Глава 61 Когда норны перерезают нить жизни, люди становятся слепыми

Магнуссон отправил Дамблдору «Патронус» с просьбой о встрече. Тот ответил, что ждёт его в Хогвартсе. Через минуту Бьёрн появился в кабинете директора, выйдя из камина.

— Здравствуйте, профессор, — он с удовольствием сел в знакомое кресло. — Я готов выполнить свою часть сделки. Все расчёты ритуала завершены, нужные материалы у меня с собой. Защита на комнате будет настолько сильной, что Волдеморт не сможет навредить малышу Поттеру. Я передам вам документацию, когда закончу работу, чтобы вы могли убедиться, что всё в порядке.

— Прекрасно, — улыбнулся Дамблдор и встал из кресла. — Не будем медлить. Возьми меня за руку, Фоукс перенесёт нас к Поттерам.

Феникс курлыкнул и перелетел на плечо Дамблдора. Бьёрн поднялся и подошёл к директору. Перед его глазами мелькнула огненная вспышка, и они оказались перед маленьким двухэтажным коттеджем.

— Это же Годрикова Впадина? — удивился Бьёрн, оглядываясь по сторонам. — Вон там дом миссис Бэгшот. Надо будет зайти к ней потом.

— Да, мэнор Поттеров разрушили «Пожиратели смерти», — грустно вздохнул Дамблдор. — Пока Джеймс и Лили живут здесь. Министерство магии по моей просьбе выделило им коттедж.

В этот момент на пороге появилась Лили и начала вытаскивать коляску из сарая, видимо, собираясь на прогулку с ребёнком. Только после этого она заметила Магнуссона с директором и удивлённо вскрикнула:

— Ой, профессор Дамблдор! Бьёрн? Добрый день, вы появились так неожиданно.

— Здравствуй, моя девочка, — улыбнулся в бороду старик. — Как там Гарри, не болеет? Хорошо кушает?

— Всё в порядке, директор, — Лили с улыбкой подошла к калитке. — Вот, хочу погулять немного с сыном. Свежий воздух полезен детям.

— А Джеймс дома? — спросил Дамблдор, улыбаясь в бороду.

— Да, он с ребятами в гостиной. У нас сегодня в гостях Сириус, Питер и Лонгботтомы. Мы собираемся стейки пожарить на гриле. Фрэнк нарезает салаты, Алиса следит за Невиллом и Гарри, а мой Джейми с друзьями мясо маринует, — отчиталась на одном дыхании Лили.

— Значит, мы пришли вовремя, — блеснул очками Дамблдор. — Кто же в здравом уме от застолья откажется?

— А у меня к тому же есть с собой ящик «Старого Огденского», — Бьёрн подмигнул однокурснице. — Думаю, ребята оценят огневиски столетней выдержки.

Лили рассмеялась и открыла калитку:— Проходите, пожалуйста. А мы с Алисой и детьми пойдём на прогулку. Миссис Бэгшот обещала нам яблок из своего сада...

Через несколько часов бывшие ученики Хогвартса во главе с Дамблдором, сытые и довольные, собрались пообщаться в беседке на свежем воздухе. Там были все, кроме Алисы и Лили, которые снова ушли на прогулку с детьми. Поэтому в беседке шёл исключительно мужской разговор. Поскольку Джеймс, Сириус и Фрэнк были мракоборцами, то обсуждаемые темы в основном были связаны с работой авроров. Когда жена Лонгботтома вернулась и укоризненно посмотрела на мужа, тот попрощался со всеми и они аппарировали к себе. Лили разрешила Джеймсу пьянствовать, сколько он пожелает, а сама ушла укладывать Гарри.

Бьёрн достал очередную бутылку огневиски и торжественно произнёс:

— Друзья! Хочу сказать, что у меня в конце апреля состоится свадьба, — и он тут же передал бутылку Поттеру. — Приглашаю всех на торжество. Директор Дамблдор! Вас и остальных профессоров я тоже надеюсь там увидеть.

— Альбус, вам ещё? — Джеймс разливал огневиски по стаканам, и Дамблдор кивнул, пододвигая свою рюмку. Он сделал аккуратный глоток и, лукаво улыбнувшись, ответил Бьёрну:

— Хорошо, мой мальчик. Думаю, мы все сможем оставить замок на старост и мистера Филча где-то на пять-шесть часов, но не больше. В противном случае всему профессорскому составу придётся Хогвартс заново отстраивать.

Все рассмеялись немудрёной шутке директора, и разговор продолжился. Сириус настойчиво агитировал Питера поступать в авроры, а тот отнекивался. Мол, с его полнотой он провалит тесты по физической подготовке, а ещё очень боится Грюма. Блэк убеждал его, что одноногий и одноглазый командир аврорского отряда — замечательный человек и вообще молодец. Через час Петтигрю это надоело. Он многословно попрощался с друзьями и поспешил удрать.

— И так каждый раз, директор! — Сириус пьяно пожаловался Дамблдору. — А как было бы здорово, если бы мы вчетвером, как раньше в Хогвартсе… Все вместе, да в одном отряде. Вроде мушкетёров из книги этого… как его…

Сириус любил прихвастнуть, что хорошо знаком с культурой обычных людей. Он клялся, что не разделяет высокомерного отношения Блэков к магглорождённым. Однако его попытки были неубедительными, а в каждом жесте сквозила аристократическая порода.

Джеймс Поттер перевёл взгляд на Бьёрна и серьёзно спросил:

— Ты же не просто так к нам зашёл? Да ещё вместе с профессором Дамблдором.

— Аврорская интуиция? — с улыбкой предположил Бьёрн и, поймав разрешающий взгляд Альбуса, стал рассказывать:

— Директор предложил мне создать для вас рунную защиту в детской. Уверен, что вы слышали о пророчестве Трелони и знаете, что Волдеморт может решиться на убийство вашего сына. Поэтому я сделаю из комнаты Гарри мощный артефакт, который убережёт его от любой опасности.

— Даже от «Авады» спасёт? — недоверчиво прищурился Джеймс.

— И от неё тоже, — кивнул Бьёрн. — После того как я закончу наносить рунные цепочки на комнату, никто не сможет причинить вред твоему сыну, правда, только там.

— А нельзя на весь дом наложить защиту? — загорелся идеей Поттер. — Мы тогда будем сидеть с Лили у окошка и корчить рожи Волдеморту, а тот будет только плеваться ядом и шипеть по-змеиному у калитки!

— Для этого у дома должен быть источник, как у Блэков, — Бьёрн отрицательно покачал головой. — Иначе откуда она получит энергию?

— Я могу наложить на дом очень сильную защиту, — вступил в разговор Дамблдор. — Это чары «Фиделиуса». Они надёжно спрячут ваш коттедж от врагов. Никто не сможет проникнуть в него без разрешения. Вы выберете хранителя, и только он будет приводить к вам кого-то постороннего.

— Ты будешь хранителем «Фиделиуса», Сири! — Джеймс тут же наставил палец на друга.

— Нет, Джейми, это слишком просто, — покачал головой Блэк и задумался. — Все знают, что я твой лучший друг. Желательно сделать хранителем того, кто «Пожирателям смерти» незнаком. Например, Рема назначить или Пита.

— Римус — оборотень, — Дамблдор с укором посмотрел на Сириуса. — Вы же сами знаете, как много волшебных народов приняли сторону тьмы в этой войне. Волдеморт пообещал им столько всего, что они тянутся за ним, как крысы за дудочником. К тому же Люпин исчез куда-то после Хогвартса. Возможно, уже где-то рвёт магглов в составе егерских отрядов «Пожирателей смерти».

— Не-не, он наш друг! — горячо возразил Блэк, — Римус никогда бы не предал нас, директор. Мы же вместе с самого детства. Надо только послать ему сову, и он примчится к нам на помощь!

— Всё равно это слишком опасно, Сириус. Ты готов рискнуть жизнью Гарри? — Дамблдор укоризненно покачал головой и посмотрел на Блэка как на неразумного ребёнка. — А что, если Люпин — предатель?

Сириус стыдливо потупился и больше ничего не стал говорить. Дамблдор удовлетворённо блеснул очками и начал велеречиво прощаться.

***

Следующую неделю Бьёрн ежедневно бывал в доме у Поттеров. Он снял все обои в детской комнате и методично вырезал руны на стенах и полу. Затем встроил в определённых местах драгоценные камни и проложил между ними дорожки из золота. Джеймс и Лили, наблюдавшие за его работой, только переглядывались и изумлённо шептались потом в гостиной. Через неделю вся комната была разукрашена золотыми узорами и непонятными символами, а кое-где вплавленные в стены драгоценные камни сверкали магическим огнём. Во сколько обошлась такая защита, Поттеры даже спросить не решались.

Когда всё было готово, Бьёрн взмахнул палочкой и восстановил в комнате первоначальный вид. Последними на окно встали горшки с саженцами глицинии, которые Лили собиралась посадить возле дома.

— Всё, ребят. Я завязал защиту на вашего сына, — Бьёрн устало упал на диван в гостиной Поттеров, с удовольствием наблюдая, как на запястье тает шнурок «Непреложного обета». — Теперь никто не сможет убить Гарри, даже если враг — Великий Волшебник.

Лили принесла ему чая, а Джеймс отошёл в угол комнаты, чтобы разжечь пламя в камине.

— Кстати, я Снейпа видел недавно, — негромко сказал ей Магнуссон.

Лили поправила ребёнку покрывало и тоже взяла в руки кружку с чаем. Сделав глоток, она пренебрежительно фыркнула:

— Северус принял сторону Волдеморта сразу после Хогвартса. Я даже слышать о нём не хочу. Он такой же плохой, как и все остальные тёмные маги с вашего факультета!

— Не все волшебники Слизерина — непременно тёмные маги, — улыбнулся Бьёрн, и Лили смущённо отвела взгляд.

— Исключение всего лишь подтверждает правило, — вспомнила она любимую фразу мужа сестры. — Снейп предал нашу дружбу, и мы поругались, когда виделись в последний раз на похоронах. Он теперь служит «Тому, кого нельзя называть»!

— Вот только Северус — мастер-зельевар, который может сварить для Гарри кучу полезных штук, — возразил Бьёрн. — А у тех же Малфоев есть ферма единорогов. Думаю, молоко волшебных коняшек не помешало бы Гарри, как и целебные зелья от Снейпа. Тёмные маги, светлые — это всё придуманные кем-то ярлыки, — Бьёрн отхлебнул чая и укоризненно посмотрел на молодую женщину. — Надо судить людей по их действиям, а не по политическим убеждениям. Хочешь, я договорюсь с Люциусом и Северусом? Вашему сыну магические продукты и эликсиры помогут вырасти сильным волшебником.Бьёрн неуверенно пожевал губами, а потом произнёс ещё тише:— Мне кажется, вокруг вашей семьи закручивается какая-то опасная интрига. Если директор попросил защитить Гарри, может, он предполагает, что Волдеморт обязательно придёт к вам? Если хотите, я сделаю вам троим порталы, которые сами сработают в случае угрозы.

Лили упрямо поджала губы, мотнула головой и буркнула:

— Спасибо, Бьёрн, но не надо… Мы с Джеймсом справимся. Он доверяет директору, и я тоже. Дамблдор никогда не давал повода усомниться в себе. Он Великий Светлый волшебник.

— Как скажешь, — вздохнул Магнуссон. — Если вы так считаете, убеждать больше не стану. В конце концов, это ваша жизнь и ваш сын. Слушай, может быть, когда увидишься с Северусом на моей свадьбе, то вы поговорите ещё раз? Мне кажется, он не враг, пусть и принадлежит к другому лагерю. Ты поспрашивай у Алисы Лонгботтом о молоке единорогов и насчёт зелий для детей, она ведь из семьи светлых волшебников, как и Фрэнк. Думаю, ты удивишься, узнав, сколько всего полезного и магического Лонгботтомы дают своему ребёнку.

— Алиса ничем таким Невилла не кормит, я бы знала! — с апломбом начала спорить Лили.

Тут огонь в камине наконец-то вспыхнул, и Поттер поспешил присоединиться к разговору.

— Фух! Разжигать его руками, а не магией — та ещё морока, еле справился. Но что-то в этом есть успокаивающее.

— Вытри нос и руки, — замахала на него Лили, но Поттер только ухмыльнулся и обратился к Бьёрну.

— Я так понимаю, на зарплату аврора тебя не заманишь? — он весело плюхнулся на диван рядом с женой и взял у неё платок. — Даже спрашивать страшно, во сколько обошлась эта защита на комнате Гарри.

— И не спрашивай, всё равно не расскажу. У нас договор с Дамблдором, — ухмыльнулся Бьёрн. — Зарплата у вас нормальная, но, на мой взгляд, у мракоборцев слишком активная жизнь. Постоянные драки, дуэли, задержания маргиналов всяких. Самое то для гриффиндорцев, а мне тихая работа с артефактами нравится больше.

— Хе-хе, — ухмыльнулся Джеймс, горделиво расправляя плечи. А затем он наклонился и ловко отпил чая из кружки жены. — Это пока у вас с Вегой дети не появятся, можно говорить о тишине. Потом всё. Я и не знал раньше, что ребёнки бывают такими голосистыми.

— Ну так купите домовика, — пожал плечами Бьёрн. — Не поверю, что в ваших отрядах все авроры работают за одну зарплату. Думаю, если постараться, потрясти нелегалов в Лютном переулке, то купить домовика можно. А вам двоим должно хватить магии, чтобы прокормить такого полезного ушастика.

— Не-не, мы боремся с коррупцией! — Важно надулся Поттер. — После начала войны в наших рядах стало гораздо меньше нечистых на руку авроров. Они давно перебрались в более спокойные отделы.

Лили незаметно вздохнула, постаравшись не подать виду, что не согласна с мужем. Выходя за наследника рода Поттер, она мечтала о совсем иной жизни. Подруги убеждали её, что этот брак откроет ей двери в высшее общество магической Англии, где её ждут светские приёмы с представителями элиты.

Однако на самом деле Лили стала женой обычного работника Министерства магии, занимающего пока рядовую должность. Риск, с которым была связана служба Джеймса, расстраивал Лили даже больше, чем его зарплата. Она думала, что было бы гораздо разумней, если бы он нашёл себя в спорте, как тот же Людо Бэгмен.

— В общем, ждите от меня сову с приглашением на свадьбу, — Бьёрн поднялся с дивана и, провожаемый Поттерами, вышел во двор. — Если директор защитит ваш дом «Фиделиусом» к тому времени, то карточку с порталом я передам через него или через Грюма. Думаю, он не откажет мне в такой малости.

— После больницы Аластор стал даже слишком энергичным, — проворчал Джеймс, закрывая за ним калитку. — Орёт на всех по поводу и без. Теперь ему везде враги мерещатся. «Постоянная бдительность!» — крикнул он во весь голос, а в доме напротив что-то упало и послышались сдавленные ругательства старушки Бэгшот.

— До встречи, ребята, — Бьёрн пожал руку школьному приятелю, улыбнулся Лили и мгновенно исчез в трансгрессии.

Он уже успел за эти недели переговорить со всеми старыми знакомыми, кого хотел пригласить на свадьбу. То, что на празднике будут присутствовать англичане из двух противоборствующих лагерей, его совершенно не смущало. Общаются же они как-то на заседаниях своего Визенгамота? А в случае чего соклановцы смогут утихомирить горячие головы. Пусть «Пожиратели смерти» и «Орденцы» сражаются у себя в стране. У него на свадьбе в Норвегии всё должно быть мирно и красиво, а значит, всё так и будет.

***

Порталы переносили гостей одного за другим в маленькую деревню, расположенную возле Гейрангер-фьорда — самого красивого из норвежских фьордов. Там они садились в лодки, напоминающие древние корабли викингов, и отправлялись с пристани в плавание по синей, словно вечернее небо, воде в сторону национального парка Йостедалсбреен.

По пути они проплывали мимо величественных водопадов, ледников и скал высотой до полутора километров. Большинство волшебников не были знакомы с суровой красотой дикой природы Норвегии, и они с удовольствием любовались величественными видами, не переставая крутить головами.

Бдительные домовики не давали никому скучать, они ловко левитировали повсюду подносы с бокалами алкоголя и лёгкими угощениями. В конце пути гостей ожидала аутентичная пристань, напоминающая о временах древних викингов. Оттуда они поднимались на площадку, которая была преобразована с помощью магии и где должно было состояться торжество.

Когда все собрались у холма, созданного с помощью магии из целого ледника, по ступеням, покрытым красной ковровой дорожкой, начали подниматься Араминта Мелифлуа и Вега Блэк. Невеста была в ослепительно красивом свадебном платье, её лицо скрывала полупрозрачная фата, а голову украшала изящная серебряная корона с драгоценными камнями.

С другой стороны поднимались Гуннар Свардхисон и Бьёрн Магнуссон, одетые как древние викинги. Впрочем, такая одежда была традиционной для волшебников Севера. Для англичан и французов это выглядело необычно, но гости из других кланов выражали своё отношение к стилю одежды Магнуссона одобрительными возгласами.

Когда жених и невеста поднялись на вершину ледяного кристалла, воцарилась тишина. Все присутствующие ощутили невероятную и мощную магию, которая, казалось, исходила отовсюду: с неба и от земли.

— Сегодня мы собрались здесь, чтобы стать свидетелями создания семьи лидера нашего клана! — провозгласил Свардхисон глубоким басом. — Клянетесь ли вы перед лицом магии быть вместе до самой смерти?

— Клянемся, — хором ответили Бьёрн и Вега.

— Согласно древней традиции, прошу жениха и невесту обменяться мечами, — торжественно продолжил Свардхисон.

Вега легко извлекла из аккуратной белой сумочки старинное оружие, на яблоке которого было выгравировано странное слово «Azoth».

— Этот меч хранится в нашей семье со времён Парацельса, — улыбнулась она. — Блэки так и не смогли разгадать его тайну. Вручаю его тебе, муж мой, — и Вега протянула меч Магнуссону.

— А этот волшебный клинок принадлежал одному великому магу древности, — ответил Бьёрн, материализовав в руке реликвию Гриффиндора. — Я вручаю его тебе и прошу сберечь его для наших детей.

Они обменялись оружием, и на их безымянных пальцах сами собой появились золотые кольца.

— Магия приняла клятву! — торжественно проревел Свардхисон. Араминта счастливо улыбалась. До последнего она боялась, что что-то может пойти не так. Но теперь её дочь стала настоящей леди Магнуссон.

Каждый из гостей почувствовал, как будто что-то огромное и доброе погладило его по щеке тёплой ладонью и исчезло.

— Горько! — громко закричал Сириус Блэк, подскакивая с места. Остальные гости тут же подхватили его крик. Через мгновение все волшебники хором требовали от жениха и невесты обменяться поцелуями.

Бьёрн откинул фату и посмотрел в лучистые синие глаза девушки.

— Я люблю тебя, Вега Магнуссон, — тихо произнёс он, чувствуя невероятную нежность.

— А я тебя, Бьёрн Магнуссон, — ответила она и потянулась к нему навстречу.

Первый брачный поцелуй молодой пары сопровождали грохот аплодисментов. Дамблдор обменялся взглядами с профессорами. Они подняли палочки вверх, и в небе зажёгся невероятно красивый фейерверк. Другие гости последовали их примеру, и вскоре всё вокруг утонуло в волшебстве.

По традиции Вега должна была наложить гостям специально приготовленную «кашу невесты». Она двинулась к навесу, где находился котёл с кашей, но увидела там только расстроенного домовика.

— Простите, госпожа, я не успел ничего понять, как котёл украли! — он схватил себя за уши и закачался из стороны в сторону. Бьёрн подошёл следом за Вегой и весело ухмыльнулся.

— А как играет, паршивец. Признавайся, Типли, чем тебе заплатили эти «неизвестные волшебники»?

— Вот таким рубином, господин, — хитро покосился на него эльф, показывая свой кулачок.

В этот момент со стороны, где кучковались гриффиндорцы, раздался громкий голос Поттера.

— Требуем выкуп за «Кашу невесты»!

Началась весёлая суета, в итоге блюдо спасли, и каждый получил на тарелку порцию каши.

Улучив момент, Снейп первым подошёл к старой подруге.

— Как жизнь? — негромко произнёс он, жадно разглядывая её остроносое лицо и рыжие волосы.

— Хорошо, Сев, — улыбнулась женщина. — А когда Гарри под присмотром Алисы играет с Невиллом, так совсем хорошо. Хоть немного отдохнуть можно.

Лили кивнула в сторону виновников торжества, которые только что вышли на танцевальную площадку, и задумчиво произнесла:

— Бьёрн сказал, ты можешь сварить зелья, которые волшебники дают своим детям?

— Конечно, могу, — с готовностью кивнул Снейп. — Можно даже индивидуальные зелья сварить на единорожьем молоке. Тогда твой малыш будет расти довольным и здоровым.

— Хорошо, Северус, — удовлетворённо кивнула Лили. — Я тебя приглашаю в гости к нам. Мы в Годриковой Впадине пока живём. У нас небольшой коттедж рядом с кладбищем. Предлагаю увидеться возле почты через две-три недели. Я пришлю тебе сову, как уговорю Джеймса.

В этот момент к ним подошли Джеймс и Сириус. Поттер тут же потащил жену танцевать, напоследок окинув Снейпа недовольным взглядом. Блэк был уже хорошо навеселе, он пренебрежительно съязвил:

— Что, Нюниус, жалеешь небось, что Лилька с Джеймсом? Красивые девчонки обычно достаются самым лучшим парням!

Лицо Снейпа закаменело, но он решил не провоцировать скандал, хотя сердце болезненно сжалось. Однако затем характер зельевара взял своё.

— Мои соболезнования, Блэк, — выплюнул Северус. — Я слышал, у тебя отца убили на выходе из кабака, а мать заболела. Может, перестанешь играться в «чистокровных и магглолюбцев» и проведаешь её?

Сириус мгновенно протрезвел и зло уставился на Снейпа.

— А ты откуда знаешь?

— Беллатриса и Нарцисса проведывали леди Вальбургу, говорят, она с постели не встаёт, — пожал плечами Снейп.

— Мать даже в могиле не изменит своим убеждениям, — зло прорычал Блэк. — И вообще… Да пошёл ты, Нюниус!

Он резко развернулся и направился к столу, где всем желающим наливали Aalborg Jubiläums Akvavit.

***

Фенрир отдавал должное выпивке, предпочитая медовуху, когда почувствовал приближение Бьёрна. Новоявленный муж подошёл к нему и серьёзно предложил:

— Пойдём, я хочу тебя кое с кем познакомить.

Римус веселился со своими школьными друзьями, не замечая никого вокруг, и Фенрир пошёл вслед за Бьёрном.

— Позволь представить тебе госпожу Ульфхильд Хансен и её сына, — указал ему Магнуссон на подростка в инвалидном кресле. — Она бывшая леди клана Волков, а Инглинг — сын Харальда Модброка. Госпожа Ульфхильд, это мой друг Фенрир Сивый.

— Здравствуйте, госпожа, — Фенрир склонил голову, не в силах отвести от женщины взгляд. Она напомнила ему Хоуп Хауэлл, вот только была ещё красивей. — Привет, парень, — он протянул руку подростку в инвалидной коляске. Тот неуверенно пожал её, опасливо поглядывая на Магнуссона.

— Я вас оставлю. Нехорошо надолго бросать молодую жену, — улыбнулся Магнуссон. — Ещё поговорим.

Фенрир понял, зачем тот их познакомил. Ему будет гораздо легче захватить власть в клане Волков, если он женится на бывшей леди Модброк. Тогда даже самые консервативные представители клана призна́ют его власть законной.

В то же время Фенрир чувствовал, что он тоже заинтересовал эту женщину.

— Вы из какого клана, герр Сивый? — спросила та приятным голосом. — Из Медведей, как и герр Магнуссон?

— Нет, я волк, — автоматически ответил Сивый, и глаза женщины изумлённо расширились.

— Я знаю всех волшебников клана Волка, — она укоризненно покачала головой. — Вас я бы точно запомнила.

— Хмм, я не имел в виду ваш клан, — смутился Фенрир. — Я истинный оборотень, волк, — признался он, внутренне напрягаясь.

— Я слышала, что в древние времена многие волшебники нашего клана могли превращаться в волков, — задумалась Ульфхильд. — Однако в последние годы никто не смог пробудить это наследие. Мы постепенно превратились в обычных волшебников.

— Магнуссон предложил мне возглавить ваш клан, — честно признался Фенрир. Ему почему-то совсем не хотелось обманывать эту женщину.

— Вот оно что, — усмехнулась Ульфхильд. — Внешне Бьёрн Магнуссон действительно похож на своего отца, но по характеру больше напоминает коварную змею, чем медведя. Значит, он не просто так нас познакомил.

— Я об этом ничего не знал, хотя теперь тоже понял, — ухмыльнулся Фенрир. — Вы хотите вернуть власть в клане?

— Я хочу, чтобы Волки перестали лить кровь друг друга, — вздохнула женщина. — Если для этого потребуется заключить с вами союз, я согласна.

Фенриру очень нравилось, что она тоже говорит прямо, не пытаясь скрыть свои мысли за красивыми словами.

— Давайте не будем торопиться, госпожа, — Сивый открыто посмотрел в глаза северянки. — Я не хочу, чтобы ваше решение было продиктовано только долгом перед кланом.

— Вы необычный волшебник, — усмехнулась Ульфхильд. — Давайте попробуем…

***

Вечером праздник, казалось, подошёл к концу, а иностранные гости стали прощаться и уходить через порталы к себе. Когда последние пришлые волшебники исчезли, Бьёрн взмахнул палочкой, и место, где проходило торжество, вернулось к своему обычному состоянию нетронутой природы. На берегу остались только столы, за которыми сидели его соклановцы. Все маги наконец вздохнули с облегчением. Несмотря на то что на свадьбе находились представители двух противоборствующих лагерей, драки между ними не произошло. Рядом всегда оказывались местные волшебники из Медведей, которые мгновенно гасили любые конфликты. Поэтому для соклановцев Бьёрна настоящий отдых начинался только сейчас.

Вега наколдовала специальный стол и водрузила на него большую головку традиционного свадебного сыра. Следовало так разрезать его на куски, чтобы хотя бы один из них достался каждому гостю. Оценив количество волшебников, Вега легко взмахнула палочкой, негромко произнесла придуманное Бьёрном заклинание, и к каждому из северян поплыл по воздуху кусочек сыра. Причём размер зависел от занимаемого в клане положения. Это вызвало искреннее веселье у Медведей, которые неожиданно обнаружили, что молодая хозяйка праздника каким-то образом успела узнать, кто есть кто в маленьком клане. «Достойная будет леди для нашего лорда», — усмехнулся про себя Гуннар Свардхисон, обнимая супругу. Им с Ингрид и сыну с женой достались лучшие куски сыра после самих Магнуссонов.

Закончив с последним ритуалом, Медведи пили Aalborg Jubiläums Akvavit и горланили свадебные песни, пока на небе не начали зажигаться звёзды. Тогда все в очередной раз пожелали Бьёрну и Веге скорейшего прибавления в семье, после чего выпустили в небо салют. Магнуссон поблагодарил соклановцев за праздник и открыл портал в родовой замок. Через секунду молодых уже не было на берегу, а клан Медведей праздновал до самого утра.

***

— Вот откуда берутся сюжеты для сказок, мой дорого́й, — Дамблдор погладил феникса по голове и насыпал тому в миску орехов. — Пастушок становится принцем. Удивительно, но наш приютский мальчик оказывается лордом маленькой, но гордой северной деревушки. Пожелаем ему счастья и сидеть тихо в своей норке.

Дамблдор только на свадьбе узнал, что его бывший ученик — не просто талантливый артефактор, а глава небольшого, но крепкого сообщества волшебников Севера. Впрочем, эта информация ничего не меняла. Главное — ловушка для Волдеморта была готова. Дамблдор подумал о том, сколько же ещё предстоит работы, чтобы модифицировать плетения для своей цели в комнате маленького Гарри.

Перед глазами мелькнуло недавнее воспоминание, как он укрылся под пологом невидимости и незаметно от Поттеров зашёл в детскую, стараясь двигаться как можно тише, чтобы старые ступени не заскрипели.

Магические плетения на стенах детской комнаты были видны только через артефактные очки-половинки и поражали своей сложностью и красотой. Альбусу требовалось добавить поверх защитных чар Магнуссона небольшое, но важное приложение. К счастью, тот будто знал, что артефактную ловушку будут дополнять другими чарами. Мальчик оставил множество свободных энерговодов, куда было можно прицепить свои заклинания. «Даже ломать ничего не придётся, — довольно усмехнулся тогда Дамблдор перед тем, как уйти. — Надо будет только хорошо здесь поколдовать».

К сожалению, в артефакторике Альбус разбирался намного хуже, чем в алхимии. Однако, имея перед глазами схему ловушки и описание использованных в ней чар, он рассчитывал на успех своей задумки.

«Хорошо, что мальчик отдал всю документацию по проекту, — вздохнул про себя Великий Светлый волшебник. — Остаётся лишь подогреть желание Волдеморта прийти и убить маленького Гарри Поттера. Мне жаль вас, молодые люди, но всё для высшего блага», — скромно улыбнулся про себя Дамблдор.

***

Наверху спал малыш, а Поттеры ругались внизу в гостиной. Джеймс пришёл вечером со службы, у него в Аврорате был не самый простой день. Вот только еды дома не было ни крошки. Лили каждую минуту была занята с ребёнком. У Гарри болел животик, и о том, чтобы приготовить мужу еду, миссис Поттер даже не задумывалась.

А ведь Северус встретил их через месяц после свадьбы Магнусонов возле почты и предложил сварить для Гарри нужные зелья, но Джеймс в свойственной ему манере жестоко того оскорбил. Лили только и оставалось, что незаметно извиниться перед старым другом, но общаться они больше не смогли. А потом, в августе, Дамблдор наложил на их дом заклинание «Фиделиуса», и Северусу пароль не сказали.

Нервный и голодный Джеймс погремел кастрюлями на кухне, ничего не обнаружил и сердито ругнулся. Он нашёл Лили, высказал ей претензии по поводу отсутствующей еды и немедленно нарвался на скандал.

― Я тебе что, домовой эльф? ― взревела издёрганная молодая женщина. ― Ты там целый день на работе сидишь, значит, бумажки перекладываешь, а я тут с Гарри вожусь. Ты хоть бы раз мне помог!

― Я сижу? ― возмутился Джеймс, которого за сегодня дважды едва не отправили на больничную койку бандиты из Лютного переулка. ― Да я в поте лица галлеоны зарабатываю, чтоб нам было на что жить!

― Ты мне что обещал? Что с деньгами проблем не будет! ― Лили упёрла руки в боки и сердито посмотрела на мужа. ― Хвастался, что наследства Поттеров даже внукам хватит, чтобы жить припеваючи. А что в итоге? Твой папаша потратил всё состояние предков на священную борьбу «добра со злом»? Главный спонсор «Ордена Феникса», чтоб ему икнулось на том свете, дураку старому. Умер от «драконьей оспы» и нам ни кната не оставил!

― Отца убили «Пожиратели смерти», мне сам Дамблдор так сказал. Это всё ложь! ― завопил Джеймс.

— Дамблдор много чего говорит, но толку от его слов нет. Я не удивлюсь, если эти слухи он сам и распустил. «Ваш мальчик — избранный», — произнесла Лили, подражая голосу директора. Она уже много раз пожалела, что не приняла предложение о помощи, которое им сделал Магнуссон. Однако после свадьбы тот не появлялся больше в Англии, и Лили не смогла с ним связаться.

― Я три раза сражался с Волдемортом! ― выпятил грудь Джеймс. ― Даже заставил его уворачиваться от моих заклинаний.

― Ага. Ты и ещё тридцать три мракоборца. Все вместе геройски сражались, ― пренебрежительно скривилась Лили и сложила руки на груди. ― Толпа народа там была, а «избранным» нашего Гарри сделали. Ты хоть понимаешь, что это означает, чёрт бы тебя побрал?!

― Что ты так волнуешься, Лили? ― Джеймс посмотрел на неё, как на маленького ребёнка. ― Наш дом под заклятьем «Фиделиуса». Сюда не пройдёт никто чужой. Хранитель — старина Питер, он один из самых близких моих друзей. «Тому, кого нельзя называть», сюда не попасть.

― А если он твоего Питера поймает и наложит на него «Империус»? ― разозлилась Лили окончательно. ― Ты должен думать о нас с Гарри, а не о вашем долбанном ордене! Твоего отца убили «Пожиратели смерти», ты тоже хочешь пойти по его стопам? О боже! О чём я только думала, когда выходи́ла замуж за такого идиота?!

В этот момент на втором этаже снова заплакал Гарри.

Лили накинула тёплую мантию на плечи, возле входной двери обернулась к Поттеру и зло прошипела:

― Пойду пройдусь, а ты хоть немного побудь с сыном, Джеймс. А то Гарри уже забыл, как выглядит его отец!

Хлопнув дверью, Лили промокнула платочком злые слёзы и, выйдя за территорию защитных чар, аппарировала в Лондон. Сейчас ей хотелось просто побыть одной. Семейная жизнь, начинавшаяся, как история Золушки, оказалась миражом.

Уступив ухаживаньям Джеймса, она ожидала, что богатый наследник старинного рода зельеваров и артефакторов будет заниматься семейным бизнесом и политикой. Вместо этого он со своим беспутным дружком Сириусом взял и устроился в Аврорат. Теперь оба недоумка бегали по заданиям начальства, зарабатывая сикли и кнаты, которых едва хватало на жизнь.

Но и этого Джеймсу оказалось мало. Он ещё в школе вступил в «Орден Феникса», наслушавшись патриотических бредней отца и директора Дамблдора, чтобы бороться с лордом Волдемортом. Он решил в восемнадцать лет сражаться с опытными боевиками?«Идиот, как есть идиот! — всхлипнула бывшая Эванс. — Выйти замуж за Снейпа или Петтигрю? Я вас умоляю», ― Лили мысленно признавалась себе, что Северус в роли супруга был бы ещё хуже, чем Джеймс. Ей не нравилось его маниакальное увлечение зельями. Такой человек и жену с сыном способен пустить на ингредиенты, если ему покажется, что в котле чего-то не хватает. А Питер так вообще такой же, как она, магглорождённый.

Она, погруженная в собственные мысли, внезапно в кого-то врезалась. Удивлённо подняв голову, Лили столкнулась взглядом с человеком, в котором с ужасом узнала небритое лицо Антонина Долохова. Джеймс часто показывал ей «живые фотографии» ближайших помощников Тёмного Лорда.

― Империо! ― прохрипел Долохов, и Лили накрыла волна безмятежного спокойствия и счастья. Русский маг мягко взял её под руку и неторопливо повёл вдоль набережной. По дороге он жёстко инструктировал свою жертву.

― Когда к вам придёт Волдеморт, твой муж может перенервничать. Если это произойдёт, ты должна бросить ему в спину «Оглушающее» заклинание. Поверь, крошка, нам лишних жертв не надо. Ты отведёшь Господина к своему сыну. Лорд не собирается убивать ребёнка, он с детьми не воюет. Ему надо проверить, использовал ли Дамблдор твоего сына в каком-нибудь хитром ритуале. И вообще, замешан ли он в истории с пророчеством или нет. Вам ничего не грозит, если ты сама какой-нибудь глупости не сделаешь, поняла меня, грязнокровка?

― Я поняла вас, ― подтвердила Лили. ― Я должна обезоружить Джеймса и отвести «Того, кого нельзя называть» к Гарри.

— Вот и умница, — сказал Долохов и не отказал себе в удовольствии шлёпнуть её по попе. — А теперь забудь, что ты меня видела. «Легилименс»!

***

Тридцать первого октября 1981 года за окном гремел гром и сверкали молнии, но дождь шёл где-то в стороне. Камин потрескивал дровами, навевая сонливость на усталого мракоборца, хотя даже вечер пока не наступил. Джеймс Поттер внезапно проснулся от стука в дверь. После очередной ссоры с женой он задремал в гостиной на диване. Звук стал громче, и сверху по лестнице спустилась Лили, накинув на плечи халат.

― Я пойду гляну, кого там ещё принесло, — сонно пробурчал Джеймс, натягивая куртку.

Доступ к дому под защитой «Фиделиуса» имелся у очень ограниченного количества верных друзей. Джеймс подозревал, что у дверей топчется Сириус. Скорей всего, их снова вызывали на службу. Уже приготовившись обругать Блэка за то, что разбудил, Джеймс распахнул дверь.

Однако вместо приятеля на пороге оказалась мрачная фигура, закутанная в мантию. Из-под капюшона на Джеймса сверкнули красные глаза. Немного в стороне стоял Питер Петтигрю и смущённо улыбался.

― Здравствуйте, мистер Поттер, я к вам по важному делу, ― холодно произнёс незнакомец, скидывая капюшон с головы. — Мне нужно провести небольшое исследование, надеюсь, вы не откажете.

Надо отдать должное молодому мракоборцу, он сразу узнал Волдеморта и, не слушая, отпрыгнул назад, постаравшись захлопнуть дверь перед страшным магом. Однако предусмотрительно подставленная нога Лорда не позволила ему это сделать. Зато Джеймс успел добраться до палочки, оставленной на диване. Развернувшись к коридору, по которому спокойно шли Тёмный Лорд и Петтигрю, он краем глаза заметил Лили и закричал:

― Лили, беги! Волдеморт пришёл убить Гарри!

Тёмный Лорд появился в проёме двери, и Джеймс тут же попытался бросить в него «Бомбарду». О том, чтобы победить, он даже не мечтал. Всё, что хотел Джеймс в этот момент, ― это дать Лили и Гарри возможность убежать. Он уже почти успел выкрикнуть заклинание, но тут в спину Поттера прилетел «Петрификус Тоталус». Джеймс молча рухнул носом в пол, выронив палочку.

Волдеморт вопросительно посмотрел на Лили, и та, кивнув в сторону лестницы, холодно сказала:

― Гарри в спальне, сэр, пойдёмте, я провожу вас.

Тёмный Лорд пошёл следом за ней, а в гостиную из коридора осторожно заглянул Петтигрю. Заметив лежащего Джеймса, он, поглядывая в сторону лестницы, по которой поднялись Лили и Волдеморт, подошёл к лежащему Поттеру, аккуратно приподнял его тяжёлое тело и с пыхтением усадил того на диван.

— Привет, Джейми, — прошептал Питер, поправляя одежду заколдованному другу. — Прости Лорда, но ты сам первый начал швыряться заклинаниями. Не волнуйся, вам никто не причинит вреда. Тёмный Лорд хочет просто узнать, что задумал Дамблдор, когда обнародовал то загадочное пророчество. Старик точно какую-то подлость замыслил.

В этот момент сверху раздался крик Лили:

— Нет, пожалуйста! Только не Гарри!

Питер удивлённо заёрзал, почувствовав, как где-то активировалось сложнейшее колдовство. Он настороженно следил за лестницей, куда ушли Волдеморт и его бывшая однокурсница.

Через некоторое время заскрипели ступени, и на лестнице показались чьи-то ноги в узорчатых туфлях. По мере того как волшебник неуверенно спускался по лестнице, то и дело бессильно цепляясь за перила, у Питера всё сильнее округлялись глаза. Как только он понял, что это не Волдеморт, то попытался превратиться в крысу и сбежать. Сзади него в углу комнаты немедленно соткалась из воздуха чья-то плотная фигура, и насмешливый голос злорадно прорычал:

— Ступефай, крыса!

Загрузка...