Мэри Робинсон (1757–1800)

Январь 1795 года

Скользко. Кашляет прохожий.

Лорд — в мехах, бедняк — в рогоже,

Ждут гурманы объедений,

Без еды страдает гений.

Всюду особняк просторный,

Всюду вкрадчивый придворный,

Здесь бездушные магнаты

И драчливые солдаты.

Рогоносные супруги,

Театральные потуги,

Стонут на балах девицы,

Стонут бедные в больнице.

Все науки перебиты,

В запустении кредиты,

Верноподданным — невзгоды,

Принцам — браки и разводы.

Без гроша сидят поэты,

Плут мешком гребет монеты,

Крова тщетно ищет нищий,

Скупердяи копят тыщи.

Дарования — в загоне,

Правосудья нет в законе,

Кривда истину дурачит,

Честь и совесть горько плачут.

В ералаш играют дамы,

Гениев бесчестят хамы,

Старушонки молодятся,

Девушки в уме вредятся.

К роскоши стремится всякий,

Много шуму, мало драки,

Престарелы ловеласы,

Юны лорды-лоботрясы.

Живописцы, музыканты,

Лекаря и пасквилянты,

Газетенки, книжки, оды —

Ищет всяк своей угоды.

Дурно воинам живется,

Инвалиды — полководцы,

Школьник, в Марса полон веры,

Шустро лезет в офицеры.

Честный в бедности коснеет,

Воры врут и не краснеют,

Искренность везде презренна,

Хитрость всюду драгоценна.

Перевод А. Серебренникова

Загрузка...