ГЛАВА 11 Понедельник Обнаженный

Харри вышел на площадь у Центрального вокзала Осло и увидел Эйстейна Эйкеланна. Тот стоял у статуи тигра и переминался на каменных плитах с ноги на ногу. Эйстейн носил куртку в цветах футбольного клуба «Волеренга», но в остальном выглядел вылитым Китом Ричардсом. Волосы, морщины, шарф, подводка для глаз, сигарета, изможденная фигура.

Харри обнял друга детства не слишком крепко, а так же осторожно, как обнимал сегодня Эуне. Словно боялся, что сломает еще одного из близких ему людей.

— Ух ты, — оценил Эйстейн его вид. — Хороший костюм. Что ты там делал? Работал сутенером? Продавал кокаин?

— Нет, но ты, вижу, как раз этим и занимаешься, — заметил Харри, оглядываясь по сторонам. Люди на площади были в основном пассажирами пригородных поездов, туристами или офисными работниками, но мало где в Осло продажа наркотиков шла так открыто, как здесь. — Признаться, удивлен.

— Удивлен? — переспросил Эйстейн, поправляя солнечные очки — они немного съехали после объятий. — А я нет. Надо было начать много лет назад. Больше денег, чем в такси. Полезнее для здоровья.

— Полезнее?

— Я ближе к источнику. Сейчас в этот организм, — он провел руками вдоль тела, — поступают только высококачественные вещества.

— Мм… И, конечно, в умеренных дозах?

— Конечно. А ты как?

Харри пожал плечами.

— Сейчас пользуюсь твоим методом «Управление умеренностью». Не уверен, что это надолго, но посмотрим.

Эйстейн постучал пальцем по виску.

— Да, да, — сказал Харри, глядя на молодого человека в теплой парке, который стоял чуть поодаль и пристально всматривался в него самого. Даже с такого расстояния Харри различал его голубые глаза, открытые так широко, что были полностью видны радужки и белки вокруг. Руки он держал глубоко в карманах, как будто что-то прятал.

— Что это за парень? — спросил Харри.

— О, это Эл. Он понял, что ты полицейский.

— Дилер?

— Да. Хороший парень, но странный. Немного похож на тебя.

— Меня?

— Выглядит получше, конечно. И он умнее.

— Правда?

— О, ты по-своему сообразителен, Харри, но этот парень очень умный, просто ботан. Начинаешь говорить о чем-то, а он знает об этом все, как будто долго изучал именно эту тему, понимаешь. Вас объединяет еще то, из-за чего вы нравитесь женщинам. Вся эта харизматичная фишка с одиночеством. И он тоже заложник своих привычек, совсем как ты.

Тем временем Эл отвернулся, будто хотел скрыть от них лицо.

— Стоит здесь с девяти до четырех, по выходным не работает, — продолжал Эйстейн. — График, как в обычном офисе. Симпатичный, как я уже сказал, но осторожный, почти параноик. Охотно говорит о работе, но ничего не скажет о себе, как и ты. Этот парень даже имени своего не называет.

— Значит, Эл — это…

— Я дал ему имя по песне Пола Саймона «Ты можешь называть меня Эл», сечешь?

Харри ухмыльнулся.

— «Ты кажешься чуть нервным и весь такой из себя», — процитировал Эйстейн. — Ты в порядке?

Харри пожал плечами.

— Возможно, я тоже стал немного параноиком.

— Эй, — раздался чей-то голос, — товар есть?

Харри обернулся и увидел мальчика в худи.

— Я что, по-твоему — дилер? — прошипел Эйстейн. — Вали домой уроки делать!

— А ты не дилер? — спросил Харри, наблюдая, как мальчик направляется к парню, одетому в парку.

— Дилер, но не для детишек же. Это я оставляю Элу и западноафриканцам с улицы Торггата[36]. Кроме того, я — как первоклассная проститутка, работаю в основном по вызову. — Эйстейн ухмыльнулся, показав гнилые зубы, и помахал новеньким блестящим мобильником «Samsung». — Доставка до двери.

— Так значит, у тебя есть машина?

— Конечно. Выкупил у владельца таксомоторной компании старый «мерс», на котором раньше работал. Он говорил — клиенты жалуются на запах дыма, а он никак не может от него. избавиться. Считал, что это моя вина, хе-хе. И я забыл снять с крыши знак такси, так что могу ездить по выделенной полосе для автобусов. Кстати о дыме — у тебя есть сигареты?

— Я бросил. По-моему, у тебя всегда и в любых обстоятельствах есть свои.

— Твои всегда были вкуснее, Харри.

— Что ж. Теперь с этим покончено.

— Да, понимаю. Калифорния меняет людей.

— Далеко у тебя машина?

* * *

Сидя на изношенных передних сиденьях «мерседеса», они смотрели на раскинувшийся у моря район Бьёрвика. Это были красивые новые городские кварталы — и Ослобукта, и Сёренга. Недавно построенный здесь тринадцатиэтажный музей Мунка, загораживавший вид на море, казался пациентом психушки в серой смирительной рубашке.

— Господи, какое уродство, — вздохнул Эйнстейн.

— Так что ты скажешь? — напомнил ему Харри.

— Стать водителем и вообще мальчиком на побегушках?

— Да. И если окажется, что это важно для дела, мне понадобится свой человек, чтобы проследить кокаиновые связи Маркуса Рёда.

— Ты уверен, что он использует «волшебный порошок»?

— Чихает. Зрачки расширены. На столе солнцезащитные очки. Глаза непрерывно мечутся туда-сюда.

— Нистагм[37]. Но ты говоришь — проследить связи Рёда… Разве он не твой клиент?

— Моя работа — раскрытие убийства; возможно, двух. Не защита интересов этого человека.

— И ты думаешь, это из-за кокаина? Если бы ты сказал «героин», я бы не спрашивал…

— Я ничего не думаю, Эйстейн, но речь о зависимости, а она всегда на что-то влияет. И предполагаю, что по крайней мере одна из девушек тоже слишком увлекалась «дорожками». Она задолжала своему дилеру десять тысяч крон. Ну что, ты в деле?

Эйстейн изучал огонек своей сигареты.

— А почему на сáмом деле ты берешься за эту работу, Харри?

— Я же сказал тебе — деньги.

— Знаешь, именно так ответил Боб Дилан, когда его спросили, почему он начал карьеру с народной музыки и песен протеста.

— И ты думаешь, он соврал?

— Я думаю, это был редкий случай, когда Дилан сказал правду, а вот ты точно врешь. Если я собираюсь участвовать в этом безумии — я хочу знать, почему в него ввязался ты. Давай выкладывай!

Харри покачал головой.

— Хватит, Эйстейн, я не буду тебе рассказывать всю подоплеку — ради твоего благополучия и моего тоже. Тебе придется просто довериться мне.

— Когда в последний раз это заканчивалось чем-то хорошим?

— Не помню. Никогда?

Эйстейн рассмеялся. Вставил в плеер компакт-диск и прибавил громкость.

— Слышал последнюю вещицу группы «Talking Heads»?

— Альбом «Обнаженный» 1987-го года?

— 1988-го.

Эйстейн закурил и дал прикурить Харри. Из динамиков звучала песня «Blind». Дэвид Бирн пел о невидимых следах и следах, которые исчезли, а друзья курили, не открывая окон, и дым клубился внутри машины, как морской туман.

— У тебя когда-нибудь было такое чувство — вот точно понимаешь, что собираешься сделать глупость, и все равно делаешь? — спросил Эйстейн, затянувшись в последний раз.

Харри затушил окурок в пепельнице.

— На днях я видел, как мышь сама подошла прямо к кошке и кошка ее убила. Как думаешь, что все это значило?

— Да кто его знает. Отсутствие инстинкта самосохранения?

— Или какая-то странная тяга. Нас тянет — по крайней мере, некоторых из нас — к краю пропасти. Говорят, близость смерти дарит самое яркое ощущение полноты жизни. Ну, блин, не знаю.

— Хорошо сказано, — ответил Эйстейн.

Они смотрели на музей Мунка.

— Согласен, — произнес Харри. — Полное уродство.

— Ладно, — сказал Эйстейн.

— Что ладно?

— Берусь за эту работу. — Эйстейн затушил сигарету об окурок Харри. — Это наверняка веселее, чем продавать дурь. Чертовски скучное занятие, на самом деле.

— Рёд хорошо платит.

— Отлично, я согласен.

Харри улыбнулся и достал вибрирующий телефон. Увидел букву «Т» на дисплее.

— Да, Трульс.

— Я проверил отчет Института судебно-медицинской экспертизы. Тот, которым ты интересовался. У Сюсанны Андерсен на голове были швы. И на одной груди нашли слюну или слизь. Провели экспресс-анализ ДНК, но в базе данных зарегистрированных преступников совпадений не нашли.

— Хорошо. Спасибо.

Харри нажал «отбой». Вот о чем Катрина не хотела — или думала, что не может — сказать ему. Слюна. Слизь.

— Ну, куда едем, босс? — спросил Эйстейн, поворачивая ключ в замке зажигания.

Загрузка...