— И зачем ты пришел? — Я вместе с Хиной и Гуреном стояли посреди тренажерного зала. Сегодня я хотел обучить этих двоих технике рокусики, но увидел, что у одной из стен сидит Гарп, и ест печенье.
— Нам нужно плыть две недели, думаешь я все это время буду сидеть за работой? Дай старику немного поразвлечься, и посмотреть, как ты учишь. — Тушканчик сидящий у меня на плече прыгнул к Гарпу, и начал просить у него поесть. — Ты любишь печенье? — Гарп достал еще одну печеньку, и дал ее Вольфу, и тот сидя у него на коленях смотрел в мою сторону и жевал печеньку.
Я покачал головой, и снова посмотрел на Хину с Гуреном. — Мне было довольно легко изучить большинство техник рокусики, из-за тренировки, которую Гарп устроил мне. Вам же придется труднее. — Со стороны должно быть странно наблюдать, как пацан учит применять сложные техники взрослым людям, да так в принципе и есть, множество дозорных, которые находились в тренажерном зале, с интересом наблюдали за картиной.
Первой техникой, которой я хотел научить этих двоих, была сору. Легкая в плане теории, но сложнее на практике. Использовать специальное движение ног, причем очень быстро, довольно сложно, если ты не специализируешься на скорости. Мне было легче, из-за того, что я до этого придумал технику для быстрого передвижения, эти двое же развивались только физически, или развивали свою волю.
Первые признаки нормального применения этой техники появилось у Хины. Это не было мгновенным перемещением, скорее довольно быстрый рывок на два метра. Но это движение все еще может заметить человек, который в жизни не тренировался. Еще через несколько дней этот подвиг повторил Гурен, но результаты у него были получше. Размытая тень быстро передвинулась на пять метров.
Очень большую помощь им оказывает воля наблюдения. Они могут различить, какие движения я делаю, перед тем как переместиться. Лучше конечно это понимает Гурен, который владел волей с самого детства, в то время, как Хина овладела ей совсем недавно. По окончанию одной недели, они оба могли использовать эту технику на посредственном уровне. Можно увидеть быстро двигающейся размытую тень, когда они применили технику. На деле же должно казаться, что они просто телепортировались.
Решив, что стоит пока оставить сору, ведь дальше они могут тренировать ее самостоятельно. Я начал учить их геппо. После изучения этих двух техник, дальше уже будет легче изучить ранкяку. За ней пойдет сиган, и ками-э, а под конец и тэккай.
Всего за два дня, Гурен смог заставить ногу вибрировать с такой силой, что немного загустел воздух, и он почти оттолкнулся, но в последний момент его нога опустилась, и он упал лицом вниз.
— Чеееерт, почти же получилось. — Гурен ударил по полу и снова встал, чтобы повторить технику. Хина в это время с завистью посмотрела на Гурена, и начала стараться еще сильнее. Я же сидел на лавочке рядом с Гарпом, и смотрел на игры этих двоих.
— Как думаешь, они поверят, что ты изучал рокусики практически мгновенно? — Гарп тихо сказал с улыбкой. Я посмотрел на Гарпа и покачал головой.
— Не знаю сколько времени на изучение уходит у других, но я считаю, что они неплохо справляются.
— Ну, тут ты прав. Из-за воли наблюдения им значительно легче понять, как работает техника, остаётся только повторить. Другие тратят месяцы, чтобы повторить сору или геппо, Гурену уже почти удалось использовать его. Не нравиться мне, что ты прохлаждаешься, нужно тоже чем ни будь запрячь тебя.
— Я не против, но физические упражнения без кайросеки мне не помогают, а драться на своем корабле ты не хочешь.
— У меня нет с собой более чистого кайросеки, и Сэнгоку не хочет мне его давать, думает я убью тебя. А к тому, что у меня есть ты уже привык, так что я не знаю, что придумать. Как только высадимся на остров, заставлю тебя отработать все время, что ты провел отдыхая.
Я пожал плечами не собираясь оспаривать решение, на которое я согласен. Проводить много времени на корабле может подходить для Хины и Гурена, которые могут изучить что-то новое, но для меня это бесполезно, стать сильнее качая железо сложнее, чем просто сразиться с противников, который в разы сильнее тебя. Например, за одну неделю сражений с Гарпом на острове, я стал сильнее, чем если бы качал железо несколько месяцев. Однако и тут есть странность, ведь даже раньше я не становился сильнее так быстро, по словам Гарпа конечно же.
Путь зверя…
Я посмотрел на тушканчика сидящего у меня на коленях, и подумал почему вообще есть тайна зверя? Человек может стать сильнее после тренировок, но так же может укрепить свою волю. Есть так же возможность съесть дьявольский фрукт, и даже пробудить его. А что со зверями? Секрет того, что я стал быстрее становиться сильнее, в том, что я раскрываю потенциал тела быстрее, чем человек?
— Эх… В чем же спрятана тайна…
— О чем ты? — Гарп посмотрел в мою сторону, а я просто покачал головой, давая понять, что это неважно.
— Получилось! — Радостный крик Хины раздался по всему залу, и я увидел, как она падает на землю с высоты в два метра. Хина с приподнятым подбородком посмотрела на Гурена, и перевела взгляд на меня. — А сколько у тебя ушло времени на эту технику?
Я поиграл пальцами и с улыбкой посмотрел на Гарпа. — У меня ушло довольно много времени. Молодец, ты смогла изучить эту технику за такой короткий срок, я рад за тебя.
— И все же, за сколько ты изучил эту технику? — Гурен перевел раздраженный взгляд с Хины, и посмотрел на меня.
— Да практически с первой попытки, конечно мне очень стыдно, что я не смог этого сделать сразу, но такова судьба.
Ноги Хины и Гурена чуть не подкосились от моих слов. Гарп засмеялся, и чуть не подавился печеньем.
— К-как такое возможно? — Гурен посмотрел на свои руки и сжал кулаки.
— Хватит убиваться по этому поводу. Научитесь использовать геппо без заминок до конца недели, а то вас ждет наказание. Я заставлю провести вас один день с Луффи.
— С внуком Гарпа? Это же должно быть весело, нет? — Гурен и не понял, какую глупость он сказал.
— Чтобы ты понимал… Луффи очень тупой ребенок, и он очень редко ведет себя нормально. — В конце концов закончилась и эта неделя, и мы уже стояли в порту деревни Фууся. Хина с Гуреном овладели геппо на приемлемом уровне, и могли нормально скакать в воздухе. Так же я научил их, как применять сору в воздухе, что добавит им манёвренности.
Как только корабль пришвартовался в порту деревни, я вышел на палубу, и увидел, как у пирса стоит много людей. Все жители деревни знают, кто приезжает на этом корабле, и все всегда встречают Гарпа с распростертыми объятиями. Впереди всей толпы стоял мэр этой деревни — Вуп.
Рядом со мной встал Гарп, и тоже посмотрел, как жители встречают нас. Как с корабля спустили мостик, мы увидели, как через толпу жителей прорывается мелкий сопляк в соломенной шляпе.
— Соломенная шляпа… Так это и есть внук Гарпа? — Хина заметила бегущего ребенка, и сразу вспомнила о том, что внуку Гарпа Шанкс подарил соломенную шляпу.
— Именно, он совсем не изменился за все эти месяцы. Может подрос только немного. — Мы всей толпой спустились с мостика, и Гарп первым делом встретил Луффи ударом кулака. Луффи сразу сел на коленки, и застонал.
— Давно не виделись, сопляк. Как поживает Эйс?
— А кто такой Эйс? — Спросил у меня Гурен, и Хина прижалась поближе ко мне, чтобы подслушать.
— Друг Луффи, Гарп так же присматривает за ним. Эйс умнее Луффи, но бесит он не меньше.
Гурен с Хиной почесали голову, и странно посмотрели на меня.
— Видимо ты не ладишь с ними… — Гурен посмотрел на веселого Луффи, и снова на меня. В этот момент Луффи увидел, что с корабля сошел не только Гарп, и пригляделся к нам.
— Дед, а кто это? И этот парень кажется мне знакомым… — Луффи сузил глаза, и начал разглядывал меня.
— Идиот, мы не виделись всего несколько месяцев, а ты уже забыл, как я выгляжу?
— Что? Почему ты оскорбляешь меня, я тебе ничего плохого не сделал. — Луффи встал на ноги, и с вызовом посмотрел на меня. Я же мог просто приложить руку к лицу, и покачать головой. Хина с Гуреном тоже странно посмотрели на Луффи.
— Луффи, это же Гару, ты уже забыл его? — Гарп наконец прояснил своему внуку, кто я такой.
— Гару? Н-не может этого быть! Почему ты вернулся? Разве ты не должен был утонуть в море?
— Эх… Все тот же идиот. — Я повернулся к нему спиной, и посмотрел на Хину с Гуреном. — Идемте за мной, думаю вы проголодались.
— Ох, Гару, как же сильно ты вырос. — Не успел я сделать шага, как ко мне подошел мэр Вуп, и обнял меня. — Я так горжусь тобой, ты стал настоящим дозорным, а не то что эти сопляки. — Вап бросил взгляд на Луффи. Ко мне так же подошла Макино, и просто стояла рядом и улыбалась.
— Я рада, что с тобой все в порядке. — Макино разворошила мне волосы, и посмотрела на Гурена с Хиной. — Вы должно быть друзья Гару, позвольте представиться, меня зовут Макино.
— Оо, приятно с вами познакомиться мисс, зовите меня Гурен. — Глаза Гурена засияли, как только он увидел Макино. — Гару, почему ты не рассказывал, что у тебя в деревне живет такая красивая и добра леди?
— Может он не хотел, чтобы она оказалась в опасности из-за тебя? — Хина брезгливо уставилась на Гурена, и перевела взгляд на Макино. — Приятно познакомится, меня зовут Хина.
— Хе-хе, я так рада, что у Гару наконец появились друзья. — Макино пожала руку Хине и Гурену.
— А разве Луффи ему не друг? Он отзывался о нем так, будто хорошо знакомы. — Гурен посмотрел на меня и Луфии.
— К сожалению, нет. В деревне мало детей, и Гару с Луффи никогда не ладили, и часто дрались. Когда у Луффи появились друзья, то он и с ними начал драться. Да Гару почти со всеми в этой деревне дрался…
— Что? — Гурен удивленно посмотрел на меня. — Я не знал, что ты любишь устраивать драки.
— Он просто сам нарывается, сложно не побить его. — Хина вспомнила о нашей первой встрече.
— В любом случае, я проголодался, можешь накормить нас Макино?
— Конечно. — Макино улыбнулся, и повела нас в бар. Макино должно быть щас быть двадцать один год, она младше Хины на три года, но с виду вообще незаметна разница в возрасте.
— Эй Гару, круто же видеть двух красоток, идущих вместе, а? — Гурен пялился на задницы Макино и Хины, которые шли рядом друг с другом и о чем-то говорили.
— Чувак, Макино мне как старшая сестра. — Я посмотрел на Гурена, и мой взгляд зацепился за Луффи, который корчил мне рожу. Показав ему средний палец, я ускорил свой шаг, и догнал Макино с Хиной.
— Эй, зачем ты так? — Послышался голос Гурена, на который я не стал обращать внимание. Когда мы зашли в бар, расселись за стойкой, Макино принесла нам несколько порций жаренной картошки с мясом.
— Так, как вы познакомились? — Макино встала, и посмотрела на нас троих.
— Может тоже избил их? — В бар вошел Луффи, и тоже сел за барный стол, только на самый край, подальше от нас.
— Ну, с Гару нас познакомил Гарп. Высшие чины назначили меня и Гару охотниками. Мы должны целенаправленно охотиться на пиратов, и меня приписали к Гарпу. Гару был против этого, он не хотел, чтобы мы вдвоем охотились на одних пиратов, потому Гарп заставил его отдать одно из заданий.
— Вааа, так вы охотились вместе на пиратов? Что-то вроде перестрелки на кораблях, сражений на мечах и просто драки? — Луффи быстро подсел к Хине, и начал расспрашивать про пиратов.
— Мы искали пиратов, и как только находили, то сразу их хватали. У пиратов просто нет шансов. — Я положил в рот кусочек картошки, и улыбнулся Луффи. — Любой пират на моем пути будет схвачен.
— Да еще чего. Небось не смог даже найти ни одного пирата, а если и нашел, то не смог его победить.
— Нет, Гару встречался с очень сильными пиратами, и победил их без единой царапины. — Хина опровергла мысли Луффи.
— Да, он очень сильный. Когда мы наткнулись на пиратов рыбо-людей, то он их капитану и шанса не дал.
— Что за рыбо-люди? — Макино с Луффи вопросительно посмотрели на меня и Гурена.
— Ну… Это рыбо-люди… — Гурен почесал бородку. — Как мне говорил Гару, они сильнее обычного человека в десять раз, а некоторые и еще сильнее. Тот с которым дрался Гару мог еще и водой управлять, но Гару просто не дал ему завершить ни одну технику.
— Ну и что, я бы тоже смог победить этого рыбко… Рыбо-челоека. — Луффи уткнул свой взгляд в барную стойку.
— А ты же Гурен, да? Как вы познакомились с ним? — Макино с улыбкой смотрела на Гурена.
— Это… — Гурен почесал голову, и нервно посмотрел на меня. — Он заставил меня пойти с ним на его корабль. Это было после того, как он схватил всех пиратов в моей деревне. Так он притащил меня на корабль, и сказал, что знает насчет… — Взгляд Гурена дрогнул, и он замолчал на полуслове смотря на барную стойку. — Он помог мне найти решение одной проблемы, которая преследовала меня всю жизнь… Взамен он захотел, чтобы я стал его учеником. Я очень благодарен ему, что он еще и помогает мне стать сильнее.
— Приятно видеть, что у Гару появились такие друзья. Если останетесь тут на ночь, то можете переночевать в комнатах наверху.
— Спасибо большое. — Хина и Гурен поблагодарили Макино, и они начали говорить о том, какой я был в детстве. Вскоре мы все доели, и я повел своих Хину с Гуреном в лес, чтобы научить их новой технике Рокусики, и за нами на расстоянии последовал Луффи.