу известно, как долго Раф и я будем вынуждены оставаться в браке. Я делаю это ради «Mather & Wilde». Ради сотрудников, которые растили меня, которые чувствуются как семья. Ради моих родителей и бабушек с дедушками, которые без устали работали, чтобы сделать компанию успешной.

«Ты знала, что он терроризировал мою сестру?» — спросил он. «Семья — это все».

Это так, и то, что мой дядя совершил нечто столь идиотское и аморальное, доказывает, как далеко он пал от того человека, которого я когда-то знала. От брата моего отца, который любил веселиться, который гонялся за мной по складу «Mather & Wilde», пока я визжала от смеха.

Семья — это все. И я потеряла всю свою.

— Что думаешь? — Сильви сидит на одном из диванов. Гостиная виллы превратилась на день в ателье. Ее собаки лежат у ее ног.

— Оно так красиво. Я никогда не смогу отблагодарить тебя достаточным образом.

Она наклоняется, чтобы провести рукой по тонкой голове своего грейхаунда.

— Не благодари. Мою работу будут фотографировать, да? Это беспроигрышный вариант.

— Да, полагаю, это правда, — говорю я. Редко кто говорит это вслух, но она была прямолинейна со мной с самого начала.

— Как тебе понравилась Колетт? Она хороша, да?

Я смотрю в зеркало, которое ее команда принесла. Портниха стоит позади меня, работает над крошечными обтянутыми шелком пуговицами, и мне трудно дышать.

— Да. Потрясающая.

— Она сказала мне, что вы двое были... интересными, — говорит Сильви.

Я опускаю взгляд на то место, где подол цвета слоновой кости касается пола.

Мне придется притворяться перед десятками гостей всего через несколько дней. Гостями, которых я едва знаю. Список гостей длиной в милю, и все это деловые связи. Я не приглашала Эми или кого-либо из моих старых друзей по колледжу. Как я могла попросить их совершить долгое и дорогое путешествие ради фальшивой свадьбы? Как я могла продать им ложь? Слишком многое поставлено на карту.

Мне нужно выбраться из этого платья, чтобы снова дышать полной грудью. Грудь сжата, и я знаю это чувство. Только не сейчас, — думаю я, но это никогда раньше его не останавливало.

— Интересными? — спрашиваю я.

— Да, — говорит Сильви. — У нее, конечно, полная конфиденциальность клиентов, но она сказала, что между вами двоими такая химия.

Я оглядываюсь в поисках ближайшей двери. Она ведет в сад и к озеру за ним. Я пытаюсь сойти с маленького подиума, на котором стою. Кто-то протестует. Портниха? Сильви? Мне нужно уйти, прежде чем она увидит, как я сломаюсь, и решит, что я не ослепительно, сияюще счастлива. Мое дыхание теперь слышно. Черт.

И туфли. Мне нужно сбросить каблуки...

— Тебе не положено быть здесь! — голос гораздо ближе. Сильви, с французским акцентом. — Видеть платье — дурная примета. Брысь, Рафаэль. Брысь.

Он появляется передо мной, взгляд прикован к моему. Мне было бы стыдно, если бы я могла сосредоточиться на чем-либо, кроме нарастающей внутри паники. Черт возьми.

— Она уже моя жена, — он смотрит на меня несколько секунд, прежде чем обвивает рукой мою талию. — Мне нужно одолжить ее на минутку. Я сразу же верну ее вам. Обещаю, Сильви.

Он выводит меня из комнаты.

Как только я начинаю идти, мне становится легче. Кажется, движение помогает справиться с бурлящим клубком эмоций внутри. Хотелось бы идти быстрее.

Хотелось бы бежать.

— Дыши, — бормочет он.

Я стараюсь сосредоточиться на этом, а не на сжимание груди. Вдох. Выдох. Вдох. Выдох. Это трудно в тугом платье и со всеми этими крошечными пуговицами, одна за другой запирающими меня в представлении, которое я должна дать.

Он заводит меня на кухню. Она пуста, двери распахнуты в огород снаружи.

— Ты дышишь?

— Стараюсь, — я фокусируюсь на воротнике его рубашки. Там V-образный вырез, где расстегнуты две верхние пуговицы, и проблеск темных волос на груди. — Это платье... оно слишком тугое. Я не могу... я не могу...

— Черт, — бормочет он и поворачивает меня спиной. Мои руки ложатся на прохладный мрамор кухонной столешницы, и я сосредотачиваюсь на дыхании. Это все, что я могу. — Они чертовски мелкие.

Я сосредотачиваюсь на ощущении его прохладных пальцев на моей теплой коже, и вот одна пуговица расстегивается. За ней другая, и вскоре тиски вокруг моих ребер ослабевают.

— Вот. Так лучше. Ты все еще дышишь для меня, Уайлд? Не смей останавливаться.

Какой командный тон, думаю я, но делаю, как он говорит. Приступ приближается к пику. Я чувствую это, как он нарастает, и скоро я начну плакать. Так всегда происходит.

Отстегивается еще несколько пуговиц, и его пальцы касаются моей поясницы.

— Вот. Повернись... вот так. Теперь лучше?

Моя спина упирается в прохладную столешницу кухонного острова. Что-то горячее стекает по моей щеке, и его лицо расплывается передо мной.

Я плачу.

— Дыши, Уайлд, — на этот раз его голос ниже, глубокий и успокаивающий, и большой палец стирает слезу с моей щеки. — Я буду считать, и мы будем дышать вместе. Хорошо?

Мне трудно это сделать, но он дает мне еще одну попытку, и еще одну, и я сосредотачиваюсь на глубине его голоса. Рыдания прорываются сквозь мое дыхание то и дело, и нам приходится начинать заново.

У него очень приятный голос.

Его акцент американский, от матери, но некоторые гласные звучат округлее, и есть выбор слов, намекающий на жизнь, в основном проведенную за границей. Никто не звучит в точности как он.

Я слушаю его, и дышу, и плачу. Нет места ни для чего другого. Паника как быстротечный яд, и я знаю по опыту, что она пройдет, даже когда кажется, что никогда не пройдет.

Открывается дверь. Раф поворачивает голову и резко выговаривает что-то по-итальянски. Но я продолжаю смотреть на его шею. На кадык, верхние пуговицы воротника, проблеск волос на груди.

Он всегда носит лен.

Мне нравится лен.

— Ты дышишь для меня? — его рука крепко держит меня за талию, но это хорошая крепость, якорь.

Как падающее дерево, я медленно оказываюсь, упершись лбом в его плечо. И медленно, как неизбежность приливов, мое дыхание выравнивается. Бушующая тошнота уступает место спокойному морю.

Он гладит мои волосы, и плечо его рубашки быстро становится влажным. От меня. От моих слез. Он держит меня.

Рафаэль Монклер держит меня.

— Ты в порядке? — спрашивает он, словно его работа — заботиться обо мне, когда я разваливаюсь на части. И тут же через меня проносится волна стыда.

— Да, — шепчу я.

— Хорошо.

Мы на кухне, в этой старомодной, уютной комнате, которую я еще толком не использовала. Моя спина упирается в столешницу, а мои руки на нем. Вцепившись в ткань его рубашки.

Еще одна дрожь прокатывается по мне.

Я ненавижу отголоски так же сильно, как и благословенную тишину после того, как приступ проходит. Когда кажется, что мое тело только что пробежало марафон стресса.

Глаза Рафа изучают мои, темные брови нахмурены. Словно он беспокоится. Я ненавижу, что он видел меня в таком состоянии.

— Я намочила твою рубашку, — бормочу я.

— У меня есть еще, — говорит он. — И ты уже поживилась вещами из моего гардероба.

Это заставляет мои губы слегка изогнуться.

— Да. Есть.

— Что это было? — спрашивает он. Это не резкий вопрос. Это не обвинение. Но он требовательный, и я закрываю глаза, уперевшись лбом в его плечо.

— Сильви заметила? — спрашиваю я вместо ответа.

— Не думаю.

Мои руки опускаются с его рубашки и находят вместо этого прохладный мрамор столешницы за мной.

— Я все еще в ее платье. Она будет в ярости.

— Нет, не будет, — он тоже отступает на шаг, и внезапная близость исчезает так же быстро, как возникла. Между нами снова дюймы, восстанавливая ров, который всегда должен пролегать между нами.

— Мне стоит вернуться туда.

— Я разберусь. Возьми несколько минут.

— Но я все еще в ее платье, — я поворачиваюсь, но рука Рафа ловит мое запястье.

— Уайлд, — говорит он. — Твое лицо…

О. Унижение заставляет мои щеки гореть. Я плакала.

— Наверное, мне стоит сначала умыться.

— Возможно, это будет лучше, — говорит он. Его челюсть работает. — Это из-за... свадьбы?

— Нет. Я в порядке, обещаю. На алтаре я буду в полном порядке.

Он кивает и колеблется еще секунду.

— Верно. Но скажи мне, если что-то понадобится, хорошо?

— Скажу. Не хотелось бы портить наш счастливый образ, — я провожу рукой по щеке. Единственное, что может быть более унизительным, чем то, что он все это видел — это если он подумает, что я паникую из-за него. — Это, кстати, не из-за тебя.

— Верно, — говорит он и кивает один раз. — Конечно, нет.

— Хорошо, — говорю я.

— Отлично.

Он снова стал тем, кого я знаю. Тот, кто вырвался из массажной комнаты, лишь бы не касаться меня. Тот, кто загнал нас в угол. Тот, кто сделал себя моим последним шансом спасти компанию.

Тот, рядом с кем я никогда не могу позволить себе расслабиться.

Я отступаю от него в сторону коридора.

— Скажи ей, что я вернусь через несколько минут?

— Скажу, — он засовывает руки в карманы. — Пуговицы...?

— Я попрошу ее помочь с ними, — говорю я. Мой взгляд скользит к мокрому пятну на его плече. — Спасибо за то, что... вовремя вытащил меня оттуда.

Его губа снова изгибается в кривую улыбку.

— Это первый и последний раз, когда я это от тебя услышу?

— Наслаждайся, — говорю я. — И давай никогда об этом не говорить.

— Никогда, — соглашается он.

Загрузка...