Глава 325

Ничего не выражающий взгляд в последний раз прошелся по строкам газеты, и сразу упал на Робин, которая с улыбкой на лице разбирала свой комод, готовясь к отплытию на остров. — Ёнко начинают отступать. — Разнесся мой тихий голос, из-за чего Робин на мгновение остановилась, а после встала в ступор. Держа в руках шляпу, которую она так же хотела взять на остров, Робин посмотрела на меня непонимающим взглядом. — «Два Императора — Кайдо и Биг Мам уводят людей глубже в свои территории, чтобы защититься от агрессоров». И сразу же новость, идущая следом говорит, что на более десяти островах этих двоих произошли крупные террористические акты.

Нахмурив брови, Робин попросила у меня газету, и только взяв ее в руки и прочитав новости, она сразу серьезно задумалась. — … Может Иссё решил провести какой-то план, чтобы ослабить Ёнко?

— Даже не обсудив с нами? Старик не стал бы ничего делать, не обсудив этого…Но что за «террористические акты», в газете так и не написали. Может там вообще мирных людей убивают…Хотя вряд ли, тогда Кайдо не стал бы отводить войска. — Подняв взгляд к потолку, я на секунду подумал о еще одной стороне, которая так же участвует на войне. — … В любом случае нам же лучше.

— Как-бы террористические акты не начали происходить на наших территориях. — Прошептала Робин, возвращая мне газету, и возвращая взгляд к шляпе, которую держала в руках. — Помнишь же, как Драгон сказал, что нужно ждать войны? — Веки чуть опустились, и я в очередной раз перечитал газету. Мир будто на глазах становиться только опаснее.

* * *

— У тебя живот что ли пучит? — Взгляд пал на парня, который был малость бледным, а сердцебиение было до крайнего быстрое. Когда мы отплывали от наших территорий он был в разы спокойнее. А ведь мы только подплываем к острову Пустынных грибов, и уже только оттуда поплывем на остров Алхимиков. — Ёйчо, может таблеточку дать?

— Босс, не шутите так. — Бросив на меня нервный взгляд, парень сразу сглотнул слюну, опять уперев свой взгляд на остров, к которому мы плыли. — У меня есть вполне достаточно причин для того, что нервничать. Начиная от того, что я, Алхимик, покинул родной остров без разрешения, наверняка вызвав просто огромный переполох, так еще…Я еще и с родителями своими встретиться снова могу! — Резко рядом с ним, прямо на борт куда он раньше облокачивался, приземлился стакан, вызвав резкий испуг у парня.

— Горячий шоколад. — Веселым голосом сказала Робин, протягивая второй рукой стакан уже мне, а третий стакан, который она держала третьей рукой она уже отхлебнула сама. — Ух…Знаешь Ёйчо, ты можешь совершенно не заботиться о том, что тебя могут искать на острове. Ты никому там не интересен. — Только парень хотел отхлебнуть из кружки, как его рука замерла, а через секунду он перевел налившийся слезами взгляд на Робин.

— Хотите сказать, что о мало известном алхимике даже переживать не будут? Типо, если его убили, ну и насрать? — Ёйчо поджал губы, будто готовясь серьезно заплакать, но я сразу положил руку на его голову, чуть сжимая ее.

— В какой конкретно период времени ты стал нытиком? Вроде ты был даже высокомерным, так чего ноешь то? — Ёйчо перевел взгляд со слезинками на меня. — Боже…Причина по которой тебя никто не будет искать очень проста. Мы взяли остров Алхимиков в свои руки. — Ёйчо замер на месте, но не дожидаясь пока он придет в себя, я убрал с его головы руку, сосредотачиваясь на острове Пустынных грибов.

За пару десятков минут наш корабль наконец подплыл к пирсу, и мои Иллюминаты сразу же сбросили якорь. Плыли мы сюда конечно же на обычном корабле, а не на нашей базе, дабы не привлекать внимание Дозора. А чтобы они точно не распознали меня, мы перед тем, как спуститься на остров надели маски Иллюминатов.

— Вблизи выглядит еще более интереснее. — Сказала Робин, осматривая огромные грибы, на которых находились целые здания. — Гару, раз ты тут уже был, расскажешь какие интересные места тут есть? — Робин сразу перевела на меня улыбчивый взгляд, а вместе с ней на меня посмотрел и Ёйчо.

— Мы с Иссё тут даже дня не пробыли. И места, где мы побывали, можно пересчитать по пальцам одной руки. — Я указал пальцем на один из грибов, где виднелось здание с золотой, мигающей вывеской. — Но интереснее всего было в том казино. Там старика пытались ограбить бандиты. Пиратов кстати дозорная спасла. — Побуравив взглядом казино, я все же вернулся в реальность, и окинул весь первый этаж города пристальным взглядом. — Людей тут теперь кстати в сто раз меньше, чем когда мы были тут впервые.

— А я помню день, когда остров Алхимиков открыли для туристов… — Заговорил Ёйчо чуть хмурым тоном. — Было так круто увидеть людей из внешнего мира, но как же сильно меня припрягали родители, чтобы я помогал им работать в их заведении…Я даже запереться в своей лаборатории надолго не мог. Ух, только вспоминаю это, как пропадает все желание снова их видеть. — Я перевел на парня взгляд, отмечая, что его настрой возвращается. Хотя пару минут назад он трясся от нервов.

— … Вы, разбейте тут где-нибудь базу. — Я повернулся к своим Иллюминатам, которые стояли в строю рядом с кораблем. — Будете отвечать за эту территорию, и проводить отбор людей. — Иллюминаты молча подняли свои руки, показывая глаз на руки, и кивнув им головой, я развернулся в сторону второго порта на этом острове. — Не будем тут долго торчать, Хэнкок должна была прислать для нас специальный корабль. — Сунув руки в карманы, мы с Робин и Ёйчо добрались до порта, где в первое мое посещение этого острова творился настоящий ад. Однако и сейчас тут очередь весьма немаленькая. Если бы мы хотели сесть на обычный корабль, который везет людей с этого острова на остров Алхимиков, пришлось бы ждать более получаса. Однако…

— Эй, вы куда?

— Тут как бы очередь. — Проходя рядом с толпой людей, направляясь к порту, где прямо сейчас стояло всего два корабля, мы слышали звуки возмущения. Впрочем, возмущались далеко не все, некоторые просто отводили взгляды, как только натыкались на маску Иллюминатов.

— Кому лять говорят? — Резко из толпы высунулась рука, которая схватила конкретно меня за руку, начав крепко сжимать. — Читать вообще умеете, ля? Впереди только корабли Алхимиков, решили теракт устроить, проклятые Иллюминаты? — Подняв брови, я перевел взгляд на так грубо ведущего себя человека, натыкаясь на лысую морду.

— … Если мы прем, значит имеем право. — После несколько секундой тишины заговорил Ёйчо, стоящий ближе всего ко мне. В то же время среди толпы снова вспыхнули разговоры, только на этот раз некоторые люди уже говорили о судьбе самого мужика, который «Посмел остановить Иллюминатов».

— Какое право, чёрт? — Мужик перевел агрессивный взгляд на Ёйчо. — В первые слышу, чтобы остров Алхимиков выдавал кому-то особое право. Так что не гони пургу, Иллюмик чертов, я же вижу, что вы что-то замыслили. — Продолжая держать меня одной рукой, мужик приподнял подол своей рубашки, показывая две склянки и пистолет. Да, зелья в последнее время достать намного проще… — Ну, знаете что это?

— Два концетратора. — Моментально ответил ему Ёйчо странным тоном. — Причем слабых. — Пару секунд смотря на склянки с розовой жидкостью, парень перевел взгляд на мужика. — Если хоть какой-то концетратор имеет розовый цвет, то он второсортный, знал? Все, что ты можешь с ними сделать, так это превратить склянку в розочку.

— Ч…Чего? Ты хуйню то не говори! — Мужик резко выхватил из пояса одну склянку, из-за чего люди вокруг него закричали, и резко отошли в сторону. — Не бойтесь, я лишь защищаю вас от этих террористов! Но вы правильно поступили, лучше отойдите подальше. Зелье в моих руках создает цветочный шторм. — Мужик натянул на лицо оскал. — Проваливайте.

— Нет, это второсортный концетратор. — Обычным тоном сказал Ёйчо, из-за чего вокруг воцарилась тишина. На лицо мужика начала падать тень, а рука, которой он держал меня начала подрагивать. — Если ты его разобьешь, ничего не произойдет. — Послышался скрип зубов, и мужик сразу поднял на Ёйчо злой взгляд, готовясь бросить склянку в своих руках. Но уже устав от того, что меня держат, я разом выпустил королевскую волю, вырубая сознание мужика. Но как только он начала падать, склянка так же выпала из его рук, летя прямо на землю.

Ближайшие к мужику люди сразу запаниковали, отбегая назад, но всего через секунду, как только склянка разбилась об землю, розовая жидкость с самым обычным всплеском разлетелась по округе, и снова воцарилась тишина.

— … Цветочный шторм, если на то пошло, тоже концентратор. Взорви ты его, воздух бы наполнился запахом роз… — Ёйчо положил руку на маску, и разочаровано покачал головой. — Обдурили же мужика на деньги. — Выгнув брови от этой неловкой ситуации, я окинул пристальным взглядом всех людей вокруг, отмечая испуг на их лицах. Но в тоже время, охрана порта, состоящая из боевых Алхимиков, которая видела всю эту сцену, не отреагировала совершенно никак.

— … Давайте побыстрее. — Бросил я своей группе, чуть ускоряя шаг, быстрее добираясь до ворот порта, где был пропускной пункт с охранной. — Нас ждет второй корабль. — Я указал пальцем на небольшое судно, смотря прямо в глаза охраннику.

— Нас предупредили. — Спокойно ответил мужик с ухоженной бородой и в красной одежде, на которой было множество всевозможных ремешков и зелий. — Только сразу предупреждаю, что если будут разборки на острове Алхимии, нужно позвать стражу, а не разбираться лично. — Пристальный взгляд мужика буравил меня через прорези в маске, но просто кивнув головой, я прошел через ворота, направляясь ко второму кораблю.

И всего через пару минут, уже взобравшись на судно, мы встретили еще нескольких охранников, которые вели себя так же серьезно. И лишь убедившись, что больше никого ждать не нужно, они наконец начали отплывать от острова. Больше разговаривать с нами, или же выделять какую-нибудь комнату никто не стал, поэтому присев на пару скамеек, находящихся у борта корабля, я посмотрел на Робин, которая сияющим взглядом буравила одежду одного из охранников.

— Он боится тебя больше, чем ты его. — Робин сразу зависла, переводя на меня странный взгляд. — Хах.

* * *

Несколько часов прошло в довольно скучном темпе. Не было совершенно никаких проблем, и с нами даже никто не разговаривал, поэтому приходилось развлекаться самим. Но вскоре корабль доплыл до порта, и нас высадили на берег. И нас даже не обыскали, как должны это делать по правилам, вот только и шастать по городу пока не позволили, охрана сразу же посоветовала нам идти за ними, чтобы мы встретились с Монархом.

— Родная дыра… — Взволнованным тоном прошептал Ёйчо, осматривая окружающие дома, как через несколько секунд он сжал кулаки, а в его глазах заиграла злость. — Раз я вернулся, то обязан насадить своего бывшего Мастера на кол. Босс, вы же поможете мне найти его, да? — Ёйчо посмотрел на меня праведным взглядом.

— Посмотрим. — Я серьезно кивнул головой, вызывая благодарность парня. Впрочем, вплоть до самого замка он совершенно не думал замолкать, и тихо поносил своего учителя. И если мне было совершенно не интересно, то Робин прислушивалась к нему, иногда даже задавая вопросы, что только сильнее раззадоривало парня. Но при этом Робин еще и успевала поглазеть по сторонам…

И более чем за полчаса нас наконец проводили до знакомого мне замка из белого мрамора, куда я уже когда-то проникал. Охрана без каких-либо забот провела нас троих внутрь, и уже я с довольно большим интересом осматривался вокруг, вспоминая комнаты, в которые когда-то заходил Ёйчо, чтобы купить ингредиенты для зелий.

Однако вскоре мы начали подниматься на верхние этажи, где я уже и правда никогда не был, из-за чего стал более серьезным. Тут так же интересно. За минут десять мы преодолели пару этажей, и в конце концов охрана остановилась перед небольшими дверьми. Один из сопровождающих с небольшой силой постучал по двери, и отошел на один шаг. Наступила тишина.

Очень лениво, знакомая фигура в комнате встала с кресла, медленно подойдя к дверям, и открыв дверь. Ничего не выражающее лицо Хэнкок тут же заставило сердца окружающих охранников и Ёйчо забиться сильнее. — А, пришли значит. — Окинув меня и Робин с Ёйчо быстрым взглядом, Хэнкок поманила нас рукой, и сама вернулась к стулу, на котором сидела. — А вы можете возвращаться на пост.

— Так точно. — Охрана топнула ногами, и развернувшись на месте, они пошли обратно. И только они скрылись за углом, как я снял с себя маску, сразу же выдыхая, и проходя внутрь комнаты. Абсолютно каждая вещь тут выглядела довольно дорогой, однако кроме самой Хэнкок в комнате не было больше никого.

— Я думал нас к местной правительнице отведут. Ее Донтали же зовут, да? — Мой взгляд наконец пал на личную змею Хэнкок, которая сидела рядом со столиком своей хозяйки. А сама хозяйка буравила листок на столе разочарованным взглядом. — Ты слушаешь? — Я спокойно подошел к сидящей Хэнкок, и только посмотрел на листок, как на него резко легла рука.

— Куда нос суешь? — Раздался высокомерный голос Хэнкок, и она сразу убрала листок в стол. — Не думай, что услышишь легендарную историю раньше остальных. — Наконец развернувшись в мою сторону, Хэнкок закинула ногу на ногу, и раскинула руки. — Добро пожаловать в личные покои Императрицы, можете преклонить колени. — Выдохнув, я резко схватил Хэнкок за нос, начав тянуть его на себя. — Уююю! Убери! — Начав бить меня по руке, она пыталась вырваться из захвата, но совершенно ничего не получалось. Змея же, лежащая рядом с нами, лишь прижала голову к полу, не предпринимая никаких действий.

— Откуда опять взялось это высокомерие? — Малость оттянув нос, я резко отпустил его, позволяя Хэнкок спокойно дышать.

— Не вериться, что ты посмел сделать такое. — Хмурым тоном проговорила Хэнкок, как сразу выпустила в меня сердечко, которое совершенно безуспешно лопнуло об меня. — Хм…Разве тебе…Не жалко меня? — Моментально приняв уязвимую позу, Хэнкок посмотрела на меня уже чуть слезливыми глазами.

— Перестань. Это совершенно не интересно, и даже бесит. — Голос заставил пространство задрожать, из-за чего Хэнкок цыкнула языком, садясь уже нормально.

— Не понимаю, как это не работает на тебе… Но в любом случае добро пожаловать на мой новый остров. Будешь меня еще хватать за нос, тебе тут будут не рады, как ты заметил, у меня тут достаточно власти. Но сейчас…Тебе нужна Донтали, да? Она сейчас готовиться к Аукциону, но можем немного отвлечь ее. Я провожу тебя. — «Элегантно» поднявшись со стула, Хэнкок полностью игнорируя Робин и Ёйчо направилась на выход. — За мной.

— А что за аукцион? — Я медленно вышел из комнаты, направляясь вслед за Хэнкок.

— Просто аукцион. Она там продает дорогие зелья, которые делают ее Алхимики, или какое-нибудь сырье для зелья. — Малость заинтересовавшись, я посмотрел на Ёйчо, глаза которого заметно блестели.

— … Я не против того, чтобы встретиться с Донтали после аукциона. А то наша беседа возможно затянется. — Хэнкок сразу остановилась на месте.

— … Сразу бы сказал. Ладно, тогда на аукцион. Я сама на нем еще ни разу не была.

Загрузка...