Глава 272

— Эй. — Неожиданно хорошо знакомый голос окликнул нас с Гарпом, когда мы собирались выдвинуться к краю острова. Переведя на него взгляд, я увидел Иссё с крайне неприятным выражением на лице. Обычно старик показывает либо улыбку или вообще безэмоциональность, но сейчас… — Это за то, что ты ударил меня. — Левая рука Иссё с виду была полностью обвисшей. Где-то минуту назад Гарп промахнулся по мне, и создал ударную волну, однако, как я понимаю…Вместе с ней он выпустил и продвинутую волю вооружения. Вот уж не думал, что старика так помнет.

В этот же момент, как только Иссё договорил, он, держа свой клинок за ножны, просто легонько ударил рукоятью по воздуху, и мне сразу же пришлось отступать назад. В мгновение, мощная гравитационная волна начисто снесла Гарпа с ног, отправляя его так быстро в полет, что он за мгновение долетел до ворот Эниес Лобби.

— Вот же… — Я с напряженным лицом посмотрел на Иссё, который теперь уже держался за свою обвисшую руку. — … Ладно, это было заслуженно. Держи ста… — Только я хотел достать из своего пространства одуванчик и протянуть Иссё, как послышался сильный треск, и через мгновение ворота в которые врезался Гарп попросту разрушились. — …

— И что это было? — Каменные глыб разлетелись в стороны всего через несколько секунд, и показался рассерженный Гарп. Отбросив большой кусок, который лежал перед ним, он выбрался из обломков и похрустывая пальцами, направился в нашу сторону.

— Вы совершили нападение на нас на нашей же территории. Вы же понимаете, чем это вам грозит? Это буквально нарушение условий мирного договора. — Вдруг заговорил какой-то мужик в официальном белом костюме прямо перед всей толпой…Да, такие костюмы обычно носят куски говна.

— Захлопнись. — Однако в следующий момент, Гарп, проходящий рядом с человеком просто схватил его голову своей огромной лапой, и отбросил тело в сторону. — Ну? — Гарп хрустнул шеей, смотря на Иссё. — Что ты скажешь в свое оправдание? — Толпа позади Гарпа напряженно сглотнула слюну, а сам Иссё в это время начал медленно вытягивать клинок из ножен.

— Ты получил по делу, Гарп. — Но тут же я сделал пару шагов вперед, вставая перед стариком. В это же время все мои конечности покрылись пламенем и волей, а на руках засияли белые ореолы. Голубое прямо начало исходить от моих звериных глаз. — Ты первый атаковал, хотя мы ясно дали понять, что не собираемся драться. Кто тут виноват, так это ты. Иссё же просто ответил тебе, око за око. — Взгляд Гарпа скосился на мои кулаки, которые покрывали белые ореолы, и он сразу сощурил глаза. — … Пойдем. — Я рассеял все, что использовал, после чего быстро кинул Иссё одуванчик. — Прости старик, придется тебе снова лишать себя зрения. Либо можешь подождать, пока я не восстановлю тебе руку пламенем феникса.

Будто сразу давая ответ, Иссё просто раздавил одуванчик, и все раны на его теле зажили. Левая рука быстро пришла в норму, и лишь немного посжимая кулак, он резко вынул клинок, заставляя всю толпу напрячься. Вот только вместо того, чтобы атаковать, он уже привычным движением рубанул себя по глазам, даже не хмурясь от боли.

— Это… — Удивленно начал Гарп, но пока ничего ему не отвечая, я медленно подошел к Иссё, и моя ладонь сразу же окуталась голубым пламенем. Открытое рана не слишком приятное зрелище, к тому же хоть он этого и не показывает, но боль все же чувствует. А пламенем феникса я смогу быстро срастить раны, но не глаза. Уже зная, что я хочу делать, старик попросту наклонился, и позволил мне залечить его раны.

— Готово. Тебе наверно тоже придется остаться тут. Смотри вон на тех, и не позволяй им приблизиться к кораблю. Не забывать, что судно считается уже нашей базой, и если кто-то зайдет на нее, это можно расценивать, как акт агрессии. — Проговорил я достаточно громко, чтобы услышали все, и после чего вернулся обратно к Гарпу. — … Можешь не извиняться перед Иссё, просто топай за мной. — Я развернулся и пошел к краю участка суши на котором мы находились.

— А-а ну стоять! — Резко закричал женщина в белом костюме, и она выбежала передо мной, загородив мне дорогу. Ее лоб покрывал пот, да и вся она просто выглядела очень неуверенно, даже ноги тряслись. — Ты не пойдешь никуда! Гарп, выполняйте свою работу! Вы не можете ни с кем договариваться, это территория Мирового Правительства, Вице-Адмиралы здесь практически не имеют никакой власти! — Я не мигающим взглядом уставился на женщину.

— Ты хочешь сейчас сказать, что Гарп врезал по мне просто так? — Жесткий голос разнесся по округе, и у женщины передо мной сердцебиение ускорилось еще сильнее. Несколько десятков секунд в округе стояла тишина, пока я не услышал шаги позади себя. — Ну, раз так. — Белые ореолы снова окружили мои кулаки, и я повернулся в сторону шагающего ко мне Гарпа. — Сможешь уговорить ее? Или мне придется вернуть тебе тот удар? Око за око, я не позволю этому правилу пропасть просто так.

— Что ты вякнул? — Гарп остановился на месте. — Мы заключили сделку, так что захлопни свою пасть, и дай мне поговорить. — Гарп сделал еще несколько шагов, и встал рядом со мной. — К тому же, ты думаешь твои удары заставят меня даже почесаться?

— Черт, Филифи. — В этот момент из толпы выбежала еще какая-та девушка. — Может ты уже угомонишь свое рвение к справедливости? Ты посмотри на этих двоих, они готовы в любую секунду начать тут драку! Ты хоть раз видела, как ведутся сражения на их уровне сил? Черт возьми, да тот мужчина отправил Мистера Гарпа в ворота всего одним движением, даже не касаясь его. — Начала громко шептать одна девушка той, что загородила нам путь. Вот только это было настолько громко, что слышали казалось все.

— Нет, Минака, это же территория Мирового Правительства, отступить — значит проиграть! А Мировое Правительство не может проигрывать. Одно то, что этот террорист вообще находиться на наших территориях уже неприемлемо. У меня в голове не укладывается, что делают люди на верху. Для чего заключать с ним бессмысленную сделку, если он может приходить и творить, что угодно. И вы, Вице-Адмирал Гарп, вы позволяете себе Слишком много!

— Филифи, черт возьми! — Неожиданно девушке, перегадившей мне путь, дали пощёчину. Эта Минака все еще держала руку рядом с щекой Филифи, и с ее глаз медленно капали слезы. — Не нарывайся на неприятности, пожалуйста. Я очень хорошо понимаю, что ты пытаешься сделать, и очень уважаю это, но…Ты выступаешь не только против Героя Гарпа, но и против Черного дыма… Одумайся. — В воздухе опять повисла тишина. Филифи медленно коснулась своей щеки, и через несколько секунд она задрожала.

— … Прошу прощения. — Уперев взгляд в землю, она молча ушла с моего пути, при этом все ее тело никак не переставало дрожать. Не зная, как реагировать на развернувшийся передо мной спектакль, я посмотрел на ту самую Минаку, которая распустила руки. С ее глаз все продолжали течь слезы, но будто почуяв мой взгляд, он резко повернулась ко мне.

— Ч-черный дым. — Ее голос заметно дрогнул. — Прошу вас, ведите себя разумно. В этом месте много невинных людей. Если вы захотите что-то сделать…Они все могут пострадать. Мистер Гарп, прошу вас проследите за ним, мы надеемся на вас. — Минака быстро подошла к Филифи и встала рядом с ней. Вот только тишина все еще продолжала висеть в воздухе, а я раздумывая, смотрел на женщину, преградившую мне дорогу.

— Эй, иди уже, нехрен зырить на всех. — Гарп толкнул меня ногой, заставляя сделать один шаг вперед, и вызывая у меня озлобленный взгляд. Филифи в этот момент подняла свой дрожавший взгляд с земли на меня, но как только заметила, что я все пялюсь на нее, сразу же застыла на месте. Только Гарп хотел меня подтолкнуть еще раз, как я сам вышел вперед, и пошел в сторону женщины. — Сопляк, ты куда намылился. — Видя, что я направляюсь не в сторону обрыва, Гарп повысил свой голос, и быстро двинулся за мной.

— Отдаю свое почтение. — Однако даже не дойдя до женщин, я положил руку на грудь, и слегка поклонился. Снова повисла тишина. — Если ты и правда за нормальную справедливость, и ты не скрытая безумная сука, то я правда отдаю тебе свое уважение.

— Чего? — Женщина удивленно подняла брови.

— … Не обращай внимания. Просто все, сказанные тобой слова были действительно разумны. Было бы глупостью впускать меня просто так. И хотя я не собираюсь делать ничего страшного, вы то этого знать не можете. Гарп дурачок, который пропустил меня всего за один удар. — Я услышал скрип зубов самого Гарпа. — Но я должен дать тебе совет. Уйди из правительства, и лучше вступи в дозор…Иначе когда-то в будущем вы умрете… — В конце концов я воюю именно против правительства.

Оставив молчаливых людей, я начал двигаться в сторону обрыва. За какую-то минуту дойдя до края, я остановился и посмотрел вниз. Глубоко-глубоко в этой огромной дыре виднелась вода. Водопады окружают эту огромную яму уже наверно более семисот лет, и до сих пор не заполнили ее…Куда же все уходит?

— Ну и? Чего тут интересного? — Спросил Гарп, как только встал рядом со мной, и так же посмотрел вниз. — Может ты скажешь, что тебе тут нужно? Не поверю, что ты пришел попялится на простую дыру. — Посмотрел на Гарпа, я лишь приподнял свою бровь, сделав еще один шаг вперед, шагая в пустоту. — …

Снова переведя взгляд в самый низ, я в полете достал свою ракушу отталкивания воды, и закрепил ее на своем поясе. В этот же момент с обрыва спрыгнул и Гарп, догоняя меня в свободном падении. Вот только падать нам пришлось действительно долго. Дыра была глубиной несколько километров, но должен признать отсюда это выглядит очень красиво. Со всех сторон меня окружают лишь водопады и звуки воды, конечно, если не считать Гарпа, который молча пялился на меня.

Минут через пять, когда вода была уже практически в нескольких сот метрах подо мной, я заметил, что Гарп начал замедляться, не желая плюхаться с огромной высоты об воду. И хотя зная, что со своей ракушей я могу не бояться резкого удара об воду, я все же тоже начал медленно останавливаться, как никак мне нужно все внимательнее изучить. Остановившись перед самой водой, я начал пытаться буравить ее взглядом, надеясь разглядеть что-то под ней.

— Ну и? Для чего ты приперся то сюда?

— Послушай… — Я перевел тяжелый взгляд на Гарпа. — Не спрашивай меня. Я сам не знаю, что могу найти там внизу. Но, если учитывать, что ты не остановил меня силой от проникновения сюда, то думаю…Ты либо не знаешь, что там расположено, либо там ничего нет. И второй ракуши у меня нет, так что придется тебе либо задержать дыхание, либо остаться тут. — В этот миг я прекратил поддерживать геппо, и рухнул прямо вниз. Вода подо мной сама разъехалась в стороны, и я сразу же начал внимательно осматриваться вокруг. Пока ничего и никого живого вокруг нет.

Бульдых*

В один момент в воду нырнул и Гарп, задерживая дыхание, и продолжа наблюдать за мной. Вот только совсем не спеша спускаться глубже, я продолжал внимательно осматриваться вокруг. Мне не было ведомо, сколько сможет продержатся Гарп, но меня это честно не волновало.

Медленно спускаясь вниз, прошло уже пятнадцать минут. Гарп все продолжает наблюдать за мной, так ни разу и не сбегав на поверхность. А вокруг все ничего нет. Однако я все же на кое-что обратил внимание. На стенах вокруг нас нет ни единой трещины, они идеально гладкие. Даже, когда я ради интереса потрогал ее, я не ощутил ни одной выпуклости. Природа навряд ли бы сотворила такие идеальные стены.

Через еще пол часа, Гарп наконец поднялся наверх, чтобы вздохнуть, и потом снова очень быстро погрузился вод воду, догоняя меня. Глубина, на которую мы спустились была и вправду огромной, давление воды должно быть сильным, однако Гарп лишь продолжал следить за мной.

Вот только вскоре я обратил внимание на странное поведение Гарпа. Впервые за все время, что мы находимся под водой. Старик очень удивленно смотрел в низ, будто что-то разглядев.

— Радиус твоей воли наблюдения десять километров? — Впервые я заговорил, и тут же привлек внимание Гарпа. Он же, как только услышал меня, повернул ко мне голову, и медленно кивнул головой. Выдохнув, я прекратил использовать волю, и начал падать в самый низ. Если он разглядел что-то только сейчас, то оно должно быть очень глубоко, спускались бы мы наверно еще несколько часов.

Во время полета я конечно все так же продолжал осматриваться вокруг, все же пытаясь найти что-нибудь, однако за все время падения я так ничего и не обнаружил. Лишь через пару минут, как я падал, в область моей воли наблюдения наконец кое-что попало. Обломки! Очень много обломков, все дно было ими заполнено.

Потратив еще несколько секунд, чтобы добраться до низа, я наконец мог разглядеть все своим зрением. Самое интересное в этом всем наверно не сами обломки, а огромные разломы вокруг стен. Ранее идеально гладкие стены теперь расходились в стороны в виде разломов, и вся вода уходила куда-то туда, еще глубже вниз.

— Так это правда. — Я перевел взгляд на обломки, и ступив на них ногой, я коснулся одного из них. — Хм…Нет, лажа. — Вытянув какой-то кусок стены, и внимательно его осмотрев я не нашел ничего примечательного. Очень возможно, что это стена какого-то здания Процветающего королевства, однако это так же могут быть обломки еще со времен строительства Эниес Лобби.

Бросив кусок в сторону, я начал углубляться еще ниже. Своей волей я знал, что этих обломков тут прямо ну очень много. Однако все же не желая ничего разрушать или аннигилировать, я просто создал руки тьмы, которым начал поглощать все обломки. И снова продвижение вниз начало затягиваться. Гарп уже более заинтересованно смотрел вокруг, а также внимательно наблюдал, как я разгребаю тут все.

— Мм? — Я заинтересованно посмотрел на первый объект, который не напоминал мне обломок. Нет, это все так же не было какой-то цельной конструкцией, но оно все же было уникально. Какая-та стена на которой были фрески. Какой-то сад с видом на замок, и женщины в бальных платьях. Вокруг были цветы, а сама архитектура отдавала чем-то уникальным, я бы сказал…Древним.

Положив руку на стену, я ощутил ее твердость. Это не был какой-то металл, скорее похоже на простую очень твердую породу, как та из которой состоит Ред Лайн. С интересом я отправил стену в свое измерение, и снова продолжил изучать окрестности. Вот только теперь все вокруг кардинально отличалось от обломков наверху. Огромные колонны, как те, что были на фресках. Длинные стены, по которым шли трещины тоже были будто из другой эпохи.

— Так я был прав. Процветающее королевство находилось именно на этом месте. — Я сразу же начал с большим интересом осматривать все вокруг. Очень похоже, что раньше на это месте находился какой-то замок или что-то вроде того. Обломки тут были намного целее, чем те, что на поверхности, на них были лишь небольшие трещины. Тут было все крайне крепким.

С огромным интересом я спускался все ниже, а мое пространство пополняло все больше и больше предметов. Пока мы не достигли дна. Самое обычное дно, только очень ровное. Вот только во всем этом одно строение очень сильно бросалось в глаза. Относительно целое здание. Высотой где-то метров восемь, и радиусом наверно метров десять, это здание просто стояло в самом низу огромной дыры. На нем не было окон или чего-либо еще, только множество трещин по всему зданию, которые кажется не идут насквозь в само здание. Еще есть одна единственная запертая дверь виднелась на нем. А на самой двери какая-та надпись на древнем языке.

— … Лучше не пытаться открыть это раньше времени… Попрошу перевести, что тут написано Робин. — Достав из своего пространства улитку-камеру, я сфотографировал надпись на двери, и только я хотел переправить фотографию на улитку Робин, как понял, что это невозможно. Мы находимся под очень большой толщей воды, даже глубже, чем находиться остров рыбо-людей. Если на острове каким-то чудом и ловит связь, то тут ее вообще нет.

Пожав плечами, я очень быстро облетел все здание в поисках еще какой-нибудь надписи. Но осознав, что тут есть только одна такая, я начал возвращаться наверх. Гарп, который все это время наблюдал за мной странным и задумчивым взглядом тоже решил вернуться на поверхность.

Загрузка...