Глава 247

— Гару. — Почувствовав прикосновение к своему лбу, я самую малость дернул глазами, после чего медленно разлепил их. Через окно не пробивалось и лучика света, все из-за того, что сейчас все еще ночь. По ощущением я проспал всего час или два, но сейчас я вижу, что передо мной стоит Робин. На ней был легкая ночнушка, а ее длинные волосы были завязаны в хвост, вот только ее обычный, чрезвычайно спокойный взгляд, не давал мне понять почему она разбудила меня.

— Что случилось? — Протерев глаза, я присел на кровать и на всякий случай сразу же развернул свою волю наблюдения на всю силу. Но все находились в своих комнатах. Большой замок нашего нового корабля-острова мог вместить очень много людей, и я видел, как все сладко спали. — А, черт. — Я хлопнул себя по голове от осознания того, почему Робин единственная не спит. — У тебя закончилось снотворное? — Причем наверно уже давно.

— Да… — Она слегка отвела взгляд. Видимо совсем не было времени, чтобы прикупить себе… — Мы сейчас рядом с островом, где есть город. Я хочу взять лодку и отправиться туда, чтобы попробовать там найти его. Просто решила предупредить тебя, что бы вы не начали паниковать, если вы проснетесь, а меня не будет. Прости, что разбудила, я пойду. — Несколько мгновений я проследил взглядом за Робин, которая уже подошла к двери.

— Постой, я схожу с тобой. — Зевнув, я скинул с себя теплое одеялко, и встал на холодный каменный пол. Проблема недавней отстройки замка в том, что некоторые комнаты были полностью переоборудованы, и в них сейчас нет всех удобств. Еще повезло, что в некоторые комнаты проведено электричество. — Так… — Найдя взглядом одежду на своем стуле, я сразу натянул на себя брюки и сразу начал застегивать рубашку.

— Гару, я и сама могу с этим справиться. — Я развернулся через плечо и увидел кривую улыбку на ее лице.

— Забудь, я знаю какого это не спать всю ночь, я только рад помочь тебе. — Черная рубашка полностью оказалась на моем теле, и остановив руку перед пиджаком, я решил обойтись пока без него, после чего сразу схватил шляпу со стола. — Я кстати никогда не плавал в обычной лодке по Гранд Лайну, особенно ночью. — Развернувшись, я окинул взглядом Робин. — Я подожду пока ты оденешься.

— Ты не обязан, это моя проблема. — Фыкнув ей в ответ, я просто вытолкал ее из своей комнаты, после не дожидаясь Робин, я пошел к порту нашей базы. Возможность побыть вместе рядом с Робин удается не так уж и часто, а сон для моего организма не первой необходимости. Да и к тому же я никогда еще не был на острове рядом с которым мы находимся, будет интересно погулять там ночью…С Робин.

Добравшись до порта, я обнаружил несколько патрулирующих Иллюминатов, которым кратко объяснил, что я скоро отправлюсь на один из островов, поэтому возьму лодку. Один гном и человек были сначала удивлены тем, что я решил взять лодку, а не корабль, но когда подошла Робин, одетая в черное платье до колен, они лишь молча кивнули головами и больше ничего не говорили.

Взяв одну из небольших лодок, мы сразу же сели в нее, после чего отправились в открытое море. Была одна причина по которой я не путешествовал в лодках по Гранд Лайну ночью раньше. Опасность. Необъяснимо, но ночью обычно ветер сильнее, чем днем, а значит возможные волны могут встречаться чаще. Однако я даже не обращал на них особого внимания и лишь позволял рукам тьмы грести весла, пока сам смотрел на сидящую перед собой Робин.

— Гару… — Робин задумчиво обратилась ко мне. — Я недавно узнала, что твое полное имя Гаруда. Это правда? — Настроение резко опустилось, и я медленно перевел взгляд на волнующиеся море. — Я так же слышала, что тебе не нравиться твое полное имя. И еще я помню, что ты как-то сказал, что у тебя нет никаких теплых воспоминаний о родном острове. — Робин наклонила голову. — Я просто недавно подумала, что почти никто не знает о прошлом лидера Иллюминатов.

— Ух, да там и рассказывать то нечего. — Робин продолжала заинтересованно смотреть на меня. — Ох, твою ж. Если коротко, то теплых воспоминаний об острове нет лишь из-за того, что относительно давно на нем убили единственного человека, с которым я имел хорошие отношения. Кучка ублюдков из знати решила показать свою власть и приказала бандитам сжечь один бар. В общем ничего хорошего.

— Сочувствую. Но неужели ты хорошо общался лишь с одним человеком?

— Нет, есть еще мэр, но он…Как просто хороший знакомый, ничего более. Друзей у меня там тоже нет. У меня и дома так-то нет, ибо бар, в котором я периодически ночевал был сожжен. Деревня, в которой я жил ничем не выделялась, совсем никаких развлечений. Обычно я просто устраивал драки с кем ни будь, чтобы поднять настроение.

— Охо-хох, устраивал драки? — Робин хмыкнула в ладошку. — Ладно, тогда что насчет имени? Вроде Гаруда даже звучит круче, ты так не думаешь? Есть у тебя какие-то основания не любить свое имя?

— Свое имя… — Не то, чтобы оно именно моё… — Кхм, вообще-то даже Гаруда в какой-то степени сокращение от моего настоящего имени. — Робин странно наклонила голову. — Если полностью, то Гару Д. Эй. Просто Эй в моем имени пишется, как А. Поэтому, когда кто-то читает мое имя, он просто видит букву А, поэтому…Вот так.

— Постой. — Робин положила руки на колени. — Получается Гару это фамилия? — Ее лицо выглядело так, будто она осознала что-то удивительное, а я моментально прекратил грести веслами… — А на деле тебя зовут Эй, правильно? Вот уж да…Ну так почему? Вроде и Эй хорошее имя, зачем ты претворяешься, будто Гару это на самом деле и есть имя?

— Да мне и Гару и Эй не нравиться. — Тихо проговорил я. К тому же такие короткие имена мне вообще не нравятся, поэтому я хотел так сильно поменять имена группе «Рокс». — У человека конечно не так уж и много причин не любить свое имя, но это скорее на уровне психологии…Просто знай, что мне не нравиться, вот и все. И не вздумай теперь называть меня Эй или Гаруда, я уже привык к Гару. — Робин лишь немного нахмурилась, но кивнула головой.

— Раз так, то не вижу никаких проблем, мне просто было малость интересно. — К счастью после моего категорического отказа обстановка так и не повисла, и мы беседовали все время, что плыли до моря. Лишь единожды нам пришлось прерваться, чтобы я остановил крупную волну, надвигающуюся на нас.

Сразу после того, как мы причалили к острову на лодке, мы быстро отправились в город, чтобы найти там аптеку. Проблема была только в том, что сейчас ночь на улице, поэтому я думал, что придется проникать в аптеку скрытно, но ради приличия оставить денег, однако первая же аптека, которую мы нашли работала до сих пор.

Порадовавшись, что мы так быстро нашли ее, да она еще и оказалась открытой, я позволил Робин одной зайти и купить все, что ей нужно, пока сам остался у входа, чтобы посмотреть на ночное небо. Это одно из самых моих любимых дел в этом мире, ведь я могу посмотреть на Луну, зная, что там была цивилизация.

Вот только мое наслаждение прервал странный звук, после которого я почувствовал касание к своей руке. Переведя на возмутителя спокойствия свой взгляд, я увидел мужика, лет сорока, который облокачивался на одно колено, при этом придерживаясь немного за мой рукав.

— Прошу прощения. — Мужик встал на подрагивающей ноге, и уставился прямо мне в глаза, при этом я сразу обратил внимание на его учащенное и часто прерывающееся дыхание. Это выглядела не так, будто он смешит куда-то, а будто он просто болен. — Упал, совсем под ноги не смотрел. — Мужик продолжал пялиться мне в глаза, не отводя взгляда и тяжело дышать.

— … Ничего страшного. — Я окинул мужика странным взглядом, даже на всякий случай оценил исходящее от него давление. Не особо сильный, но куда сильнее обычного человека. — … Вы что-то еще хотели от меня?

— Нет, просто мне показалось, что я вас где-то видел, наверно ошибся. — Он все продолжал смотреть на меня. — Да, не могу припомнить, прошу прощения. — Еще с секунду он смотрел мне в глаза, после чего зашел в аптеку, из которой вот только что начала выходить Робин. Встретившись с мужиком взглядом, он начал буравить и ее своим взглядом, пока она не вышла на улицу.

— Я купила все, что нужно. Вернемся на базу или немного погуляем? Не думаю, что уже есть смысл ложиться пить снотворное, а то просплю до часу дня. М, Гару, ты чего? — Робин наклонила голову и перевела взгляд в место, куда я смотрел, чтобы сразу наткнуться на взгляд старика, который продолжал смотреть на нее через стеклянную дверь аптеки. — Жуть…

— О, да, я вспомнил. — Старик вышел из аптеки и покачал пальцем, смотря на Робин. — Тебя точно помню, за тебя назначена награда за голову. Неплохая такая. Только не помню, что ты сделала, но ты же пиратка, да? Смотри не грабь тут ничего, а то я друзей позову и как, ух… — Мужик осуждающе качал пальцем. — И тебя я тоже вроде где-то видел, неужто вы решили тут налет свой устроить?

— Мы не пираты. — Махнув ему рукой, я увидел, как он отпрянул так, будто испугался движения моей руки. — … В любом случае не вникай, мы ничего плохого не сделаем. Пошли, Робин, погуляем. — Отвернувшись от старика, мы с Робин сразу отправились гулять по ночному городу, однако… — Он так тяжело дышит, что мне не надо владеть улучшенным слухом, чтобы услышать его. — Я хмуро посмотрел на Робин, которая с улыбкой кивнула головой.

— Видимо он все же подозревает в нас пиратов. Какой ответственный человек. — Закатив глаза, мы прошлись по площади города и зашли в один парк, но все это время нас преследовал этот мужик. Я даже в один момент начал думать, что он маньяк, но когда мы остановились в парке где не было ни одного человека, он так и не напал, хотя мы продолжали слышать его тяжелое дыхание.

В итоге поняв, что прогулка не удалась, мы решили не избивать этого мужика, а просто вернуться к нашей лодке. И лишь, когда мы в нее сели, тот мужик показался снова.

— Разведали, обстановку в городе, да? Ну ниче, я предупрежден, а значит вооружен, давайте, направляйте свою пиратскую команду, мы отобьем нападение. — Я непонимающе посмотрел на мужика, ибо этот уровень маразма уже страшен.

— … Отвянь, а. Позволь тебе показать кое-что. — Неожиданно с моего тела сорвалась рука тьмы, которая изрядно испугала мужика, что он даже случайно осекся и упал на задницу. Однако вместо того, чтобы нападать, рука тьмы просто достала плакат с наградой за мою голову. Мужик выглядел малость испуганным, но когда рассмотрел плакат, он еще и побледнел.

— Что же ты такого сделал, что за твою голову назначили такую награду? — Мужик ошеломленно посмотрел на меня.

— … Забудь, окей? — Поняв, что он так ничего и не понял, я рассеял руку тьмы, а сам плакат просто упал перед ногами мужика. — Если бы действительно хотели, то смогли бы ограбить остров и в одиночку, тебе не о чем переживать.

— Вот как…Но я все равно буду насторожен. — Мужик еле поднялся на дрожавших ногах. — Но знайте, что у нас в городе все равно нет ничего ценного. Только моя мастерская, но там лишь чучела животных, ее не нужно грабить, если что. Но если заинтересует, то я могу вам продать что-то, я таксидермист. — Мужик продолжал смотреть прямо в глаза. Обстановка стала уже такой, что мне действительно начало казаться, будто этот мужик какой-то маньяк. Уверен в городе о нем даже легенды ходят.

— Так вы делаете чучела из мертвых животных? — Неожиданно оживленно заговорила Робин, чем получила мой странный взгляд. — Я видела как-то чучело медведя, он был довольно милый. Гару, может сходим к нему в мастерскую, я была бы не против поставить какое ни будь чучело в свою комнату.

— … — Я положил ладонь на лицо, стараясь вникнуть в ситуацию. Жуткий тип приглашает посетить жуткое место с чучелами животных, а Робин с радостью соглашается. — Конечно, почему нет. Никогда еще не видел работы таксидермиста. — С кривой улыбкой ответил я Робин, после неуверенно сошел с лодки, и посмотрел на мужика, который уже держал на лице улыбку, при этом смотря в мои глаза. Если окажется, что он маньяк, то я сделаю одолжение городу, если избавлюсь от него.

— Круто, тогда давайте быстрее. — Робин вскочила с лодки, и схватив меня за руку, она быстрее повела меня к мужику. — Где ваша мастерская?

— Ух-ух, недалеко…Прошу идите впереди меня, я хочу следить за вами, чтобы на случай, если вы что-то выкинете, я мог быстрее среагировать. Вот сюда, прошу. — Указав нам направление, я несколько мгновений думал о том насколько же он странный, пока меня не дернули за руку и не повели вперед. Возбужденное настроение Робин не могло скрыться от моего взгляда, но мне было сложно осознать ее любовь к таким вещам. Хотя она, как и всегда ведет себя сдержанно, в такие моменты она малость дает волю эмоциям.

Несколько десяток минут мы шли по улицам города, пока за нами пристально смотрел этот мужик, но в конце концов мы безопасно добрались до небольшого обветшалого дома на окраине города. В отличии от многих домов в городе, которые были сделаны из кирпича, этот был деревянным. У него был всего один этаж, но, как я вижу он довольно длинный.

— Хорошо. — Услышал я голос мужика, который протиснулся между нами, чтобы подойти к двери, и отпереть ее ключом. — У меня тут немного тускло…Не люблю платить за электричество, поэтому использую простые лампы. Вот, заходите. — Взяв в руки масляную лампу, он тут же ее зажег и посмотрел на меня. — У меня не так много посетителей, вы будете первыми за три года.

— Спасибо за гостеприимство. — Робин немного поклонилась, после чего мы оба вошли в здание и сразу же наткнулись на чучело медведя, который стоял на двух задних лапах, а две передние были сложены у него на пузе. — Какой лапочка. — Глаза Робин сразу засияли, и она даже коснулась его, чтобы погладить.

— Я сам его поймал, хех. — Мужик хмыкнул, при этом начав буравить затылок Робин своим взглядом. Сам я лишь малость окинул чучело своим взглядом, после чего своей волей окинул все здание, чтобы найти что ни будь странное. Но ничего. Ни трупов в экспонатах, ни живых людей в подвале.

— А что еще есть? Ух, это же не то, что я думаю? Видевалевая белка, она же почти вымерший вид. — Робин сразу же начала в сопровождении мужика ходить по всему дому, при этому осматривать стоявшие везде экспонаты. Признаться, даже я малость впечатлен. может это и выглядит жутко, но тут было много уникальных животных, которых я раньше еще не встречал. Как рассказал сам мужик, он иногда покидает этот остров и посещает другие острова, чтобы лично поохотиться на хищных зверей. Однако однажды ему не повезло встретить Мангальскую Саламандру. Ящерица длиной всего четыре метра, но сила, как у пятерых медведей. По словам мужика, она и повредила легкие ему, когда ты выдохнула раскаленный пар. С тех пор ему тяжело дышать, но трофей самого хищника он получил.

Красная ящерица с чуть приплюснутой головой располагалась в самом центре всего здания.

— Повезло, что ты выжил, старик. — Немного подозрительно произнес я, но мужик лишь кивнул с улыбкой на лице, не отводя от меня взгляд.

— Знаете, а ведь я никому ее раньше не показывал. — Грустной произнес он, и впервые наверно за все время он отвел от нас обоих взгляд и посмотрел в глаза саламандры. — Знаю, что людям не нравиться, когда за ними продолжительное время наблюдают или смотрят в глаза очень долго. Но такой уж, я, ничего не могу поделать. Спасибо, что не грубите…Кхм, так вас что-то заинтересовало, может хотите что-то купить?

— Мужик, прости за вопрос, но я обязан его задать. Ты случаем не маньяк? — Мужик перевел на меня странный взгляд и несколько секунд молчал.

— Нет. — Очень кратко ответил он, но я сразу понял, что он говорит правду. Это на самом деле меня радует, ибо после всех историй этого мужика, я как-то заинтересовался, и мне захотелось предложить ему работу. — Почему вы так посчитали, молодой человек?

— Не имеет значения. — Я хлопнул в ладоши, намереваясь перевести тему. — Скажи, ты же слышал о последних новостях? Ну тех, что Белоус был убит и его территории захватил кто-то другой?

— Мм…Да, я читал об этом. Да и все люди в городе об этом трещат не умолкая, но меня это не волнует. Какой-то пират убил другого пирата, мне то что до этого?

— Это не пираты убили Белоуса, а группа под названием Иллюминаты. — Я начал медленно рассказывать цели организации и чем она отличается от понятия «пират». Сам мужик все время продолжал внимательно слушать меня, не отводя взгляда, пока я не довел до него основную мысль. Иллюминаты не пираты. Мужик был будто рад услышать, что теперь контроль над его островом держит не пират, но не прекращая на этом свое объяснение, я рассказал к какой группе мы принадлежим. А все для того, чтобы завербовать его.

Да, он не особо сильный воин, и приказывать ему развиваться я не особо хочу. Однако меня просто заинтересовала его профессия. До этого я думал, что таксидермисты довольно жуткие, хотя сейчас мое мнение не изменилось, но меня впечатлили экспонаты. Это выглядит действительно интересно.

Ничего не понимающему мужику я сразу же объяснил, что хочу завербовать его. Я сразу же предложил ему свободное место, где он сможет заниматься любимым делом, а также я покажу ему и другие острова, где обитают монстры пострашнее. Даже, если он не сможет их одолеть, он получит помощь и сможет сделать чучело.

— Это… — Мужик определенно был ошеломлен от такого предложения.

— Может мы и военная организация, но я так же хочу и иметь в своем распоряжении людей, профессии которых могут украсить мой остров. Представь парк, где выставлены чучела огромных горилл или слонов. А ведь в мире есть еще и острова, где обитают динозавры. — Совсем недавно я начал замечать, что часто занимаюсь тем, что мне не нравиться. Я не хочу всей этой войны, но знаю, что она необходима. Я не хочу сидеть за бумагами, но я не могу скинуть все на Робин. Поэтому я должен ухватиться за возможность и завербовать человека, который мне приглянулся.

— П-правда?

— Именно. Если согласен, то я могу помочь тебе перетащить все твои вещи на наш корабль. Ах, и еще я конечно буду платить тебе за твои работы. На счет крыши и еды можешь не переживать, я все обеспечу.

— Н-но почему?

— Потому-что я могу. — Я достал из пространства одуванчик и коснулся им мужика. Слабые синяки под глазами сразу же исчезли. Тусклый свет в глазах преобразился и теперь они излучали жизнь. И главное, его дыхание вновь стало нормальным. — Кстати, как тебя зовут?

— Э… — Мужик ошеломленно положил руку на грудь. — Ёши…

— Хорошо, Ёши, так что ты думаешь?

— … Я-я…Только, если вы обеспечите город защитой от пиратов. Я не хочу, чтобы на него напали, как только я покину его. Все же только я тут могу остановить пиратов. — Кивнув с кривой улыбкой, я рассказал, что за городом уже присматривают несколько моих людей, после чего мы вместе с Робин начали помогать упаковывать все вещи Ёши.

* * *

— Где вы были? — Иссё перевел на меня голову, как только мы с Робин зашли в столовую. На улице уже светало, и несколько людей уже встали и начали гулять по кораблю.

— Заскочили в город и наняли таксидермиста, ничего не обычного.

— Понятно. — Кивну, старик вернулся к еде так, будто ничего не произошло. — Там кстати этот Трафальгар звонил, сказал, что прибыл на остров Товануки. Ну помнишь, тот зимний, куда тебя пригласил Шанкс. — Я замер на месте.

— … Мне опять нужно туда переться?

Загрузка...