— Эй, это же не наш корабль. Только не говорите, что и он был уничтожен? — Гурен дрожащей рукой указал на корабль, к которому я шел. — Да ну, он же был таким быстрым… Скажи, что у тебя были запасные реактивные ракуши. — Взобравшись на корабль, Гурен сразу побежал к задней части, и свесившись с борта, он увидел маленькую железную коробочку.
— Только одна осталась. Остальные были повреждены, но корабль все еще быстрый, хоть и не сравниться с прошлым. — Отцепив якорь и встав за штурвал, я начал отгонять корабль от порта. — Знаете, а ведь прибытие на этот остров оказалось очень прибыльным. Мы не только набрали много исцеляющих одуванчиков, но и дьявольских фруктов.
— Хм? — Иссё заинтересованно обратил на меня внимание. — Ты нашел дьявольские фрукты? Знаешь какие у них способности?
— Нет, я их не находил. Я тебе еще не говорил, но благодаря своей силе, я могу похищать фрукты у других людей, однако если забрать фрукт, то человек умрет.
— Ах… — На лице Иссё отобразился шок, а Гурен сразу ухмыльнулся.
— Фрукт, которым я сейчас владею, принадлежал раньше другому человеку. Он был ублюдком с комплексом бога, но Гару с ним разобрался за несколько секунд. — Гурен преобразовал тело в молнию, а в следующее мгновение появился рядом со мной. — Так сколько и какие фрукты ты собрал? Давай показывай.
Вытянув руку, вокруг нее в момент появилась тьма, а в следующий момент на палубу упало пять фруктов.
— О! Целых пять! Ничего себе улов. И какие способности они дают? — Гурен удивленно поднял один из фруктов и оглядел его. Иссё же, выглядел еще более ошеломленным чем раньше.
— Все эти фрукты очень сильные. Повезло, что команда Дофламинго такая сильная. У тебя в руках фрукт самого Дофламинго, он может выпускать тонкие нити из своего тела. Звучит не очень, но на деле фрукт очень сильный. Один может управлять камнями, другой слизью. Есть кстати и одна логия… — Гурен и Иссё удивленно посмотрели на меня. — Логия снега. Если быть точнее. Ну и последний фрукт, сила которого ужасает даже меня… Парамеция, превращающая людей в игрушки. Те же, кто знал превратившегося, сразу забывают о нем.
— Безусловно страшная сила. — Иссё подошел чуть ближе ко мне. — Но зачем тебе столько фруктов? Что ты будешь с ними делать?
— Раздам своим будущим напарникам конечно. В сумме у меня уже десять фруктов, и они далеко не слабые. Самая большая проблема, это найти нужного человека, которому я смогу доверять достаточно, чтобы дать ему фрукт. И не смотри на меня так, это слишком серьезный вопрос. — Серьезно посмотрев на Гурена, я все равно увидел недовольство в его глазах.
— Хм… — Иссё положил руку на подбородок. — Когда я отправлялся в путешествия, я иногда находил дьявольские фрукты. — Приподняв брови, я посмотрел на Иссё. — Один из таких я съел и получил свою силу… Я слышал, что они дорогие, поэтому продал некоторые. Но я спрятал один, на случай, если я захочу его кому ни будь отдать или если мне будут нужны деньги.
— И… Тебе известно, что это за фрукт?
— Нет. Я спрашивал у человека с энциклопедией, но он сказал, что о таком фрукте неизвестно. Я спрятал его на острове Дакутсури, это в первой половине гранд лайна. Я не против отдать его, если у нас будут напарники в будущем.
— Ради неизвестного фрукта переться в первую половину Гранд Лайна… — Почесав затылок, я посмотрел на горизонт. — Сейчас то нет особой надобности в нем, пускай храниться там. — Расстелив тьму в метре от себя, я отправил фрукты в свое пространство. Хм… Можете пока заняться развитием своего фрукта.
— О? Так ты рассказал об этом методе Иссё? — Гурен удивленно посмотрел на меня, и я кивнул головой. — Решил ему довериться.
— Ладно… — Гурен присел на палубу в позе лотоса. — Эй, а что насчет тебя? Будешь стоять за штурвалом? — Гурен посмотрел на меня, и я только улыбнулся.
— Да, я уже пробудил свой фрукт.
Несколько дней спустя.
— Я с Иссё пойду в отдел кадров, его нужно зарегистрировать. — Махнув рукой Гурену, мы с Иссё сошли с корабля и отправились в штаб. Иссё же снова войдя в свой образ, начал идти, постукивая тростью по земле.
— А маринфорд больше, чем я думал. — Бросив взгляд на Иссё, я кивнул головой.
— Кроме дозорных, тут еще живут и их семьи. Однако мне не понятно почему в таком большом месте нет школ. Может тогда и люди тут были бы поумнее. Хм… — В глаза в друг бросились люди в черных костюмах. По всей улице ходят, неужели снова ублюдок из правительства пришел. Зайдя в штаб, я снова огляделся и снова нашел несколько людей в черном.
— Тебя что-то беспокоит?
— Хм… Не со всем. Я бы сказал, что ожидал такого исхода. — Проведя взглядом проходящего рядом со мной человека в черном, я покачал головой. В любом случае Сэнгоку не даст меня в обиду, все же он обещал.
Зайдя в отдел кадров, на оформление нужных документов ушло чуть больше времени, чем я рассчитывал. Иссё же слепой, поэтому мне пришлось заполнять все бланки за него. Сразу, как только все было закончено, и мы вышли из отдела кадров, я задумчиво посмотрел на Иссё. Куда же деть. Можно было бы позвонить Гурену и сбагрить его ему…
— Ладно Иссё, ты пойдешь со мной к Сэнгоку. Только учти, что там возможно будет кто-то из правительства. Ты только главное молчи побольше, лучше вообще из роли не выходи, заставь его думать, что ты обычный слепой старикашка. — Иссё кивнув головой, и добравшись на лифте до этажа Сэнгоку, я снова увидел большое количество людей в черном. Наверняка ублюдок из правительства сейчас в кабинете Сэнгоку.
Подойдя к двери в кабинет Сэнгоку и сказав охранникам, что Иссё со мной, они просто молча пропустили нас. Я же, как только вошел в кабинет, увидел только сидящего напротив стола Сэнгоку человека в белом костюме и белой маске.
Кивнув молчаливо сидящему Сэнгоку, я присел на мягкий диван и с интересом посмотрел на человека в белой маске в то время, как Иссё так же молча присел рядом со мной на диван.
— Так зачем мировое правительство снова послало человека? Мое мнение с прошлого раза не изменилось, я не присоединюсь к вам.
— … — Человек в маске медленно повернулся ко мне. — Я и не собирался тебя приглашать, тебе уже закрыта дорога туда. — Раздался хриплый и спокойный голос. — Я тут по поводу твоих действий на Дресс Роза. — Бросив взгляд на Сэнгоку, тот только кивнул головой.
— Это тогда, когда я спас более тысячи людей?
— Это когда ты убил шичибукая. В тебе взыгрался эгоизм. Ты решил не только убить его, но и рассказать об этом всему миру. К сожалению, наказать я тебя не могу. — Он разочарованно покачал головой и снова повернулся к Сэнгоку. — Мне запретили как-либо действовать против вас, хотя мне бы очень хотелось. Но решение Гаросэи не оспоримо. В качестве компенсации за свои действия вы выполните несколько заданий.
— Компенсации? Ты знаешь, что Дофламинго держал людей в заложниках, что за херню я слышу про какую-то компенсацию? — Повысил свой голос Сэнгоку.
— Все просто, вы нарушили правило мирового правительства. Дозор не может убирать шичибукаев без приказа. Вы забыли, кому подчиняетесь, но все же смогли как-то все уладить. И вместо гниения в Импел Даун, вам всего лишь нужно выполнить несколько заданий.
— И что же нужно сделать? Подтереть задницу Тенрьюбито? Хотя зачем, вы сами с этим прекрасно справляетесь. — Температура в комнате понизилась, когда с моих губ слетели эти слова. Человек медленно повернул голову в мою сторону.
— … Все же вам стоило дать наказание намного хуже, чем парочка заданий… — Человек положил папку на стол Сэнгоку. — Все просто. Несколько королевств не заплатило налог за защиту. Это не первый раз, когда оплата от них запаздывает. Обычно в таких случаях они платят ее в несколько раз больше обычного, но это больше продолжаться не может. Вы должны решить этот вопрос, не важно как. Либо заставить их платить вовремя, либо они выходят из-под защиты. В последнем случае вы должны показать, что происходит, если королевство лишается защиты. Либо сами устройте там проблемы, либо направьте туда пиратов, разницы нет. — Человек встал со своего места, при этом смотря на хмурого Сэнгоку. — Так вы покажете, что все еще преданы правительству… У вас срок в неделю. И да, эту миссию должны выполнить именно вы, Сэнгоку и Гару.
Развернувшись, человек в маске быстро вышел из кабинета, оставив нас всех в молчании.
— Власть прогнила куда глубже, чем я ожидал. Мировое правительство идет на такие ухищрения только для того, чтобы показать другим свое место. — Разочарованно сказал Иссё. — В такие моменты я только рад, что я слеп.
— Хм… Гару, это твой новый член экипажа? — Сэнгоку перевел взгляд на Иссё. Я же только кивнул головой, все еще смотря на дверь, через которую прошел этот человек. Что-то новенькое… Как только он ушел, я вдруг понял, что все время чувствовал что-то странное. Будто инстинкты предупреждали, что кто-то готов напасть. Что-то новое… а главное я осознал это, только когда он ушел.
Силы зверя увеличиваются? Связанно ли это с тем, что я начал тренировать свое тело по способу, описанного в табличках.
— Хорошо, как я знаю, у тебя парамеция гравитации, да? — Спросил Сэнгоку Иссё и тот сразу кивнул головой. — Неплохо, Гару говорил, что ты силен. Ранее Гару работал, как охотник вместе с Гуреном, и стало ясно, что находиться рядом с ним опасно. Кайдо может прийти за тобой снова в любой момент, поэтому было принято решение, что тебе больше не выдадут группу дозорных. Будешь плавать только с теми в ком уверен.
— Понятно. — Кивнув головой, я отвел взгляд от двери и посмотрел на Сэнгоку. — Я только рад. Что там кстати на счет Гарпа?
— Ох, можешь не надеяться, что вы в ближайшее время увидитесь. Ему впарили столько работы, что он мне звонит по несколько раз на дню и жалуется. Хотя на деле его просто заставили выслеживать некоторых пиратов. Обычная работа охотника, но правительство все еще не хочет, чтобы он продолжал тебя обучать.
— Гарп обленился из-за того, что раньше охотился именно я, а теперь никакого сбагрить эту работу.
— Именно. Ладно, теперь насчет этой миссии. — Сэнгоку взял в руки папку, которую ему дал человек в маске. — Хм… Шесть королевств, четыре на гранд лайн, остальные в Саут Блю. Имеют проблемы с оплатой из-за разных обстоятельств… Он ясно дал понять, что это задание нам нельзя никому поручать… — Сэнгоку приложил руку к виску. — Хорошо. Их всего три. Я возьму эти четыре на себя, а ты возьми эти два. Я не могу надолго отбывать из штаба, а то будет слишком много проблем, поэтому я разберусь с миссиями в гранд лайн, а ты отправляйся в Саут Блю. — Сэнгоку положил несколько бумажек на стол и пододвинул их в мою сторону. — Иди сейчас, времени у нас всего неделю, а тебе придется еще добираться до цели.
Выдохнув, я молча взял протянутые бумаги, а после вместе с Иссё вышел из кабинета, и войдя в лифт я достал ден ден муши.
— Ало, Гурен? Возвращайся на корабль, у нас срочная миссия.