Уильям Гамильтон из Гилбертфилда (1665–1751)

Последние слова Красавца Гека, знаменитого борзого пса

Увы! — сказал красавчик Гек, —

Я общей доли не избег,

И догорит мой песий век:

Быстрей огарка:

Меня повесит человек

Как перестарка.

Вы на расправу — мастера!

Сколь были вы добры вчера!

Но псина, стало быть, стара,

Да и калека:

Ну, значит, придушить пора

Красавца Гека.

В Килренни знал любой юнец,

Что Гек — опасный молодец.

Да, я умел задрать щипец

Перед борзятней!

…Для пса бывает ли конец

Пренеприятней?

Не жалуясь и не скуля,

За зверем я бежал в поля;

Но есть пеньковая петля

У человека.

И вот — награда нынче для

Красавца Гека!

Ах, как я славно зайца гнал,

А после — потрох уминал,

И сучку Хеск не вспоминал:

Она в обычай

Лытать взяла, чтоб всякий знал —

С моей добычей!

В Кингс-Мюйре или в Келли-Ло,

Косые хороши зело.

Но мало, чтоб тебе везло

При всем задоре:

Борзой, запомни ремесло,

Будь первым в своре!

Я брал косых без суеты

За пазанки и за хвосты,

На всякий скок я знал финты, —

Вот и кумекай:

К чему ружье, коль спустишь ты

Красавца Гека?

Такого зренья и чутья

Зачем не ценит мой судья?

Не по карману был бы я

Для имярека!

Какая ж вешает свинья

Красавца Гека?

Ведь я всего-то виноват

Что седоват, и староват:

За это, стало быть, казнят

Меня внезапно?

Подобный соблюдать уклад —

Жестоколапно!

Так что же числится за мной?

Всего-то, что порой ночной

Украл с капустой разварной

Кусочек шпека?

Корить ли эдакой виной

Красавца Гека?

Ушли в былое времена,

Бегов с темна и дотемна,

Мне не была тогда нужна

Ничья опека.

А нынче — жизни грош цена

Красавца Гека.

Что ж, господа, в последний раз

Я взлаял эту речь сейчас:

Исчерпан дней моих запас

До дна сусека!

Увы, закончился рассказ

Красавца Гека.

Я прежде был у вас в чести,

И вот теперь, когда почти

Закончены мои пути,

Прищурьте веко,

Второго сможете ль найти

Красавца Гека?

Я оставляю вам щенят:

Пусть кровь отца они хранят,

И пусть ничем не осквернят

Слух человека:

Пусть с ними — бубенцы звенят

Красавца Гека.

Перевод Е. Витковского

Загрузка...