Глава 41

Я машинально потянулась за своей вещью, однако собеседник отрицательно качнул головой:

— Я верну вам его чуть позже. Сначала необходимо разобраться в случившемся.

Трудно было не признать справедливости этих слов, так что я не стала настаивать. Собираясь с мыслями, сделала вид, будто поправляю плащ, и, наконец, заговорила:

— Вы уже знаете, что зеркало досталось мне от мамы. Вернее, я сама его взяла из маминых вещей — она умерла, когда мне было три года. Прислужники поговаривали, что это артефакт Прежних, но скорее оно просто сломанная игрушка. По сути, всех его умений — показывать интересные картинки, и то не всегда.

— Какие именно картинки?

— Чаще всего красивые узоры. Ещё растения, необычных зверей и птиц, — я нахмурилась, вспоминая. — Иногда фантастические города. Иногда кого-то из знакомых. Но последнее уж совсем редко.

— Хм, — герцог внимательно посмотрел на тёмный овал зеркала. — А зачем вы его с собой носили?

Я задумалась.

— Честно, не знаю. Так получилось. Но дома такого не было, там оно могло месяцами валяться на столе.

— Всё интереснее и интереснее. — Собеседник провёл по оправе кончиками пальцев, и до меня только тогда дошло, что на зеркале нет и следа от удара о стену Святилища. — И оно совершенно неощутимо, когда лежит под одеждой. Как вы думаете, — герцог поймал мой взгляд, — ваше зеркало обладает собственным сознанием?

Я округлила глаза:

— Разумеется, нет! Иначе мне бы никто не позволил не то что взять его в Нигредо, а в принципе держать у себя!

— В общем-то, верно, — согласился герцог, но у меня возникло ощущение, что больше из вежливости. — Ладно, подождём конца ужина.

— А что тогда будет? — во мне проснулось любопытство.

Однако вместо герцога я получила ответ от подошедшего к нам Гарма.

— Поужинаешь — узнаешь, — не особенно любезно буркнул он. — Как самочувствие? Встать получится?

Памятуя о прошлой попытке, я с крайне осторожностью оперлась на руку и медленно приняла сидячее положение. Посмотрела на Гарма снизу вверх:

— Получится.

Тот сухо кивнул и, бросив:

— Перебирайтесь к костру, — отошёл к Флегетону.

Герцог проводил подчинённого насмешливым взглядом и, помогая мне встать, со светской непринуждённостью заметил:

— Отвечу на ваш вопрос более конкретно. После ужина я рассчитываю получить зацепку, которая в дальнейшем поможет избавить вас от столь ревнивого супруга.

Я невольно вспыхнула, а фырканье всё слышавшего Гарма легко расшифровывалось в длинную язвительную тираду.

— Как дети малые, — прокомментировал раскладывавший похлёбку Эктиарн.

— Скорее, как подростки, — необидчиво поправил его герцог. И обратился ко мне: — Не обращайте внимания. Без посторонних, вдали от столицы такое для нас нормально.

«Не совершай ошибку, равняя всё Нигредо по нам», — вспомнила я, усаживаясь на подушку из сложенного спального мешка, и невольно прикусила щеку.

Выходит, герцог тоже пария? Или здесь всё гораздо сложнее?

— Не делай такое лицо, — поддел Гарм, протягивая мне миску. И вдруг нахмурился: — Так, стоп. А почему…

Мы встретились глазами.

«Асгарм!» — мысленно крикнула я, однако метаморф лишь отрицательно покачал головой.

— Очередная мелочь, не попавшая в доклад? — беспечно уточнил герцог, получая свою порцию от Эктиарна, и хмурый, но выглядевший заметно лучше Флегетон ощутимо напрягся. Словно опять готовился защищать.

— Да. — Гарм уселся на своё место и ровным тоном сообщил: — Во время перехода через Проклятую пустыню я обнаружил, что слышу громкие мысли госпожи Астрейи. Не меняя формы. Только её.

— Так, — поощрительно кивнул герцог.

— А сейчас перестал слышать.

— Как давно?

Я во все глаза смотрела на своего бывшего жениха. Хладнокровно, словно разгадывая увлекательную загадку, он ниточка за ниточкой распутывал происходящее. На миг мне вообразился на его месте Ирин, и я содрогнулась.

— Пожалуй, с момента, — Гарм поправил рукав, — происшествия у Святилища.

Герцог приподнял бровь.

— Впервые слышу, чтобы брачные узы разрушали связь, а не укрепляли.

Я тут же уткнулась взглядом в миску. Никогда не думала, что от малейшего напоминания о собственном замужестве буду так неловко себя чувствовать.

— Давайте-ка ужинать, — проворчал Эктиарн. — Что за привычка вести важные разговоры во время еды?

— Поддерживаю, — подал голос Флегетон. А я вдруг обратила внимание, что они заняли места рядом со мной, словно отгораживая от Гарма и герцога.

Словно телохранители.

Что наверняка было совпадением и моими домыслами, но всё равно согрело лучше горячей, наваристой похлёбки.

Призыв подействовал, и остаток ужина прошёл в тишине. От сытной еды и усталости у меня начали слипаться глаза, однако я старалась не подавать виду, что смертельно хочу спать. И моё упорство было вознаграждено — после того, как миски и котелок опустели, а Гарм, благородно взяв на себя хозяйственные хлопоты, отправился с ними к озеру, герцог достал моё зеркало и протянул его Эктиарну с комментарием:

— Ты знаешь, что с этим делать.

Демон молча взял артефакт и, подобно слепцу, ощупал оправу, правда, не касаясь стекла. Затем удобно уселся со скрещёнными ногами и, держа зеркало в гамаке из ладоней, закрыл глаза.

Все затаили дыхание, и даже пламя костра как будто притихло. Но постепенно, на самом краю слуха я стала замечать необычное гудение. Оно постоянно меняло громкость и тональность, и отчего-то у меня возникла ассоциация с прислужницей, перебирающей связку ключей перед запертой дверью. Какой подойдёт, какой откроет?

Однако время шло, а ничего не происходило.

— Оно разумно, — голос Эктиарна был словно продолжением гудения. — Но не могу достучаться, не понимаю почему.

В этот момент в освещённом круге возник вернувшийся Гарм, и доселе мирно лежавшее зеркало вспыхнуло золотистым светом.

— Осторожно!

Я моргнуть не успела, как меня заслонил обнаживший меч Флегетон. Герцог тоже вскочил на ноги, и по его клинку побежали голубоватые всполохи. А зеркало, не обращая ни на кого внимания, приняло форму небольшого, с голову ребёнка, шара. Который приподнялся в воздух перед ошарашенным Эктиарном, а затем с радостным «Ми-и-иу!» рванул к метаморфу.

Загрузка...