На следующий день, после того, как все на корабле проснулись, я рассказал, что цель была схвачена, но убита.
— Как вообще можно умудриться кого-то убить с особенностью твоего фрукта?
— Ну так я же его не использовал. Я решил сразиться с ним без силы фрукта, но мне кажется, что у него просто сердце остановилось.
— Эх, ладно. — Гарп почесал бородку и выдохнул. — А я так хорошо провел время на этом острове. Так куда теперь?
— Хм… Мне просто интересно, так что не принимай на свой счет. Мы всегда будет плавать вместе?
— Это уже как я решу. Ты теперь Лейтенант, и можешь плавать на собственном корабле, но думаю, что буду отпускать тебя в свободное плавание только когда ты станешь капитаном.
— Ты же не помогаешь мне на заданиях, так зачем тебе вообще со мной плавать?
— Сопляк, ты совсем забыл, что я иногда тебя изб… Мы спарингуемся вместе. Если бы я не плавал с тобой, то ты так бы и оставался слабым.
— Как скажешь… — Я бросил последний взгляд на Гарпа, и достал папку с пиратами. — Хм… — Я решил перечитать дела о всех пиратах с наградой более ста миллионов, но которые используют волю, ведь на таких я смогу быстрее подняться. И таких оказалось всего двое из пяти оставшихся. Ган Эльдеро награда четыреста сорок миллионов белли, владеет волей вооружения и наблюдения, использует обычный кулачный стиль боя, не фруктовик. Раз за него такая высокая награда, то должно быть он действительно силен… Члены его экипажа тоже не слабаки, у одного из них даже есть один из мечей класса Рё Вадзамоно.
Второго же пирата зовут Роу Ревен… Я повернул голову, и посмотрел за борт. Там в порту сидела на одном из ящиков девушка в красном платье, и с мечтательным видом смотрела на корабль Гарпа.
— И что она тут делает?
— Ты о ком? — Гарп проследил за моим взглядом, и увидел тоже увидел девушку в красном платье. — А что с ней не так?
— Хм… Я же только что ее видел… — Я начал перелистывать листовки с наградами, и через несколько секунд наткнулся на нее. — Хиёри Оцуко, награда пятьдесят миллионов, использует дьявольский фрукт типа парамеции, который позволяет выделять из тела лианы. Довольно гибко использует их. Не является пиратом, скорее обычный маньяк…
— Эй, так куда теперь плывем? — К нам подошел Гурен, и я дал ему листовку. — Хм… А награда не слишком мала для нашей цели? Хотя я ее вроде где-то видел. О, так он серийный убийца и с такой-то наградой, наверно убила кучу людей. Но тут даже не указывается ее местонахождение, или тебе сообщили о нем?
Я покачал головой, и указал рукой в сторону девушки сидящей на ящиках. Гурен проследил куда я указываю, и увидел девушку. Его глаза сразу стали немного радостными, но через секунду в них появился шок. Гурен перевел взгляд на листовку, и потом снова на девушку, которая уже смотрела ему пряма в глаза с улыбкой. Гурен отшатнулся, и сделал шаг назад.
Оцуко помахала ему рукой и мило улыбнулась. Гарп посмотрел на листовку в моих руках, и на девушку.
— Вы уже виделись что ли?
— Гурен клеился к ней, на моих глазах чуть не взял ее силой.
— Бвахахах
— Что за бред ты несешь? Я просто дал ей бутылку вина!
— А ты знаешь, что она потом делала с этой бутылкой? Вот и я нет. В любом случае вопрос остаётся открытым, почему она пришла сюда?
— Так написано же, что она психически не уравновешена.
— А еще написано, что она любит следить за каждой своей жертвой. Ну что Гурен, иди и возьми ее, не важно силой или она сама за тобой пойдет.
— Хватит так двусмысленно говорить, и с чего ты взял, что она следит за мной?
— А какая разница за кем она следит, иди и возьми ее уже. — Гурен хмуро посмотрел на Оцуко, и спрыгнув с корабля, пошел прямо к ней. Я развернул волю наблюдения, чтобы лучше слышать их разговор.
— Ты же Хиёри Оцуко?
— Ох, так ты меня знаешь? А я хотела сама тебе представиться, хи-хи. Раз так, то может назовёшь свое имя?
— … — Гурен осмотрел порт полный людей, и снова посмотрел на Оцуки. — Меня зовут Гурен, очень приятно. Я хотел бы пригласить тебя на свой корабль, мы могли бы там и поужинать, как ты на это смотришь?
— Хи-хи, я буду рада. — Оцуки подскочила к Гурену, и взяв его за руку потащила к кораблю. Не только Гурен ошалел от такого исхода событий, но и я. Оцуки вместе с Гуреном поднялись на корабль, и Оцуки начала осматриваться. — Такой красивый корабль. — Оцуки прижалась грудью к руке Гурена, и хихикнула.
Однако у Гурена было серьезное выражение на лице. Он положил руку на голову Хиёри, и погладил ее. — Я бы хотел познакомить тебя со своим другом… — Гурен с Хиёри подошли прямо ко мне с Гарпом. — Знакомься, это мой друг Гару, он немного стеснительный, но я бы хотел попросить его отвезти тебя в особое место, не знаю, согласиться ли он?
— В то самое место? Ты уверен? Там же темно, хотя, если ты хочешь устроить романтический… Завтрак при свечах, то я не могу тебе отказать.
— Ох, ты такой романтичный. — Хиёри сильнее прижалась грудью к Гурену, а у самого Гурена начал дергаться глаз.
— Раз так, то прошу проследовать сюда. — И указал на пол, и как только Хиёри посмотрела, что стоит в черном дыме, она начала медленно в него затягиваться.
— Ах… Что происходит? Это то самое место? Хорошо, тогда я буду ждать тебя, Гурен. — Хиёри медленно погрузилась в тьму без каких-либо колебаний.
— Ладно, это самое странное, что я пока что видел. Может хочешь отправиться за ней?
— Перестань, знаешь, как мне было стремно? Еще и лозу выделять из себя может, мало ли что она могла со мной сделать, если бы мы остались одни в темной комнате. — Гарп, который до этого сдерживался наконец прорвался, и начал ржать.
— Эх… Ладно, хватит шуток. — Я снова нашел задание на пирата, и начал читать. — Роу Ревен, награда за голову четыреста пятьдесят миллионов, съел дьявольский фрукт типа парамеции, позволяющий ему сжимать все к чему он прикоснуться, даже может при помощи этой силы создавать не слабые воздушные удары. Владеет волей вооружения и наблюдения, думаю, что оставлю его вторым. Сначала найдем Ган Эльдеро, он должен находиться в недели пути отсюда.
Я положил бумагу с заданием рядом с угорающим Гарпом, а я сам взял Гурена, и мы пошли пробуждать его волю вооружения.
— Гару, а ты не будешь… Ну… — Гуреном огляделся, и убедившись, что никого рядом нет снова повернулся ко мне. — Забирать ее фрукт?
— Парамецию лозы? Наверно нет, хотя это и неплохой фрукт, он меня не интересует. А что, ты бы хотел его забрать себе?
— Нет, меня он тоже не интересует, мне просто было любопытно. Да и я бы хотел какую ни будь логию.
— Хм… В будущем мы могли бы посетить одно место, правитель которого владеет очень сильной логии молнии. Как считаешь, не хотел бы себе такой фрукт?
— Хм, логия молнии? — Гурен немного подумал, и просто пожал плечами. — Я не фанат разрушительных сил, я бы скорее выбрал что-то другое.
— Отказываешься от логии молнии? А ведь он может даже усилить твою волю наблюдения. В любом случае, я не настаиваю, просто подумай об этом. — Вскоре мы дошли до тренировочного зала, и Гурен начал пытаться пробудить волю вооружения.
Весь путь до острова, на котором сейчас находиться Ревен, прошел ужасно. Погода разбушевалась, мы маневрировали среди огромных торнадо целых три дня, а когда наконец преодолели это ужасное место, с неба начал идти град размером с кулак. В конечном итоге, мы плыли целых три дня, дольше назначенного срока. И только на горизонте появился остров, мой дэн дэн муши зазвонил.
— Докладываю охотнику, что цель с именем Ган Эльдеро была замечена на острове Сукару.
— Что? — Настроение сразу упало. Я сбросил звонок дэн дэн муши, и пошел в каюту Гарпа. Как только вошел, я увидел сидящего на диване Гарпа. — Нужно сменить курс, Ган Эльдеро покинул этот остров. Мне только что позвонили, и сказали, что его заметили на острове Сукару.
— Вот как, ну, такое нередко происходит. — Гарп достал улитку, и куда-то позвонив, корабль изменил свой курс. — В любом случае пираты не ждут, пока мы приплывем к ним, и схватим их. Чаще всего они остаются на острове, пока их лог пос не настроиться на следующий.
Бах* Бах* Бах*
Вдруг послышались пушечные выстрелы. Выглянув в окно, я тут же увидел, что с того самого острова отплывают три пиратских корабля, который открыли по нам огонь. Выдохнув, и выйдя из каюты Гарпа, я отправился на палубу, чтобы посмотреть, на что эти пираты надеются.
— Эй, Гару, а почему мы начали отплывать от острова? Неужели убегаем от этих пиратов? — Встал рядом со мной Гурен.
— Хватит нести чепуху, просто наша цель покинула этот остров, и находиться сейчас в другом месте.
— Вот черт. Тогда чего эти пираты за нами увязались?
— А мне почем знать? Может сошли с ума и решили самовыпилиться? — Я схватил ядро, которое обычно использует Гарп, чтобы сбивать другие корабли, и сам кинул его в пиратский корабль, чтобы немного успокоится.
Через несколько минут все три пиратских корабля были потоплены, а ядра рядом со мной закончились. Хрустнув пальцами, я посмотрел на Гурена.
— Раз у нас снова есть время, то я пожалуй усиленно начну тренировать тебя воле.
— А? А разве волю вооружения можно развивать не в одиночку?
— Конечно, я просто щадил тебя. А щас мне нужно выплеснуть все разочарование. — Следующую неделю я заставлял Гурена выходить за все свои возможные пределы, чтобы приблизить его к пробуждению воли вооружения.
Каждый вечер Гурен возвращался в свою каюту при помощи других дозорных, ведь сам он просто не мог ходить. Эта тренировка более упрошенная версия той, которой пытал меня Гарп, но Гурену и этого хватает за глаза.
К великому счастью, путь до острова… Был не настолько ужасным, мы добрались всего за шесть дней, и всего несколько раз у нас была стычка с пиратами. На самом острове… Есть только один город, и тот только портовый. Все из-за дикой местной флоры и фауны, чем дальше в глубь острова, тем опаснее. Однако в местном городе довольно много заводов, где производят всякий шёлк, и тому подобную ересь из местных зверей и растений.
Как только корабль был пришвартован, мы с Гуреном начали осматривать стоящие в этом месте корабли. Несколько десяток торговых судов, обычные корабли для переправы жителей, и пара пиратский кораблей. Вскоре мы нашли нужный нам корабль, с флагом веселого роджера, на котором была золотая маска. Пираты золотого пути. Как по мне невероятно тупое название, но в конце концов не я его придумывал.
Эти пираты золотого пути заниматься незаконной торговлей, их капитану Гану Эльдеро даже предлагали титул Шичибукая, но он по непонятным причинам отказался, хотя в таком случае он мог торговать без особых проблем. Так же есть доказательства, что у них есть терки с Донкихотом Дофламинго, поэтому они редко остаются на одном месте надолго.
— Значит вот как мы поступим, ты пойдешь, и соберешь всех пиратов с других кораблей в одном месте. — Начал я рассказывать задачу Гурену, пока мы спускались с мостика. — Я же отправлюсь к кораблю Ган Эльдеро, может даже он сидит там.
— А ты уверен, что идти и захватывать пиратов в порту, где много жителей хорошая идея?
— Не боись, они все убегут, те кто решит остаться… Не волнуйся о них, это их выбор. — Я помахал рукой, и отправился к кораблю Эльдеро. Пока я шел, я оглядывал ларьки местных торговцев. Многие тут продают не только мясо и рыбу, но и корни разных растений, или просто их стволы.
— Никогда не любил рынки… — Я ускорился, и через две минуты уже стоял перед кораблем Эльдеро, мостик которого охраняли двое пиратов. — Чего встали? Свалите. — Толкнул ошарашенных пиратов, они упали прямо в воду, и я начал подниматься на корабль. — И кто выставляет такую плохую охрану?