Глава 11 Последствия ритуала и польза прорицаний

Ледяной ветер вовсю хозяйничал на поляне, заметая огромную тушу мантикоры и привалившегося к её боку подростка. Через какое-то время рука Магнуссона дёрнулась, будто пытаясь схватить меч, но наткнулась на жёсткую шерсть мантикоры. Он глухо застонал и начал шевелиться.

Бьёрн пришёл в себя внезапно. В памяти мелькнули последние события: вот он уворачивается от огромной лапы, чувствуя смрадное дыхание монстра, вот подныривает под летящую над головой смерть и всаживает волшебный меч в огромное тело, вбивая клинок по самую рукоять. Недовольный визг мантикоры, а затем, лезвие меча взрывается, повреждая внутренности твари. Бьёрна снова откидывает в сторону, а мантикора начинает биться в судорогах, пытаясь укусить себя за окровавленный бок. Постепенно тварь затихает, а из распахнутой пасти, начинает сочиться кровь. «Ну и ритуалы у предков!» — выдыхает он облачко пара и с трудом поднимается на дрожащие ноги. Теперь Бьёрн снова в человеческом теле, но ран больше нет. Осторожно подходит к туше монстра, набирает крови зверя в ладошки и выливает себе на голову. Потом начинает растирать по всему телу, шепча ритуальные фразы. От Магнуссона идёт пар, и кожа становится чистой. Тело охватывает, то жар, то холод. Его трясёт. Ноют кости. Болит голова. Всё горит. Боль! В какой-то момент он выталкивает изо рта последнюю ритуальную фразу и… отрубается.

***

Сейчас тело чувствовало себя неплохо, мороз едва ощущался. Бьёрн заметил, что туша его противника стала иссыхать, будто проваливаясь внутрь. Магнуссон отошёл подальше, опасаясь какой-нибудь очередной гадости от уже мёртвого противника, но мантикора просто становилась всё меньше и через пару минут развеялась серым пеплом, испачкавшим белый ковёр поляны. В этот же момент Бьёрн почувствовал толчок внутри магического источника и невероятный прилив энергии. По телу заскользили молнии, разлетаясь вокруг. Он раскинул руки, задрал голову в звёздное небо и заорал:

— О-оди-ин!

Крик Магнуссона смешался с завывающим ветром и улетел ввысь, а вороньё, сидевшее на деревьях, резко порскнуло в разные стороны, а Бьёрн снова свалился на снег.

Немного отойдя от ритуала и ощущая внутри небывалую мощь, Магнуссон прыжком вскочил на ноги и быстрым шагом двинулся прочь. Снег негромко хрустел, и его было едва слышно, сквозь продолжающую бушевать метель. Хищники словно чуяли волшебника, и за всё время пути, Магнуссон больше никого не встретил. Всю дорогу Бьёрн прокручивал в голове ритуал, вспоминая детали и пытаясь всё проанализировать.

Победить мантикору удалось только тогда, когда тело приняло форму медведя. Пока это не произошло, лишь выпитые заранее дорогущие зелья помогли избегать мгновенной смерти. Даже призванный меч не смог сразу нанести достаточно серьёзные раны мантикоре.

Ближе к утру Бьёрн вернулся к кромке волшебного леса и начал одеваться. Мешок на дереве слегка припорошило снегом, но магия отпугивала любопытных зверей и не давала содержимому замёрзнуть. Магнуссон вытащил ещё несколько флаконов и тут же их опустошил. Внешних проявлений не было, только от «Бодроперцового зелья» из ушей пошёл дым. Вытащив из сумки зачарованный термос, он налил себе пахнувший травами чай и устроился возле дерева на расчищенном от снега пятачке. Небо заалело и стало светать. От дерева шёл густой хвойный запах, и Магнуссон начал потихоньку успокаиваться, отходя от ритуала.

«Вернусь в «Дырявый Котёл», просплю целый день», — устало зевая, подумал Бьёрн, и в этот момент, почти беззвучно, из-за деревьев выскочил огромный волк. Кувыркнувшись в воздухе, он превратился в Фенрира. Тот быстро огляделся по сторонам и сразу же повернулся к дереву, под которым сидел Магнуссон.

— Чай будете, мистер Фенрир? — Бьёрн вежливо предложил Сивому вторую кружку. Тот удивлённо посмотрел на мальчика, но чай взял.

— От тебя мантикорой воняет, — Фенрир внимательно осмотрел Бьёрна, втягивая ноздрями морозный воздух. — Как ты жив остался, парень?

— Я узнал, что лес Дин хранит множество тайн, — криво улыбнулся Бьёрн. — Сохранит и мою. Этой ночью я испытал себя и провёл давно задуманный ритуал. Мы можем возвращаться, мистер Сивый? В лесу хорошо, но у меня ещё много планов на эти каникулы.

Фенрир изумлённо покачал головой, и через пару минут, они уже шли в сторону обычного леса.

Попрощавшись с оборотнем, который оказался отличным проводником и в принципе, неплохим разумным, Бьёрн вернулся в «Дырявый Котёл» и завалился спать. Этой ночью ему только чудом удалось выжить. Возможно, последнего в роду, всё же хранит какая-то магия.

Проснувшись утром, Бьёрн плотно позавтракал и сел писать письма. Он решил поздравить всех друзей с новогодними праздниками. Для этого Бьёрн сходил в магазин сладостей, накупил разных конфет, а потом отправился на почту, где отправил подарки всем знакомым.

Витрины магазинов Косой аллеи были украшены гирляндами и игрушками, и Бьёрну нравилось просто гулять, разглядывая праздничную продукцию.

Когда становилось холодно, мальчик заходил в любое кафе и заказывал что-нибудь вкусное. Отогревался за кружечкой чая, наслаждаясь пирожными, и шёл дальше. Косая аллея не ограничивалась центральной улицей. Просто она была самой известной, потому что здесь в основном продавались товары для учеников. А так, на соседних улицах, тоже хватало обычных домов и магазинов. За прогулками и чтением запрещённых книг прошли каникулы. Перед отъездом в Хогвартс всё, что могло быть опасным, Бьёрн оставил в сейфе Гринготтса.

***

На вокзале Кингс-Кросс в этот день было многолюдно. Красный паровоз стоял под парами, ожидая, когда последние пассажиры займут места. Бьёрн ловко поднялся по ступеням в вагон Слизерина и отправился на поиски соседей по комнате. Если в первый раз все дети ехали где хотели, то теперь каждый факультет находился в своём вагоне. Так старостам было легче приглядывать за всеми. Правда, никто не запрещал перемещаться по составу в поисках знакомых. Бьёрн немного послушал Нотта и Мальсибера, как прошли праздники в их компании. Снейп сказал, что они дома не праздновали ничего. А сам Бьёрн поделился, как прожил это время на Косой аллее. Было заметно, что ему позавидовал даже Снейп.

По мнению ребят, целая неделя свободы, когда никто из взрослых не говорит тебе, что надо делать, представляла собой несбыточную мечту. Хотя сам Магнуссон, наоборот, втайне завидовал детям, у которых были родители.

Посидев ещё пару часов, Бьёрн отправился в вагон Гриффиндора, а Снейп увязался следом. На каникулах Северус так ни разу и не встретил Эванс. Её чем-то недовольная сестра рассказала, что Лили осталась на все каникулы у какой-то подружки из магического мира, и домой не возвращалась. Северус хотел её увидеть, а Бьёрн думал узнать, как прошли каникулы у Поттера и Блэка.

В одном из купе Магнуссон обнаружил своих приятелей, что сидели вместе с соседями по комнате и что-то горячо обсуждали.

— Привет, ребята, — улыбнулся Магнуссон. — О чём спор?

Все поздоровались, и Бьёрн уселся рядом с Блэком и Люпином.

Джеймс, сверкая глазами, продолжил рассказывать:

— Мои родители вступили в тайное общество, которое организовал сам Альбус Дамблдор! Когда мы станем старше, я тоже обязательно попаду туда.

— А мои родители поддерживают Волдеморта, — грустно произнёс Сириус. — Все каникулы мать пилила меня за то, что я попал в Гриффиндор, а не в Слизерин. Сказала, что летом мне наймут тьюторов, которые будут исправлять перекосы в моём обучении, как наследника.

— Это плохо, — Джеймс непроизвольно потянулся почесать то место, на котором сидел. — Мои предки тоже как-то проводили воспитательные меры. Хорошо хоть не всё лето.

— А может, ты отпросишься ко мне в гости, хотя бы на месяц? Будем летать на мётлах, играть в «плюй-камни». А в дедушкином поместье можно будет порыбачить!

Глаза Сириуса заблестели, и он пообещал поговорить с отцом. Орион Блэк всегда относился к детям более снисходительно, чем Вальбурга.

Питер ушёл в уборную, а ребята продолжили обсуждать планы на лето. Только Римус сидел грустный. Его матери снова нездоровилось, и мальчик очень переживал за неё. Когда Лайал узнал, что миссис Люпин не может больше иметь детей, между ними начались скандалы. Римус всего не знал, но видел, что мать чувствует себя хуже с каждым днём. От некогда красивой молодой женщины почти ничего не осталось. Лайал всё больше времени проводил на работе и в кабаке. А Хоуп старалась не бывать дома, пока там находился сын. Она не могла перебороть в себе страх перед его второй ипостасью. Мальчик всё чувствовал и очень на это обижался. К сожалению, ему не с кем было поделиться своими мыслями. Соседи по комнате его не поймут, и тоже наверняка испугаются, если узна́ют, а других знакомых у Римуса не было.

В купе зашёл Питер и уселся к столу.

— А я Снейпа видел! — сделал хитрое лицо Петтигрю. — Он в купе у Эванс и Марлин. Посмотрел на меня, как на вошь, когда я мимо проходил. Морда такая надменная, даже не поздоровался.

Все тут же оживились и начали обсуждать, какие гадости можно будет устраивать Снейпу в Хогвартсе. Бьёрн с улыбкой покачал головой и отправился к себе. Он больше хотел почитать что-нибудь полезное, чем заниматься детскими шалостями.

***

Уроки начались буднично. На трансфигурации продолжали изучать превращения неживого в неживое. На зельях варили простейшие составы, а на гербологии ухаживали за растениями, безопасными для юных волшебников.

Сегодня на чарах профессор Флитвик наконец-то пообещал перейти от теории к практике, и все с нетерпением ждали урока.

— Добрый день, — приветливо поздоровался Филиус. — Сегодня мы с вами начнём осваивать невероятно полезное заклинание: «Вингардиум левиоса». Оно позволяет поднимать и перемещать в воздухе предметы и людей.

Многие радостно загомонили, но Флитвик тут же оборвал шум взмахом руки.

— Будьте внимательны, дети. Неправильное произнесение заклинания приведёт к самым разным последствиям. У вас может ничего не получиться, и это не страшно. А может произойти, как с чародеем Баруффио, который ошибся всего в одном слоге…

Флитвик сделал небольшую паузу, а потом жёстко закончил:

— В результате неправильного колдовства на него упал буйвол. Как вы понимаете, на этом приключения Баруффио и закончились!

Все ошарашенно посмотрели на профессора, но Флитвик поспешил всех успокоить:

— Не бойтесь. У вас пока недостаточно силы для подобного колдовства, так что максимум, на вас какая-то мышка упадёт или кролик.

И если кролики у некоторых девочек вызывали желание потискать лопоухих милашек, то вот мыши никого не обрадовали. Даже маленькие.

Профессор медленно продемонстрировал необходимое движение палочкой и по слогам, повторил заклинание, делая акценты в нужных местах.

После чего достал пёрышко, размножил его магией копирования и отлевитировал всем студентам сразу.

— Это тоже «Вингардиум левиоса», только невербальное и беспалочковое. Если будете сильно стараться в его изучении, то со временем сможете точно так же. А теперь достали палочки и начали колдовать. Первые трое студентов, у которых получится выполнить его без ошибки, принесут своему факультету десять баллов!

Профессор Флитвик тут же посмотрел на Бьёрна и покачал головой. Магнуссон только вздохнул, но послушно отложил палочку в сторону. А потом от греха подальше и перо выбросил. Он уже собирался заработать для факультета лёгкие баллы, но профессор лучше всех знал его возможности в чарах и исключил Бьёрна из соревнований.

Поэтому разочарованный парень продолжил читать манускрипт по продвинутым заклинаниям. Личную книгу Флитвика, которую тот давал Магнуссону только на уроках.

— «Вингардиум левиоса!» — прокричал в этот момент Поттер, и его пёрышко резко подскочило в воздух.

— Браво! — обрадовался маленький профессор и зааплодировал. — Гриффиндор зарабатывает первые десять баллов!

Тут у Снейпа что, нахмурив брови, раз за разом повторял заклинание, тоже взлетело перо.

— Ещё один прекрасный результат! — тут же заметил удачную попытку Флитвик. — Вторые десять баллов достаются факультету Слизерин!

Ясный девичий голосок в этот момент тоже очень чётко произнёс заклинание, и довольная Лили поднимала перо с помощью палочки всё выше и выше. Пёрышко, следуя за жестами девочки, поднялось сначала к потолку, а потом плавно переместилось на стол преподавателя.

— Просто замечательно, мисс Эванс! — ещё сильнее обрадовался профессор Флитвик. — Вы не только смогли поднять перо в воздух. Вы научились им управлять. Десять баллов Гриффиндору!

Лили мило покраснела и горделиво огляделась вокруг. Правда, её взгляда никто не заметил, кроме Джеймса, который нахально подмигнул девочке. Юная мисс Эванс гордо отвернулась. В глазах Лили, Поттер был типичным мажором, человеком, родившимся с золотой ложкой во рту. В начальной школе Коукворта она была в том же положении и однажды подслушала, как её обсуждают другие девочки. Будь Лили постарше, она бы поняла, что те просто завидуют достатку её родителей. Теперь же ей отчаянно не нравились такие люди, какой была она сама. Мисс Эванс считала неправильным, что одним с рождения достаётся всё, а другим приходится вырывать зубами. Поэтому весёлый и симпатичный Джеймс, сам не зная того, злил Лили тем больше, чем чаще пытался подружиться с понравившейся девочкой.

Она отвернулась к Северусу, но тот сосредоточенно продолжал произносить заклинание, пытаясь повторить её успех и ни на кого не обращал внимания.

Совсем скоро, «Вингардиум левиоса» получилась почти у всех студентов, и Флитвик довольно похлопал в ладоши, привлекая к себе внимание. Бьёрн тоже оторвал глаза от учебника и посмотрел на преподавателя.

— Вы отличные студенты и хорошо справились! — радостно улыбался маленький профессор. — Запомните эти ощущения при колдовстве, они вам пригодятся при разучивании новых заклинаний. Каждое следующее будет осваиваться всё быстрее, и скоро вы сможете осваивать их самостоятельно. Только не пытайтесь изучать что-то сложное, — Флитвик внимательно обвёл взглядом аудиторию. — Скорей всего, вам просто не хватит магии источника или пропускной способности каналов. Не надо так делать! В результате вы можете потерять веру в свои силы. А вера — одна из самых важных составляющих колдовства. Сегодня вы увидели, как ваши однокурсники, такие же студенты, смогли выполнить это заклинание. Вы проверили в себя и... у вас всё получилось! А сейчас, все свободны. Мистер Вильямс, останьтесь, пожалуйста, — Флитвик поманил к себе Бьёрна.

Все начали выходи́ть, а Лили не удержалась и фыркнула, обращаясь к Марлин Маккинон:

— Этого мальчика оставили после занятий, потому что у него так ни разу не получилось наколдовать «Вингардиум левиоса».

— Да у него даже пёрышка на столе не лежало, — хихикнула Марлин. — Наверное, выбросил, чтоб ничего не делать.

Обе девочки с независимым видом прошли мимо Бьёрна, спускавшегося к столу преподавателя. Он не стал ничего отвечать, а спокойно подошёл к Флитвику. Маленький профессор взмахом руки наложил на дверь запирающее заклинание и внимательно посмотрел на мальчика.

— Мистер Вильямс. Я чувствую, ваши силы изрядно подросли. Сейчас вы способны использовать заклинания, вплоть до пятого-шестого курса. Магические каналы стали мощнее в несколько раз, а источник вырос. Не поделитесь, что с вами произошло на каникулах?

— Я много колдовал, профессор, а в один вечер провёл ритуал благодарения магии, — ответил Бьёрн, старательно избегая смотреть на Флитвика. — Я нашёл его в библиотеке и решил повторить. Он даёт прирост сил и очищает от случайных проклятий и сглазов.

Флитвик задумался, а Бьёрн потихоньку перевёл дух. Он предполагал, что у профессоров могут появиться вопросы по поводу его возросших сил, поэтому заранее подготовился. Он действительно изучил и провёл простенький ритуал благодарения магии. О том, что Бьёрн читал книгу по ритуалам, была запись в библиотеке.

Рассказывать профессору или кому бы то ни было, о том, что он учится во сне у своих предков, Магнуссон не собирался. Это только его тайна. Но и лгать учителю, он не хотел. Тем более что Магнуссон знал из книг, что сильные маги способны чувствовать ложь. Поэтому волшебники старались не врать в открытую, предпочитая недоговаривать.

Флитвик прекратил размышления и мудро улыбнулся.

— Эта история мало похожа на правду, мистер Вильямс, но углубляться в неё я не буду. В конце концов, каждый имеет право на секреты, особенно если они связаны с получением силы. Так что оставим в покое вашу версию про волшебные свойства простейших ритуалов. А сейчас я хочу увидеть, чему вы успели научиться.

— Мне показать, что я уже отработал? — спросил Бьёрн, доставая палочку.

— Нет, — улыбнулся маленький профессор. — Мы проведём небольшую дуэль. Я буду использовать только «Протего» и «Жалящее», а вам нужно показать весь арсенал изученных заклинаний за все три курса. Стоять на месте не обязательно, так как это неофициальная спортивная дуэль.

Бьёрн задумчиво почесал затылок, выстраивая цепочки возможных атак и способы защиты.

— Я готов, профессор, — Магнуссон встал напротив Флитвика.

Дальше началось то, что можно назвать игрой в кошки-мышки. Филиус ставил щиты, наблюдая, как колдует мальчик. Как быстро создаёт заклинания, что применяет и в какой последовательности. Подмечал едва заметные ошибки или чрезмерный расход магии. Если бы Бьёрн мог отвлечься, он бы заметил, как возле стола профессора летает пергамент, на котором самопишущим пером записываются все замечания Флитвика. Вот только глазеть по сторонам Бьёрну было некогда.

Чтобы мальчик не увлекался атакой и был внимательнее, Флитвик периодически отвечал «Жалящим», и несколько раз оно достигало своей цели, обрывая заклинания Бьёрна. Правда, через какое-то время Магнуссон успокоился, вошёл в ритм и стал применять все изученные заклинания, которые могли пригодиться в атаке или защите. Едва только Бьёрн почувствовал усталость и начал повторяться, Флитвик поднял руку, останавливая дуэль.

— Неожиданно и очень, очень здорово! — маленький профессор, казалось, готов пуститься в пляс. — Как давно я не встречал такого таланта в Чарах!

Радость Флитвика била через край, и он ещё добрых полчаса разбирал используемые Бьёрном заклинания. Профессор был больши́м энтузиастом магии и готов был заниматься бесконечно, но внезапно вспомнил, что у Магнуссона уже давно идёт следующий урок.

— Ой! — прервал сам себя Флитвик на половине фразы. — У вас же сейчас История Магии! Что же вы молчали, мистер Вильямс?

— Ничего страшного, профессор, — улыбнулся Бьёрн. — Я туда всё равно не хожу.

Филиус даже закашлялся от такого признания и не поверил своим ушам.

— Позвольте! Как это ни ходите?! Вы что, не посещаете обязательных занятий?

— Профессор Бинс рассказывает очень монотонно и медленно, — вздохнул Бьёрн. — Мы уже полгода слушаем одно и то же про гоблинские восстания. Я взял в библиотеке дополнительные материалы по Истории Магии и всё выучил. В принципе, могу сдать экзамены до третьего курса включительно, хоть сейчас. Поэтому время уроков у профессора Бинса, я трачу на самостоятельную подготовку. Он всё равно не проверяет, кто пришёл, а кто нет.

Такая откровенность явно позабавила декана умников. По поводу уроков Истории магии он не раз пытался воззвать к благоразумию Дамблдора, но тот каждый раз говорил, что денег на наём живого преподавателя нет. Поэтому Флитвик для своих студентов организовал отдельное обучение силами старост факультета и просто махнул рукой на то, что большинство выпускников Хогвартса в предмете не разбирались совершенно. Для чего это нужно директору, Флитвик старался не задумываться. Главное, что Когтевран по-прежнему оставался самым умным факультетом школы. А, оказывается, не только его вороны решили не тратить время на просиживание скамьи в компании призрака.

— Всё с вами ясно, молодой человек, — одобрительно хмыкнул Флитвик. — Даже странно, как вы не попали на мой факультет, с таким-то складом ума.

— Шляпа сказала, что я слишком практичный, — пожал плечами Бьёрн. — Я науку понимаю только с точки зрения пользы для себя.

На это Флитвик огорчённо вздохнул, но так как времени было ещё достаточно, то маленький профессор вновь вернулся к обсуждению прошедшей дуэли и используемых Бьёрном заклинаний.

***

Магнуссон шёл на обед и раздумывал, насколько же много дают ему эти занятия с деканом Когтеврана. В конце разговора Флитвик признался, что давно просит директора позволить ему организовать дуэльный клуб. И вот, буквально перед зимними каникулами, Дамблдор всё же согласился. И теперь Филиус размышляет, как всё сделать так, чтобы в клуб пришли лучшие студенты, а не всё подряд. А то что желающих будет много, сомневаться, не приходилось. Попробовать свои силы в дуэлях хотелось большинству студентов, но Флитвик прекрасно понимал, что уследить сразу за всеми, ни один волшебник не в состоянии. Филиус даже повздыхал, что будь Бьёрн хотя бы на пятом курсе, он бы обязательно взял его в помощники. И предупредил, когда дуэльный клуб заработает, он ждёт его там, в обязательном порядке.

В Большом зале чувствовалось напряжение. Бьёрн настороженно прошёл к своим и сел между ребятами.

— Завтра матч Слизерин-Гриффиндор, — объяснил Нотт, почему за столом факультета такая атмосфера. Бьёрн положил себе котлету и салата, а потом обречённо вздохнул и посмотрел на однокурсника:

— Ты предлагаешь пойти и поболеть за наших спортсменов?

— Конечно, — важно ответил Нотт и тоже потянулся за оставшимися котлетами, которые стояли рядом с их соседом.

— Может, в следующем году и у меня получится попасть в команду, — замечтался Мальсибер, не замечая, как Нотт уводит у него котлеты.

— Конечно-конечно, Фред, — засмеялся довольный Нотт. — Все так и ждут, такого великого летуна, как ты.

— Эй, — спохватился Мальсибер, заметив, что блюдо опустело. — Верни хоть одну котлетку, Джефри!

— Ладно, — покладисто согласился Нотт и одну котлету отдал.

На следующий день в субботу весь Хогвартс собрался на стадионе, чтобы поболеть за свои команды или просто насладиться игрой и прекрасной весенней погодой. Солнце освещало трибуны, заставляя щуриться слизеринцев и когтевранцев. Гриффиндорцы и пуффендуйцы на другой стороне радостно галдели, приветствуя команды.

— Зато на нашей стороне теплее, — довольно произнесла Вега, прикладывая ладошку ко лбу, чтобы рассмотреть трибуны.

— Слизерин победит, — уверенно заявил Эван Розье, сидевший ниже. Его сосед, Роберт Эйвери внезапно дунул в свисток. Вместо свиста из него разнеслось на весь стадион: «Слизерин! Чемпион!»

— Роберт! — взвизгнули от неожиданности девчонки. — Откуда ты этот «громовещатель» приволок?

— У нас в роду артефакторы раньше были, вот кто-то из предков и сделал, когда учился в школе, — гордо заявил Эйвери. — А я вот взял в семейном хранилище, попробовать подудеть.

— Да, умели раньше колдовать, — вздохнул Нотт, сидящий слева от Бьёрна.

— А теперь артефакторику не преподают в Хогвартсе, — отозвался с другой стороны Мальсибер. — Спасибо Диппету и Дамблдору.

— Ну, так сами учите, — пожал плечами Магнуссон, переводя взгляд с одного на другого. — В библиотеке полно́ литературы по артефакторике.

— Опасно, — отрицательно покачал головой Мальсибер. — Без учителя легко ошибиться и тогда… Ба-бах!

Эйвери слушал их разговор, повернувшись боком на скамейке, а потом предложил Бьёрну:

— А знаешь что, Вильямс? Артефакторике можно научиться только внутри магического рода, который на этом специализируется. Если ты согласен на вассальную клятву, я поговорю с отцом. У нас есть родственники в Европе, которые специализируются на этом искусстве.

— А потом всю жизнь клепать артефакты для рода Эйвери? — засмеялся Мальсибер. — Ищи дураков, Роб.

Бьёрн тоже улыбнулся и покачал головой:

— На нашем факультете ты вряд ли найдёшь себе вассалов, Эйвери. Приглядись к Гриффиндору и Пуффендую. Уверен, там найдутся люди, которые заинтересуются твоим предложением.

— Спросить не помешает, — улыбнувшись, ответил пословицей Роберт и снова загудел в артефакт.

— Ты предупреждай, Эйвери! — чуть не свалилась мулатка Забини и шлёпнула его по голове веером, который держала в руках. — Что за мордредово устройство?!

В этот момент команда гриффиндорцев открыла счёт, и противоположная трибуна громко засвистела.

— Вперёд Фрэнк! — завопила на весь стадион какая-то девушка с короткими тёмными волосами.

— Это Алиса Шафик, — хмыкнул Нотт. — Её бабушка, говорят, сирен могла перекричать. Вот внучка точно в неё уродилась.

Все сидевшие рядом подростки засмеялись. В этот момент охотники Слизерина прорвались к кольцам и после перепасовки забросили ответный мяч.

— А-а-а! — завопили уже на трибуне слизеринцев, а Эйвери опять дунул в свисток.

В итоге повезло факультету змей. Джеймс Гринграсс элегантно обошёл ловца Гриффиндора и первым схватил снитч.

Только аристократическое воспитание большинства студентов факультета, не позволило им, слишком открыто чествовать команду. Оказавшись на территории Слизерина, только среди своих, многие радовались, не скрывая чувств.

— Спасибо ребята, — улыбался всегда сдержанный Гринграсс. — Но это мой последний год в команде.

В ответ на разочарованные вопли он пояснил:

— Я уже вырос и стал слишком тяжёл в роли ловца. Сегодня меня спасло то, что ловец Гриффиндора такой же старшекурсник, да и метла у меня лучше. Но в следующем году придётся основательно налечь на учёбу. Будет уже не до игр.

На этом все успокоились и продолжили праздновать. Бьёрн посидел ещё немного со всеми, но потом незаметно поднялся и направился в комнату. Праздники праздниками, но у него есть более важная цель.

Гриффиндор был в трауре. Обидный проигрыш команды больно ударил по всем. Старшекурсники мрачно пили огневиски в углу. Вероятно, готовились праздновать, но победы не случилось. Казалось, даже огонь в каминах стал более тусклым.

— В следующем году я буду пробоваться на ловца! — во весь голос заявил Поттер. — Гриффиндор снова начнёт побеждать!

Блэк тут же хлопнул его по плечу и весело рассмеялся.

— Я пусть как ты летать не умею, но поддержку обеспечу. Закажу в Хогсмиде лучшие дуделки-перделки. Слышали же, как у слизеринцев орали сегодня? Я думал, они оглохнут.

— Алиса поддерживала своего Фрэнка немногим тише, — хихикнула Марлин.

Девочки негромко засмеялись и стали подниматься по лестнице, ведущей в спальню, по дороге что-то весело обсуждая.

***

На аппарационной площадке появилось из воздуха двое магов, в которых любой сразу же признал северян. Ветер растрепал светлые волосы старшего волшебника, и тот недовольно скривился, заправляя их обратно под повязку.

На этом склоне горы Парнас расположились знаменитые Дельфы. Город оракулов, прорицателей, великих химерологов и наёмных убийц. Хитрые греки спрятали его на самом виду. Простые люди видели только руины величественных дворцов и храма Аполлона, не обращая внимания на магическое поселение.

Северяне подошли к воротам города, возле которых стояли местные стражники, следящие за порядком. Рядом с ними сидел трёхголовый цербер в шипастых ошейниках на каждой из трёх голов.

— Добро пожаловать в славный город Дельфы, — нараспев произнёс волшебник с курчавыми волосами, одетый по греческой моде. — С вас две золотых монеты за день пребывания. Северяне скривились, но тут же достали золото и отдали охраннику.

— Ну и жара! Где у вас лучшие прорицатели принимают? — спросил младший маг.

— Сейчас в городе пользуются наибольшим уважением две школы, — степенно ответил охранник. — Вы можете обратиться как к последователям Калхаса, так и к почитателям Мопсуса. Обе школы прорицания одинаково хороши.

— Можете заплатить и тем и другим, — подал голос второй охранник, что до этого скармливал церберу какую-то рыбу. — Думаю, в обиде никто не будет. А можете и к само́й Пифии записаться, но к ней только через несколько лет можно попасть, говорят.

— А если дать больше золота? — ухмыльнулся старший северянин.

— Только очень много, — прищурился оценивающе стражник. — С тебя ве́сом, чужестранец. И не маггловского, а самородного золота.

Северяне ошарашенно переглянулись. Столько даже лорд Модброк вряд ли готов потратить.

— Hva i helvete? Какого чёрта?! — выругался на норвежском младший волшебник, когда они уже отошли подальше от стражников.

— Не переживай, — обронил второй маг. — Возможно, предсказания нас устроят, и мы найдём щенка. Давай лучше возьмём по порции Лукумадес. Эти сладкие шарики здесь вкуснее, чем в Турции.

Они купили у уличного торговца угощение и пошли дальше в указанном стражниками направлении. Узкие улицы и ряды каменных белых домов без окон, незаметно промелькнули, и северяне вышли на небольшую площадь.

— Дом прорицаний Мопсуса, — со смешком прочитал младший волшебник. — Надеюсь, эти запросят поменьше золота, чем знаменитая пифия.

Они поднялись по мраморным ступеням и вошли в просторный холл, где сидело несколько миловидных женщин за длинной стойкой.

— Здравствуйте, господа, — улыбнулась ближайшая к ним сотрудница дома прорицаний. — Что вас интересует?

Встроенные в стену артефакты-переводчики оперативно перевели её слова с греческого на норвежский.

— Милая леди, — улыбнулся старший маг. — Нам нужно найти одного человека. У нашего хорошего знакомого, который трагически погиб более десяти лет назад, остался сын. Этот мальчик — единственный наследник, старины Вильяма. Мы бы хотели его разыскать.

— Но перед этим, — усмехнулся второй волшебник. — Нам надо узнать о судьбе одной женщины. Она пропала в это же время, её соседи до сих пор не могут поверить, что с ней что-то случилось. Возможно ли узнать о её судьбе и если она, к несчастью, умерла, то где именно это произошло?

Работница дома прорицаний сосредоточенно выслушала заказ, улыбнулась и заговорила по-деловому:

— У вас есть какие-нибудь вещи этой женщины и мальчика?

Старший маг вытащил из кармана сумочку с расширенным пространством и протянул её волшебнице.

— Здесь её вещи, от мальчика ничего не сохранилось. Там был сильный пожар.

— Хорошо, — кивнула работница дома прорицаний и пригласила их следовать за собой.

Северяне прошли по небольшому коридору и попали в комнату с приглушённым светом, в центре которой в позе лотоса сидел очень старый на вид, грек. Он был совершенно лыс, его голова блестела в полумраке. Густые брови, длинный крючковатый нос и выцветшие белёсые глаза довершали его портрет.

— Вы хотите узнать будущее? — хрипло спросил прорицатель.

— Скорее прошлое, — криво улыбнулся старший маг.

Их сопровождающая подошла к лысому волшебнику и быстро зашептала ему на ухо. Потом отдала сумку с вещами повитухи, ободряюще улыбнулась магам и вышла.

— Значит, прошлое пропавшей женщины, — прохрипел старый провидец. — Что ж, присаживайтесь на диван и ждите. Мне потребуется время, чтобы сосредоточиться на прошлом.

Старик вытащил какую-то тряпку из сумки северян и стиснул её между ладонями. Закрыл глаза и начал что-то напевать на древнем языке. В комнате сгустилась магия, на какой-то миг заложило уши. Волшебники уселись на диван и стали терпеливо ждать. Когда их терпение уже подходило к концу, а в комнате стало темнее, старый провидец открыл совершенно белые глаза и металлическим голосом начал говорить:

— Женщина мертва. Уже давно. Двенадцать лет назад. Убита. Из-за собственной глупости и длинного языка. Её развеяли по ветру. Недалеко от медвежьего фьорда. Ваши поиски приведут вас к смер… хр-хр-р, — внезапно захрипел провидец и зашёлся надсадным кашлем.

— Я рассказал вам что-то важное? — слабым голосом проговорил прорицатель. — Вы довольны результатом, господа волшебники?

Северяне, потрясённые проявлением невероятной силы прорицателя, молча сидели до тех пор, пока старик не повторил свой вопрос.

— Да, провидец, — выдавил из себя один из северян. — Ты ответил и даже немного подробней, чем нам хотелось услышать.

— Я не могу контролировать прорицания, — пожал плечами лысый волшебник. — Магия говорит вместо меня.

— Что насчёт второго вопроса? — посмотрел на провидца более молодой северянин. — Мы сможем найти мальчика?

Старик задумчиво покачал головой:

— Если у вас нет его вещей, то провидцы вам не помогут. Надо идти к Пифии. Только она может так глубоко заглянуть в бескрайний океан времени, чтобы найти вашу пропажу. Мы же довольствуемся только тем, что мировой ноос сам даёт нам, в обмен на магию.

Маги уважительно поклонились провидцу, забрали сумку и вышли в коридор.

— Что будем делать? — спросил более молодой волшебник.

— Сейчас расплатимся с местными и пойдём узнавать, как принимает Пифия, — вздохнул старший маг.

Им пришлось отдать целых семьсот золотых монет, но оба считали, что это того стоило. Полученная информация означала, что наследник Магнуссона, действительно существует. И даже если придётся выложить Пифии много самородного золота, то, по крайней мере, оно не уйдёт в пустоту. Сейчас же требовалось узнать, когда Пифия сможет их принять и сколько на самом деле будет стоить её информация.

Выйдя на центральную городскую площадь, они увидели большую белую пирамиду, с проходом в одной из стен. Чем ближе они подходили, тем больше казалась пирамида. Здесь явно действовала какая-то пространственная техника, потому то, когда они подошли вплотную, то пирамида оказалась не меньше египетских.

Возле прохода на гигантских грифонах сидели двое очень больших стражника и внимательно следили за приближающимися северянами. Полульвы-полуорлы злобно щёлкали клювами, и маги не решились подходить слишком близко.

— Мы хотим обратиться к Пифии, — прокричал старший волшебник. — Что для этого потребуется?

Стражник что-то прорычал в переговорный артефакт в форме белой раковины и сделал рукой жест — ожидайте.

Северяне остались стоять на месте, разглядывая ярящихся грифонов и их наездников.

— У них по одному глазу, — вполголоса проговорил старший волшебник. — Похоже, это дети Полифема.

— Но ведь циклопов давно никто не встречал? — удивился второй маг, тоже не повышая голоса.

— Как видишь, здесь они есть, и вполне себя неплохо чувствуют.

В этот момент из расположенного за стражниками прохода показался самый настоящий кентавр, на могучей спине которого, сидела невысокая черноволосая женщина.

— Вы хотели пообщаться с Пифией? — звонким голосом спросила наездница.

Мускулистый кентавр, на корпусе которого висели два меча, зло и внимательно наблюдал за магами.

— Да, уважаемая, — поклонились северяне. — Мы хотим услышать о судьбе ребёнка нашего знакомого.

Они повторили то, что раньше рассказали провидцам, и женщина ненадолго задумалась.

— Это будет стоить вам десять мер самородного золота. Но принять вас, великая сможет не раньше, чем через четыре года.

Из притороченной к седлу сумки она достала золотое перо с пергаментом и начала быстро заполнять его текстом. Потом свернула пергамент трубочкой и положила в обшитый кожей футляр. Кентавр взял его в руку и, сделав шаг, протянул старшему волшебнику.

— Возьмите это, — мелодично произнесла женщина. — Я вижу, что вы ещё вернётесь сюда. Там описаны все условия, а футляр является порталом. Когда придёт время, просто сломайте его, и вы перенесётесь сюда, к входу в пирамиду. После чего, кто-нибудь из слуг, примет золото и проводит вас к Пифии.

Старший северянин принял футляр со свитком, и оба волшебника отправились прочь. Им следовало как можно скорее вернуться на север и переговорить с лордом Модброком. Пусть он сам принимает решение, стоит ли тратить гору золота за помощь Пифии.

Загрузка...