Глава 34 Каникулы в Париже

В полуприкрытое окно ворвался холодный поток осеннего воздуха. Лидер клана волка недовольно отвёл взгляд от документов на столе.

— Господин? — Модброка отвлёк от работы слуга, заглянувший в кабинет. — К вам лорд Мортен Эрлинг.

— Накрой стол в малом обеденном зале и проводи гостя туда, — распорядился Модброк. — Я скоро подойду.

Самый хитрый волшебник из клана волка редко когда выбирался из поместья, предпочитая общаться с помощью сов. Если он решил выползти из своей норы, значит, случилось что-то серьёзное. Последний раз они встречались на общем тинге, где смогли снизить и так постоянно падающее влияние клана медведей. Лавки и производства неудачников, расположенные в магических кварталах Бергена и Тронхейма, вынуждены были закрываться. Как бы ни старался лорд Свархидсон остановить экспансию исконных противников, ему это не удавалось. Где угрозами, где деньгами, людям лорда Эрлинга с поддержкой воинов Модброка удалось выдавить конкурентов.

— Здравствуй, дорого́й друг, — распахнул руки Модброк, едва только Эрлинг вошёл в зал. — Нечастый ты гость в моём замке. Проходи, присаживайся.

Он повёл рукой, указывая на обеденный стол, который ломился от многочисленных блюд.

— Я тоже рад тебя видеть лорд Модброк, — скривил в улыбке губы, похожий на лисицу мужчина. — Жаль, что приходится встречаться по такому нерадостному поводу.

— А что случилось? — напрягся Модброк.

— Убили нашего большого парня, — в уголках глаз Эрлинга образовались довольные морщинки. — Мой человек следил за ним, когда Фриск спешно умчался, захватив собой целую кучу золота.

— И куда он направился? — Модброк хмуро взглянул на собеседника, не обращая внимания на соблазнительные запахи еды. То, что Фриск, не посоветовавшись с ним, куда-то уехал, да ещё с больши́м запасом золота, стали для Модброка неприятным сюрпризом.

— Сначала его корабль направился в Грецию, где он встречался с пифией. После чего Альвис, как сумасшедший, сорвался в Англию, — поднял серебряный кубок Эрлинг. Он демонстративно проверил содержимое на незапланированные добавки и продолжил рассказывать:

— В Англии наш большой друг некоторое время провёл в Лондоне, а потом взял всех своих воинов и отправился в какое-то захолустье. А там объявил войну английским оборотням.

— Что он сделал? — обалдел Модброк. — Напал на англичан?

— Так, всё и было, — отхлебнул огневиски Эрлинг. — Мой человек наблюдал через глаза птицы и видел, как Фриск громил деревню. Правда, в конце драки его подловил какой-то неизвестный волшебник в капюшоне.

— И что было дальше? — наклонился вперёд Модброк. — «Авада кедавра», как любят англичане?

— Нет. У того мага есть стиль, — хмыкнул Эрлинг и с удовольствием отхлебнул из кубка. — Нет, мой друг. Он сначала отрубил Фриску руки и ноги, а потом скормил его оборотням. На этом моменте мой человек прекратил наблюдение. Птица сдохла, а пока он взял под контроль ещё одну, мага уже не было.

— Да какого Мордреда Фриску понадобилось в Англии? — Модброк с трудом удержал магию под контролем, заставив блюда на столе, зазвенеть.

— Рэндальфр захватил одного из местных жителей и допросил. Но оборотень ничего не знал, — сощурил глаза Эрлинг. — Просто пришли неизвестные, напали и многие в деревне погибли. Волшебники в деревне не живут, только оборотни. Кто убил нашего друга, он не знает, но говорит, что вожак мог позвать кого-то на помощь.

— Я слышал, что недовольные действующей властью волшебники активно вербуют оборотней, — почесал бороду Модброк. — Может, кто-нибудь из этих «Пожирателей смерти» и прибил нашего приятеля. Однако мне непонятно, что Фриск вообще там делал? Неужели пифия ему сказала, что его детей убили оборотни?

— Да, тролль с ним, с нашим недалёким другом, — расплылся в лисьей улыбке Эрлинг. — У Фриска больше не осталось наследников. Его замок, производства, торговые лавки по всей территории Норвегии, теперь бесхозные. Давай определимся, друг мой, кому и что отойдёт. Не дело, если кто-то чужой покусится на собственность нашего покойного соклановца.

Модброк степенно огладил бороду и ухмыльнулся Эрлингу зубастой улыбкой.

— Предлагаю всё-таки отобедать, а потом перейти в мой кабинет, где мы обо всём договоримся. Конечно, такое важное дело не терпит спешки, но я прямо сейчас распоряжусь, чтобы мои воины взяли под охрану ставшие бесхозными владения. Пока мы с тобой, дорого́й друг, не решим, что кому достанется, — хищно улыбнулся Модброк, — мои воины проследят за всем. Фриск был забыт и сейчас обоих владетельных лордов интересовало, что из имущества убитого соклановца отойдёт каждому роду.

***

До зимних каникул оставалось немного дней, и профессора стремились нагрузить подопечных по полной. Особенно свирепствовала Минерва Макгонагалл, обещая всевозможные кары тому, кто хоть что-нибудь забудет за йольские праздники. По коридорам в разные стороны сновали толпы студентов, возбуждённых предстоящим отдыхом. Магнуссон, в компании гомонящих слизеринцев, шёл на обед, когда внезапно его остановили.

— Бьёрн, подожди, пожалуйста, — окликнула его Лин Чанг. — Можно с тобой поговорить?

— Идите, парни, я вас догоню, — Бьёрн отошёл с китаянкой к ближайшему окну и незаметно наложил на них чары «Приватности».

— Я хотела тебя ещё раз поблагодарить за наше с дедушкой спасение, — вдруг низко поклонилась Лин Чанг. — Если бы ты тогда не помог нам, мы бы сейчас были мертвы.

Между её тонких бровей на миг образовалась скорбная морщинка. Бьёрн с улыбкой покачал головой.

— Это было так давно, а ты до сих пор переживаешь, — он прислонился к стене и хмыкнул. — Странные вы существа, девушки. Уверен, будь в тот раз у тебя чуть больше времени, ты бы и сама смогла разогнать тех недоволшебников из Лютного.

Лин Чанг неуверенно улыбнулась и мило покраснела.

— Спасибо, конечно, но даже сейчас, я вряд ли смогла бы их разогнать.

— Не прибедняйся, Лин Чанг, — хитро прищурился Бьёрн. — Я от Флитвика знаю, что вы все занимаетесь Чарами под его руководством у себя в гостиной. И пусть официальные клубы сейчас запрещены, но профессор всё равно помогает вам держать себя в хорошей форме. Никто из когтевранцев не провалил ЗОТИ и Чары в этом году.

Китаянка снова мило покраснела.

— Я хотела передать тебе послание от дедушки. Он предлагает встретиться на этих каникулах, — Лин Чанг недовольно надула губки, став от этого ещё милее, — но для чего, мне не сказал.

— Хорошо, — улыбнулся Бьёрн девочке, — я заеду к вам в квартал, как определюсь, где буду жить на этих каникулах.

— Вот и замечательно! — довольно улыбнулась китаянка и немного поклонилась. — Я отправлю дедушке сову. Скажу, что ты согласен с ним встретиться.

Бьёрн снял защитные чары, попрощался с когтевранкой и отправился догонять своих.

Последние дни перед каникулами тянулись неимоверно долго, но в одно прекрасное утро Бьёрн понял, что сегодня настал долгожданный день. Вместе с остальными слизеринцами, он дисциплинированно дождался у входа в замок, пока Макгонагалл проверит списки всех, кто уезжает на каникулы и даст отмашку каретам, что повезут детей на станцию.

В этот раз Бьёрн сел вместе с гриффиндорцами, и они всю дорогу рассказывали, как отомстили Снейпу за то, что тот пригласил Эванс на праздник слизеринцев.

— Я в курсе, — ухмыльнулся Магнуссон. — Я тогда на всякий случай поставил у дверей артефакт, который не давал пронести в нашу комнату предметы с сильным запахом.

Он цапнул один из пирожков, который стоял в большой миске на столе и продолжил:

— В общем, Северус долго пытался войти в спальню, но артефакт его не пропустил. Сначала ему пришлось отмываться в общих душевых, а мантию вообще сжечь. Чтобы взять новые вещи из сундука, он просил Розье, чтобы тот нас позвал. Вся гостиная ржала над Снейпом. Это его взбесило даже больше, чем ваша выходка. Думаю, удар по гордости для Северуса страшней «Круциатуса».

— Мне его даже жалко, — вздохнул Римус. — Надеюсь, мы не перегнули палку. Не хочется чувствовать себя хулиганом, обижающим слабого.

— Я от него сразу отстану, если Нюниус больше не будет лезть к Эванс, — твёрдо пообещал Поттер. — Ладно бы Снейп общался с ней просто, как друг, но я же вижу, что он на неё смотрит, как нюхлер на золото!

— Вообще, они даже не танцевали ни разу, — Бьёрн начал выбирать ещё пирожок. — Эванс один раз с Эйвери вальсировала, и всё. Я думаю, она специально пошла с Робертом, чтобы Снейпа позлить. Он так-то на язык дерзкий, а как на неё посмотрит, так у него сразу мозги отключаются.

— Я про что и говорю! — вскинулся Джеймс. — Нечего ему рядом с ней делать. Снейп — мерзкий слизняк, а она — такая… такая!..

— Рыжая? — подхватил Блэк, — и хитрая, как лисица!

— Не начинай, Сириус. Лили самая чудесная на свете девушка! — Лицо Джеймса приняло мечтательное выражение, и все засмеялись.

— Мы будем звать тебя Пронгс, Джейми, — Сириус похлопал по плечу лучшего друга. — Со Снейпом ты жёсткий, как оленьи рога, а с Лили ведёшь себя, как отъявленный подкаблучник!

— Я-то в звериной форме могуч и крепок, как камень, — ухмыльнулся Поттер, сверкнув очками, — а ты, мой друг, вечно хнычешь, что лапки исколол. Значит, будешь Мягколапик!

— Ха-ха, — заржал Сириус, — тогда уж лучше, Гримм или Пэдфут. Если магглы заметят меня ночью, то точно в штаны наложат.

Оба приятеля с довольным видом переглянулись и уставились на остальных.

— А ведь тогда надо каждому придумать псевдоним, — прищурился Блэк. — Хотя с Вильямсом и так всё ясно. С виду мягкий, как плюшевый медведь, а как рявкнет, так вылитый дракон!

— Мне всё равно, — отмахнулся Бьёрн, прицеливаясь на очередной пирожок. — Хоть как называйте, главное — не мешайте есть.

— Римус вечно в облаках витает, будет Лунатиком, — продолжил придумывать прозвища Блэк.

Люпин оторвался от размышлений и индифферентно пожал плечами.

— Если что, лунатик на гэльском означает сокровище. С таким прозвищем мне суждено разбогатеть!

— Так, — задумался Сириус, — остался только Питер. Может, назовём тебя — крысиный волк?

— Крысиный хвост! — засмеялся Джеймс. — Хотя нет, скорее хвост дракона. Вечно ты на Бьёрне хвостиком любишь по лесу кататься, а он у нас теперь дракон.

— Это потому что у Бьёрна самая широкая спина и шерсть мягкая, — усмехнулся Петтигрю. — Так гораздо лучше, чем на рогатом камне или на вестнике смерти с нежными лапками. Непонятно, куда так можно приехать в итоге. А тут мягко, удобно и почти не трясёт.

За этими разговорами пролетела незаметно дорога. На вокзале приятели распрощались и отправились по домам. Только Петтигрю и Магнуссон переместились в «Дырявый котёл». Бьёрн собирался заселиться в любимый номер, а Питер хотел на Косой аллее купить что-нибудь вкусного домой и подыскать матери новогодний подарок.

Разложив вещи, Бьёрн спустился в зал и заказал у Тома лёгкий обед. Несмотря на то что он чуть ли не в одиночку съел все пирожки по дороге, есть всё равно хотелось. Возможно, организм активно начал развиваться и требовать больше пищи.

Магнуссон запил всё любимым апельсиновым соком и вышел на маггловскую улицу, где с тяжёлым вздохом вызвал «Ночной рыцарь». Он, как и обещал себе в прошлый раз, выучил «Приклеивающее» заклинание и сейчас надеялся на спокойную поездку. Однако, несмотря на то, что заколдованные руки и ноги, крепко держали его на месте, это нельзя было сказать обо всём остальном. Бьёрну казалось, что все его внутренности готовы были выпрыгнуть из тела, чтобы немного поваляться на заднем сиденье. Когда пытка закончилась, Бьёрн под сочувствующие взгляды, гуляющих по улице китайского квартала волшебников, вывалился из дверей автобуса с бледным видом.

В ресторане Рью Чанга ничего не изменилось. Посетителей было много и Бьёрну пришлось протискиваться между людьми, пока он добирался до стойки. Хорошо, что благодаря магии, не пришлось стоять в очереди. Через пять минут Магнуссон уже поднимался наверх, в апартаменты старейшины китайского квартала. Та же красивая китаянка традиционным поклоном поздоровалась с Бьёрном на входе.

— Старейшина ждёт вас, гость, — приветливо улыбнулась женщина в национальной одежде.

Бьёрн кивнул и трансфигурировал обувь в специальные тапочки, не доставая палочку, чем вызвал изумление на лице китаянки. Войдя внутрь, он увидел Рью Чанга, сидящего за низким столиком у дальней стены.

— Здравствуйте, сэр, — Бьёрн уселся напротив китайца. — Какая чудесная зима в этом году. Пока я к вам добирался, меня не оставляло ощущение, что город вовсю готовится к праздникам. А чудесная зимняя погода этому потворствует.

— Это воистину справедливо, — улыбнулся старый китаец, — но я, пожалуй, нарушу знаменитую английскую традицию, битый час разговаривать только о погоде. Всё же я китаец, мне можно сделать скидку.

Бьёрн хмыкнул. Видимо, у старика действительно пригорело, раз он решил сразу перейти к сути.

— Через наших соотечественников в Париже, мы узнали о волшебнике, который согласен обменять яйцо особенного дракона, породы «Китайский огненный шар». А уникальность этого конкретного яйца в том, что оно от драконихи, которая не входит в тридцать две известные в Китае генеалогические линии. Это очень важно! Появление совершенно новой генетической ветви позволит нам избежать вырождения редчайшей породы крылатых ящеров. А это, как ты понимаешь, тонны ценнейших ингредиентов!

— И вы хотите, чтобы я вам помог, как боевик, уважаемый Чанг? Я хоть и посещаю УЗМС, но в тонкостях разведения драконов не ориентируюсь совершенно, — Бьёрн озадаченно улыбнулся.

— Да, — пригладил бороду Рью Чанг. — Я бы хотел попросить тебя поработать одним из охранников. Факт в том, что этой сделке придают много значения у меня на родине. Из Китая приехали двое молодых волшебников, дети важного сановника из метрополии. Их зовут Бэй и Юшенг Чжао. От французской диаспоры будет уважаемый Гоудань Ванг с личным охранником по прозвищу Швед. Когда человек Фламеля передаст вам яйцо, и братья Чжао активируют портал в Лондон, можешь быть свободен.

— И зачем я нужен на этой встрече? — удивился Бьёрн. — Обычная же торговая операция. Или у вас есть какие-то опасения насчёт Фламеля? Но тогда тем более. Чем вам поможет присутствие недоучки-волшебника?

— Можешь называть это интуицией, но моё магическое чутьё подсказывает, что не всё так просто. Кто будет со стороны продавца, я не знаю. Вряд ли сам месье Фламель будет там. Скорей всего, он наймёт кого-то в охрану своего человека.

Бьёрн задумчиво оглядел китайца.

— Вы же знаете, что я учусь на Слизерине? Пока я слышал только ту часть, что относится к моей задаче. Однако хотелось бы узнать, зачем мне лезть в эту авантюру, — прищурился Бьёрн. — Уверен, при необходимости, вы можете нанять хороших боевиков.

— Хмм, — пожевал губами Рью Чанг. — Встреча будет происходить в катакомбах Парижа. Если произойдёт столкновение, то понадобятся навыки, которые ты продемонстрировал, когда спас меня с внучкой. Лин рассказывала, что ты разобрался с преступниками в полной темноте. Обычному волшебнику нужно видеть, куда направить палочку и знать, когда выставить щит. Ты же каким-то образом можешь действовать в темноте и делать это крайне эффективно. А что же касается твоей награды, — Рью Чанг хитро прищурился, — то у меня есть то, что тебя заинтересует. Этим летом ко мне приезжает старый друг из Индии. Говинд Синг — мастер иллюзий. Он будет всё лето учить малышку Лин своему искусству. Я познакомлю вас и попрошу его позаниматься с тобой тоже. Думаю, ты найдёшь, чему научиться у такого человека. Он не берёт учеников со стороны, но мне в просьбе не откажет.

Бьёрн задумчиво посмотрел на хитрого китайца и задумался. Конечно, освоить неизвестное здесь колдовство, может быть полезно, но слишком всё расплывчато звучит. Просто так охранников не нанимают, там и так будет четыре взрослых мага. А затем подумал, что Вега будет в Париже в это время, ведь она уехала туда на каникулы помогать матери. Желание провести новогодние праздники с ней внезапно перевесило осторожность, и Бьёрн согласился помочь Чангу.

— А чем они собираются расплачиваться за яйцо дракона? — спросил он китайца.

— Юшенг Чжао привёз с собой один свиток, который заинтересовал месье Фламеля, — с неудовольствием ответил Рью Чанг. — Он называется «Исцеление и убийство одним касанием». Секретная техника клана Чжао.

— И что, касанием можно вылечить человека или убить? — не поверил Бьёрн. — Если бы всё было так легко, клан Чжао уже бы правил Китаем.

— Хе-хе, — рассмеялся Рью Чанг. — Не бывает абсолютного оружия, юный воин. Эта техника предназначена для тайных убийств. Поэтому большинство магов и не здороваются рукопожатием, а прикосновение позволяется только самым близким людям.

Бьёрн задумался, вспоминая особенности этикета англичан, и не нашёл противоречий с информацией старого китайца. Возможно, именно поэтому многие аристократы носили перчатки даже на светские рауты.

Рью Чанг взял шкатулку из красного дерева, достал из неё пергамент и протянул Бьёрну.

— Это китайское заклинание из высшей трансфигурации, в знак чистоты моих намерений, — китаец серьёзно посмотрел на Бьёрна. — У меня с родом Чжао непростые отношения. Когда-то в том числе и из-за них моему клану пришлось покинуть родину.

Бьёрн с любопытством развернул свиток. Заклинание называлось «Терракотовая армия» и позволяло трансфигурировать живого и мёртвого человека в глиняную фигурку. В отличии от обычного превращения «Живое в неживое», здесь превращённый объект мог находиться в таком состоянии очень долго.

— История его создания отсылает нас к первому китайскому императору Цинь Шихуанди, — поудобнее устроился Рью Чанг на подушечке. Он негромко хлопнул в ладоши, и входная дверь сдвинулась в сторону. В проём вошла встречавшая Бьёрна женщина, неся в руках чайный набор. Молча поставила между ними на столик и так же тихо ушла. Рью Чанг лично разлил по чашкам чай и первым сделал глоток. Правда, Бьёрн всё равно невербально проверил кружку на всевозможные добавки. После тренировок Гриндевальда он настолько привык это делать, что для создания необходимого заклинания хватало мысленного посыла.

— Враги вторглись в Китай, но император Цинь приказал воинам не вступать в бой, а начал строить гробницу. Не встречая сопротивления, враги достигли столицы очень быстро. Они увидели императора, который сидел на троне, а рядом с ним стоял закутанный в чёрную мантию человек. Военачальник врагов приказал императору Шихуанди отречься от власти, но тот только засмеялся и сказал: «Твоя армия будет стоять здесь тысячи лет, пока не рассыплется в пыль. Даже когда я умру в назначенный судьбой час, вы будете охранять меня от злых духов, расплачиваясь с ними своими душами!»— После чего император махнул стоя́щему рядом с ним человеку. Тот стукнул посохом о камень и произнёс это заклинание. Среди армии врагов, волшебников не было, они надеялись на крепость своих мечей и доспехов. Словно ветер пролетел по площади, превращая в камень целую армию! Более восьми тысяч воинов.

Глаза Рью Чанга вспыхнули гордостью, будто он сам был тем волшебником.

— Значит, это боевая трансфигурация? — Бьёрн уже другими глазами посмотрел на свиток. — Его можно накладывать на огромную площадь?!

— Эмм, — сбился с настроя старейшина. — Это легенда. Как там было на самом деле, сейчас никто не знает. Но этим заклинанием действительно можно превратить человека в глиняную фигурку. Если он не сопротивляется, — добавил китаец, пожевав губами.

Бьёрн поблагодарил Рью Чанга за этот подарок в самых цветистых выражениях, хотя в душе́ подумал, что пользы в нём немного. Просто ещё одно заклинание трансфигурации, которых, по словам Макгонагалл, хватит на несколько жизней вдумчивому исследователю.

Допив чай, он договорился с Чангом, что приедет завтра утром, чтобы быть представленным братьям Чжао и вместе с ними отправиться порталом во Францию. Когда они вышли со старейшиной из зала, где проходил разговор, Бьёрн увидел, как его помощница общается с Лин Чанг. Однако девушка не стала здороваться, как это было принято в Хогвартсе, а просто поклонилась, одарив его мимолётной улыбкой.

На следующий день рано утром Бьёрн вернулся в китайский квартал в назначенное время. Двое молодых волшебников, одетых с национальным колоритом в какие-то странные халаты, сидели в пустом ресторане и пили чай. Магнуссон заранее накинул на лицо «Вуаль» и сейчас его узнать нельзя было даже по голосу.

— Ну, наконец-то, — недовольно произнёс волшебник с длинной косой, украшенной металлическими вставками. — Меня зовут Юшенг Чжао, я командую операцией. Твоя задача, маг, не путаться у нас под ногами. Только в знак уважения к старейшине Чангу, мы согласились на одного охранника со стороны английской диаспоры и ещё одного со стороны французского поселения.

— Мой брат хочет сказать тебе, — с неприятной улыбочкой произнёс второй волшебник, с волосами, выкрашенными в рыжий цвет, — что ваша помощь нам не нужна. Нашей силы достаточно, чтобы скрутить любого лаовая.

Пока оба китайца выражали своё неудовольствие, Бьёрн уже пару раз пожалел, что согласился на предложение Чанга. Ему хотелось просто развернуться и уйти. Однако предательская мысль, что всего через пару часов он освободится и увидит Вегу, заставляла Магнуссона проявить холоднокровие.

— Когда отправляемся? — Бьёрн спокойно посмотрел на самодовольного китайца. — У меня ещё есть дела в Париже.

Что-то собиравшийся сказать Юшенг подавился словами и недовольно выдал:

— Портал сработает через двадцать минут.

Он вытащил из кармана кусок шёлкового шнура, с кисточками, который послужит порталом для перемещения в Париж.

Бьёрн кивнул и сел на ближайший стул спиной к стене. Брат Юшенга, которого, как понял Магнуссон, звали Бэй, недовольно засопел, но больше ничего не сказал. «Сколько спеси, — хмыкнул про себя Бьёрн. — Кем они себя возомнили эти уроды?» Мысли обоих братьев были прикрыты каким-то сильным амулетом, Магнуссон и без легилименции понял, что ничего хорошего на его счёт, они не думают. Китайцы заговорили между собой на родном языке, а Бьёрн их незаметно рассматривал. Правда, в нагромождении пышной незнакомой одежды было почти невозможно понять, есть ли у волшебников другое оружие, кроме палочек.

Наконец, время прошло, и маги с шумом отодвинули стулья вставая. Бьёрн тоже поднялся и подошёл поближе. Юшенг молча протянул ему край шнура.

— Не потеряйся по дороге, англичанин, — выплюнул Бэй Чжао, а через несколько десятков секунд полёта, они приземлились на площади Данфер-Рошро. В это время желающих посетить катакомбы ещё не было, только возле входа стоял пожилой китаец в сопровождении высокого, крепкого мужчины. Они подошли к ним, и китаец заговорил с братьями Чжао на родном языке.

«Амулет смастерить что ли», — раздражённый тем, что не понимает чужой речи, Бьёрн сильнее нахмурился, не забывая поглядывать по сторонам. Конечно, ментальные техники позволяли изучать языки крайне эффективно, но раньше у Бьёрна просто не было необходимости учить ещё и китайский. Он знал французский, немецкий, норвежский, латынь и несколько десятков древних языков, на которых были написаны магические книги. Однако на большинстве из них сейчас уже никто не говорил.

Между тем волшебники закончили обмениваться любезностями, и они все вместе вошли в здание, через которое можно было попасть в катакомбы. Вообще, вход стоил десять франков с человека за экскурсию, но волшебники платить не собирались, приложив кассира «Конфундусом».

Как прилежный ученик Гриндевальда, Бьёрн почувствовал нарастающее давление тёмной магии. Она надёжно запертая в стенах подземелий, тем не менее оказывала разрушающее воздействие на психику и ауру обычного волшебника. Магнуссон же чувствовал себя здесь вполне комфортно, тёмная магия бодрила его, как запах свежего кофе. Китайцы, заметив стены, выложенные из черепов и костей, тоже помрачнели, видимо, почувствовали давление.

— Эти французы, настоящие безумцы, — недовольно проговорил Юшенг на английском, с опаской глядя по сторонам. — Держать под маггловским городом целую армию скелетов. А если защитные заклинания некому будет напитывать, и все костяки вырвутся наружу? Начнётся такая катастрофа, что вся Европа может стать новым царством мёртвых!

— Мы привыкли, — тяжело вздохнул Гоудань Ванг. — Месье Фламель контролирует эту армию. Здесь в месте своей силы он необычайно могущественный волшебник. Лет тридцать назад самый страшный тёмный маг Европы, Гриндевальд, пытался сжечь армию мёртвых месье Фламеля каким-то могущественным заклинанием, но так и не смог. Великий алхимик погасил пламя, пусть и с помощью множества других волшебников. Видимо, он обиделся на Гриндевальда, — с ухмылкой добавил китаец, — потому что через несколько лет победил тёмного лорда именно ученик великого француза.

Впереди они услышали голоса и вышли на перекрёсток, где у колонны, обложенной черепами расположились пятеро магов. Причём один был французом, с короткой светлой бородкой, а возле него стояли четверо волшебников, по виду арабов.

— Вы принесли манускрипт? — сразу же спросил француз.

Гоудань Ванг вопросительно посмотрел на Юшенга. Тот делал вид, что не понимает, и пожилому китайцу пришлось ему переводить. После нескольких отрывистых фраз старейшина французской диаспоры повернулся к посланнику Фламеля.

— Господин Чжао говорит, что сначала хотел бы увидеть яйцо дракона.

Француз приказал арабам открыть ящик, что стоял у его ног. На красной бархатной подставке находилось большое зеленоватое яйцо. Гоудань Ванг попросил разрешения проверить и сделал несколько пасов волшебной палочкой.

— Оно в прекрасном состоянии, — старейшина французской диаспоры радостно повернулся к братьям Чжао.

— Я бы хотел увидеть свиток, — спокойно сказал француз, и Гоудань Ванг немедленно повторил его вопрос на китайском.

Юшенг кивнул и полез куда-то за пазуху. Он вытащил украшенный драконами футляр и отвинтил крышку. После чего достал из него свиток и показал французу. По внешнему виду манускрипта было заметно, что вещь очень древняя. Француз, видимо, знал, как определить подлинность свитка, он удовлетворённо улыбнулся и сказал:

— Он подлинный. Мой господин будет рад получить это сокровище.

Внезапно второй брат Чжао, про которого все успели забыть, вытащил из рукава духовую трубку и быстро поднёс её ко рту. Первые выстрелы достались Бьёрну и здоровяку шведу, а последнюю стрелу он всадил в спину Гоудань Ванга.

— Стойте! — Юшенг крикнул сомкнувшимся вокруг француза арабам, — мы не собираемся на вас напада́ть. Просто обезвредили навязанных нам соглядатаев.

— Вы их убили? — напряжённо спросил француз.

— Мои стрелы смазаны тетродотоксином, — самодовольно улыбнулся Бэй Чжао. — Это вытяжка из рыбы Фугу. При попадании в кровь вызывает паралич нервов. Человек не может двигаться, говорить, а через какое-то время у него прекращается дыхание. Стрелки исчезнут сами собой через пять минут, любая проверка покажет, что они погибли от тяжёлой атмосферы катакомб. Так что сейчас они живы и даже способны слышать, что я говорю, — захихикал Бэй.

— Мы планируем сами доставить яйцо на родину, — Юшенг горделиво выпрямился. Наш отец хочет доказать императору, что беглецы, живущие у вас в стране, бесполезны. Более того, со временем их следует истребить. А сейчас давайте произведём обмен, как и договаривались.

Француз глумливо покачал головой, с превосходством поглядев на китайцев.

— Глупые иностранцы. Вас осталось всего двое, мы легко задавим вас здесь. В этом месте нельзя аппарировать, а нас больше. Отдавайте свиток и валите, пока я добрый.

— Ки-ай! — рявкнул Бэй Чжао и метнул во француза стилет. Арабы моментально выставили «Протего» перед нанимателем, но кинжал пролетел сквозь щиты и воткнулся посланнику Фламеля в глаз, убивая того на месте.

— Будь проклят этот день! — выругался араб с чёрной окладистой бородой. — Вырубайте китайцев. Пусть авроры сами с ними разбираются. Никаких непростительных!

Четвёрка арабов начала атаковать братьев, как отлаженный механизм и через некоторое время оба Чжао уже валялись на полу оглушённые.

— Зачем нам договариваться с тобой, вероломный шакал? — бородатый араб со всей силы пнул по рёбрам неподвижно лежащего на полу Юшенга. — Ты убил нашего нанимателя, и теперь нам надо бежать, чтобы не попасть под гнев великого мага. Пожри тебя тролль, сын шлюхи!

— Забирай свиток, Ахмед и уходим, — приказал главный в четвёрке арабов.

Он недовольно осмотрел валяющиеся тела и остановил взгляд на лежащем навзничь Магнуссоне.

— Этот ещё совсем мальчишка был. Китайцы, точно сумасшедшие. Сначала берут детей с собой в такое место, а потом сами же и убивают.

— Собаки! — выругался Ахмед. Пинком перевернул тело и вытащил из-за пазухи Юшенга свиток.

Они подняли ящик и заспешили к выходу из подземелий. Сейчас стоило отсидеться в гостинице, а завтра бежать из Франции. Напоследок бородатый араб наложил на перекрёсток «Магглоотталкивающие» чары, чтобы простецы случайно не заметили тела.

— Я отправлю сову в Аврорат, — сказал старший. — А вы тащите добычу в «Мечеть Парижа». И закажите пожрать где-нибудь в кафе, а то от готовки старого Али у меня изжога второй день.

Загрузка...