Найджел отстранен

— Не начинайте донимать меня расспросами! — взмолился Аллейн. — Хотите остаться — оставайтесь, но чтобы тихо! Мне надо поработать.

Он надавил кнопку звонка, повесил на крючок шляпу, зажег сигарету, снял телефонную трубку.

— Соедините меня с инспектором Бойсом. Это вы, Бойс? Здравствуйте. Кто наблюдает за Хиксоном? Томпсон? Когда он сменяется? Это уже через четверть часа. Он уже звонил? Где он? Понятно. Большое спасибо.

Констеблю, прибежавшему на звонок, главный инспектор сказал:

— Пригласите ко мне сотрудника, видевшего Хиксона.

Означенный сотрудник прибыл почти незамедлительно и вытянулся по стойке смирно, как рядовой на плацу. Найджел невольно вспомнил его подопечного Хиксона.

— Ваше имя? — спросил Аллейн.

— Нейсби, сэр.

— У меня есть для вас работа, Нейсби. Вы знаете Томпсона?

— Так точно, сэр, знаю.

— Он следит за Хиксоном, с которым вы сегодня говорили. Сейчас они оба находятся в закусочной н; углу Уэстбурн-стрит и Пимлико. Поезжайте туда на такси. Дождитесь, пока Хиксон выйдет, и как бы невзначай столкнитесь с ним на улице. Узнайте его и скажите, что идете с работы. Завяжите разговор, но так, чтобы у него не возникло подозрений. Скажите, что отдали мне его записку и что ему не стоит сюда возвращаться. Вы, дескать, слышали мой разговор с мистером Батгейтом: я считаю, что Хиксон малость с приветом и что мы сцапали того, кого следует. Передайте ему, что главный инспектор все равно не сможет с ним повстречаться. Я хочу ему внушить, что совершенно равнодушен к нему и к его сведениям. Он только что вошел в закусочную, вы даже можете успеть угостить его там выпивкой. Скажите, что, по вашему разумению, Сейнта ждет петля. Ничего из него не вытягивайте, создайте впечатление, что дело решенное. Пускай идет своей дорогой. Детектив, сменяющий Томпсона, должен глядеть в оба: передайте ему от меня, что если он упустит Хиксона, я ему голову оторву. Пусть следит за ним, пока не убедится, что он улегся спать и уже храпит. После этого может позвонить, мы его сменим. Его обязанность — записать все номера домов, куда будет заходить наш господин рекви… Хиксон. Чем больше сведений он предъявит, тем сильнее меня порадует. Вам все понятно?

— Так точно, сэр. Разрешите выполнять, сэр?

— Выполняйте.

Нейсби быстро и четко повторил задание.

— Отлично! — похвалил его Аллейн. — Действуйте. По исполнении доложите мне. Смышленый парень, — сказал он Найджелу об ушедшем Нейсби.

После этого он затребовал донесение о проверке местной службы доставки. Анонимное письмо Гарденеру проходило через отделение на Пиккадилли. На того, кто его принес, не обратили большого внимания по причине повышенной занятости. На нем было пальто, шарф, мягкая шляпа и перчатки. Он положил письмо на стойку и сказал: «Это надо доставить без промедления. Сдачу посыльный может взять себе. Я спешу». И был таков. Рост? Средний. Голос. Не запомнили. Бритый? Кажется, да. Телосложение? Скорее плотное.

— Вам понятно? — пробурчал Аллейн. — Наш старый приятель, человек с улицы. Это может быть кто угодно.

Он послал за сержантом Бейли, представшим перед начальником с озадаченным видом.

— Пишущая машинка, — сразу заговорил он. — Без всякого сомнения, анонимное письмо напечатали на ней. Мы проверяли ее уже в вечер убийства и обнаружили отпечатки только мистера Гарденера и реквизитора. Гарденер пользовался ею по сюжету пьесы. По вашему приказанию, сэр, мы проверили ее вторично и больше не нашли на клавишах никаких отпечатков, не считая пальца Гарденера на букве Q. Сначала я был в тупике, но потом сообразил, как это вышло.

— Как же, Бейли?

— Дело в том, сэр, что после проверки машинку отнесли в бутафорскую. Все актеры, как вам известно, находились в гардеробной. Но Джейкоба Сейнта там не было, он пришел позже. Представьте, вдруг он пробрался в гардеробную и настучал письмо? Двери были закрыты, со сцены мы бы его не услышали, да и дело секундное. Бумага была уже заправлена. Он мог положить письмо в карман — обыскали его еще до этого — и преспокойно выйти. Буква Q находится сбоку, и он ее пропустил, когда стирал отпечатки.

— Где расположена бутафорская? — спросил Найджел.

— В коридоре, ведущем к служебному входу. Это скорее склад. Большие двойные двери открываются на сцену, за закутком старика Блэра другие двери, во двор. Улавливаете мою мысль, сэр? Уходя вместе с мисс Эмерелд, Сейнт минует нашего приятеля у служебного входа, выскальзывает во двор, а потом проникает на этот склад через дверцу, которая есть в больших дверях. Двойные двери на сцену заперты. Он включает одну лампу, печатает свое письмо, вытирает клавиши и исчезает. Его спутница, знающая, чем он занят, караулит снаружи.

— Настоящий изумруд! — поддакнул Аллейн.

Найджел вспомнил версию о Сейнте и дверце на авансцену и робко изложил ее. Детектив Бейли выслушал ее с присущим ему недовольным, хотя и почтительным видом.

— Не исключено и такое, Бейли, — подытожил Аллейн. — Но машинкой мог воспользоваться кто угодно, хотя бы тот же Симпсон. Давайте подумаем, кто находился ближе всего к служебному входу и мог незаметно в него проскользнуть?

Бейли вытаращил на шефа глаза и хлопнул себя по лбу.

— Черт бы меня побрал! — рявкнул он.

— Старик Блэр, что ли? — медленно проговорил Найджел.

— Спавший, как сурок, — подсказал Аллейн с невинным видом. Детектив и журналист уставились на него с отвисшими челюстями.

— Делать выводы преждевременно, но мы на верном пути, — молвил Аллейн. — Теперь складывается убедительная картина.

— Рад, что вы довольны, сэр, — бросил Бейли с неожиданным сарказмом.

— Отпечатки на письме?

— Только мистера Гарденера и мистера Батгейта.

— Ана бумаге из квартиры Сюрбонадье? Той, с поддельной подписью?

— На ней отпечатки самого Сюрбонадье и еще чьих - то — старых, не разберешь… Сейчас делают их увеличенные снимки. Когда они будут готовы, я смогу сказать что-то еще. Возможно, эти отпечатки тоже принадлежат покойному.

— Немедленно доложите, Бейли. И фотографию покажите.

— Слушаюсь, сэр.

Бейли уже выходил, когда Аллейн окликнул его.

— Вы, наверное, слышали, что с патронами мы топчемся на месте. Инспектор Фокс докладывает, что уже проверены все оружейные мастерские и спортивные магазины в стране.

— Так точно, сэр. Пока все безрезультатно, — ответил Бейли и удалился.

— Аллейн, — проговорил Найджел, помолчав, — почему бы не вытянуть из нашего реквизитора, кто крался по сцене в темноте?

— Можно попробовать, но он вполне может ответить, что не знает. Он уже ответил: «То ли мужчина, то ли женщина. Темно было…» Какой от этого толк?

— Но ведь теперь он уверен, что вы арестовали не того человека, и, наверное, ответит, кого видел, чтобы спасти Сейнта.

— Ему очень хочется спасти… убийцу, — сказал Аллейн.

— То есть Сейнта. Понимаю. А Стефани Вон? Слышали бы вы, Аллейн, то, что слышал я! Боже, я уверен, что это она! Уверен!

— Знаете что, Батгейт? Устройте себе выходной! Поезжайте за город. У меня есть для вас работенка.

— Невозможно! — ответил удивленный Найджел. — Какая еще работенка? Помните, я и так работаю.

— Я бы попросил вас съездить в Хай-Вайкомб и навести справки о Септимии Кэрви.

— Вы задумали от меня избавиться! — возмутился Найджел. — Септимий Кэрви? Черта с два!

— Я серьезно.

— С чего это вдруг?

— Я за вас беспокоюсь.

— Глупости!

— Тогда поступайте как знаете.

— Можно поинтересоваться, чем вы заняты завтра?

— Завтра я устраиваю представление в «Единороге», — сообщил Аллейн.

— Как это понимать?

— Членам труппы предписано ежедневно являться в различные полицейские участки. Всем сказано быть завтра в «Единороге» в одиннадцать утра. Я намерен реконструировать убийство.

— Как в деле Франтока?

— Слишком разные условия. В данном случае я просто прибегаю к помощи действующих лиц для доказательства моей версии. В деле Артура Уайлда я принудил его к показаниям. В этот раз театральности должно быть меньше, разве что эти прожженные шуты сами ударятся в драму.

— Мне надо при этом присутствовать!

— Вы мне там не нужны.

— Почему?

— Потому что это неприятное занятие. Терпеть не могу дела об убийстве. Результат этого расследования будет отвратительным.

— Раз уж я выдержал дело Франтока, где был убит мой кузен, то здесь и подавно выдержу.

— И все-таки вам лучше держаться от всего этого подальше.

— Какой же вы кровожадный!

Вошел Фокс.

— Готово? — спросил его Аллейн.

— Да. Сейнт лежит и ждет врача.

— Я тут втолковывал мистеру Батгейту, что не жду его завтра в театре, а он обижается, — пожаловался Аллейн.

— Инспектор Аллейн совершенно прав, — поддержал начальника Фокс. — Лучше вам держаться от всего этого подальше. Достаточно вы наслушались сегодня утром.

— Думаете, мисс Вон способна угостить меня шоколадом с мышьяком?

Детективы переглянулись.

— Как знаете. Я ухожу, — сердито сказал Найджел.

— Всего хорошего, — довольно напутствовал его Аллейн.

Найджел позволил себе сомнительную роскошь хлопнуть дверью.

Не проведя на улице и полминуты, он почувствовал себя глупо. Он был страшно зол на главного инспектора Аллейна, виновника его дурного настроения. Было уже семь часов вечера, Найджел проголодался. Он поспешил на Риджент-стрит, где выбрал венгерский ресторанчик. Изысканная трапеза не развеяла его угрюмости, как и последующие бренди и сигара. Он заплатил по счету, оставил официанту чаевые и вышел на улицу.

— К черту! — сказал он, ни к кому не обращаясь. — Завтра я там буду, нравится ему это или нет.

К себе на Честер-Террас он укатил в такси.

Главный инспектор уголовной полиции Аллейн тоже поужинал в одиночестве в ресторане поблизости от Скотленд-Ярда. Возвратившись в свой рабочий кабинет в девятом часу вечера, он открыл дело «Единорога» и тщательно его просмотрел вместе с инспектором Фоксом. Это заняло у них два часа. Явился с докладом Нейсби: он повидался с реквизитором и провел с ним порученную беседу. Бедняга был расстроен и после разговора ушел в направлении Кингс-роуд, где закрылся в телефонной будке. Следить за ним остался детектив Томпсон, отказавшийся от замены.

Аллейн и Фокс вернулись к делу. События трех дней постепенно выстраивались в логическую цепочку. Аллейн говорил, Фокс слушал. Один раз он откинулся в кресле и целых десять секунд молча смотрел на своего начальника.

— Вы согласны? — спросил его Аллейн.

— Еще как согласен! — не сразу ответствовал Фокс. Еще поразмыслив, он продолжил: — Я о чем подумал? В сложных делах об убийстве может вообще не-быть мотива, хотя бывает и сразу несколько. Это как раз случай с множеством мотивов. Джейкоб Сейнт был жертвой шантажа со стороны покойного; Стефани Вон он подвергал домогательствам и угрозам. Трикси Бидл он, вероятно, погубил жизнь; реквизитор Пропс был по его милости потерпевшим, как это выставили бы юристы, отец девушки — тоже. Мисс Эмерелд в результате получает денежки Сейнта. Я готов считать подозреваемыми их всех.

— Знаю, — кивнул Аллейн, — я тоже через это прошел. А теперь внимание, Фокс! По-моему, в этой головоломке есть несколько ключевых деталей. Одна — тот необъяснимый для меня факт, что Сюрбонадье хранил бумагу с образцами подписи: Эдвард Уэйкфорд, Эдвард Уэйкфорд… Необъяснимо в свете любой из выдвигаемых версий. Другая ключевая деталь — отпечатки пальцев на пишущей машинке. Третья — поведение Стефани Вон вчера вечером в квартире Сюрбонадье. Зачем было настаивать на пропаже одного из ее писем и заставлять меня его искать? Честно говоря, я засунул в железную коробку сложенный чистый лист, который она забрала, когда я вышел. Зачем? Потому что решила, что это та улика, которую она искала.

— Письмо Мортлейка или подписи?

— Нет, не письмо Мортлейка. Зачем так рисковать ради спасения Сейнта?

— Тогда подписи?

— Думаю, да. Соедините это с обрывком разговора, подслушанным сегодня утром Батгейтом. Что у вас получится?

— С обрывком разговора… — медленно повторил Фокс.

— Именно.

— Похоже, вы правы, сэр. Но хватит ли у вас доводов, чтобы убедить присяжных?

— Сейчас мой человек в Кембридже роется в прошлом. Даже если он вернется с пустыми руками, я останусь при своем мнении. Нам поможет завтрашняя реконструкция.

— Но ведь там не будет Сейнта…

— По лестнице Иакова я попрошу вскарабкаться вас, дружище Фокс.

Зазвонил телефон. Аллейн поднял трубку.

— Алло. Да. Где? А наши люди у дверей? Тупик Симонс? Понятно. Немедленно назад, если он выйдет — задержать. Я приеду. Нет, один не входите. Вы давно отсутствуете? Возвращайтесь на свой пост!

Аллейн швырнул трубку.

— Мы едем в «Единорог», Фокс.

— Как, уже?

— Да, и без промедления! Я все расскажу вам по пути.

Загрузка...