110. СС. "Пророк"

«Публичное заседание Визенгамота, состоявшееся в эту пятницу, проходило при большом скоплении желающих справедливости. Уважаемым читателям предлагаются выписки из протокола заседания с комментариями редакции».

Я бегло просмотрел статью.

— Хорошо, что Скримджер добился смещения тех судей, которые уже ни на что не были способны, — проворчал я. — Хотя бы это был честный суд.

«Свидетель защиты Гарри Джеймс Поттер произнёс пылкую речь в защиту бывших Пожирателей Смерти...

Председатель: Вы подтверждаете, что мистер Снейп и мистер Малфой были вашими агентами в стане Того-Кого-Нельзя-Называть?

Мистер Поттер: Я готов в этом поклясться. Господин председатель, к чему все эти вопросы? Мы все отдали суду свои воспоминания. Есть несколько десятков свидетелей того, как так называемые Пожиратели Смерти один за другим покидали своего господина и присоединялись к защитникам Хогвартса, несмотря на угрозу со стороны их бывшего господина. Мы видели, как мистер Макнейр совершил мужественный поступок и убил змею Волдеморта. Он же помог мне во время моего поединка. Мистер Лестрейндж-старший помог нам раздобыть вещь, без которой победа была бы немыслима. И я ещё раз заявляю, что не позволю причинить вред людям, которые находятся под моей защитой.

Председатель: Что вы подразумеваете под словом «защита»?

Мистер Поттер: Все подсудимые принесли мне вассальную клятву. В случае её нарушения последствия для них будут непредсказуемыми. Я же, как вы понимаете, против террора и вообще какой бы то ни было преступности в магомире.

Председатель: А что вы скажете о прошлых преступлениях этих людей?

Мистер Поттер: Я думаю, вам лучше спросить мистера Шеклболта и мисс Шервингофф.

Мистер Кингсли: У аврората нет документов, подтверждающих виновность обвиняемых в каких бы то ни было преступлениях.

Председатель: Однако нет и ничего, что подтверждало бы их невиновность?

Мисс Шервингофф: Независимая экспертиза Отдела Тайн установила, что на всех обвиняемых лежат следы необычайно сильного заклятия подчинения, гораздо более сложного, чем простое Империо. С таким заклятием не приходилось сталкиваться ещё никому из нас, однако можно утверждать, что оно воздействовало на самое подсознание ему подвергшихся. Из этого следует, что обвиняемые могли не осознавать, что идеи о чистоте крови, превосходстве чистокровных магов над другими и желание «избавить мир от грязнокровок» принадлежат на самом деле не им, а их... лорду».

— Ну как? — спросил Люциус, появляясь в дверях в своей парадной мантии. — А ты уже готов?

— Конечно да, — ответил я ему хладнокровно. — Ещё целый час. А ты великолепен, как и всегда.

Он подошёл сзади, встал за креслом.

— Перечитываешь репортаж об этом спектакле?

— Спектакль, как есть, — сказал я. — Кто в здравом уме будет спорить с Поттером?

— Всё же мальчик молодец... — задумчиво произнёс Малфой. — Кто бы думал, что из него получится.

— Это ты ему подсказывал, что говорить на суде? — ехидно спросил я.

— Да, — не стал отпираться Люциус. — Должен же я взять опеку над юным лордом?

— Представляю, что бы он ляпнул от себя... — протянул я.

Мы смолкли. У Поттера хватило сообразительности вспомнить о ритуале, который был проведён над Драко, и догадаться, что нужно провести его над ещё шестнадцатью пострадавшими. Каждую ночь мы окунали в воды пруда в Мэноре одного вассала рода Поттеров. Как бы то ни было, ритуал сработал. Хуже всего пришлось с Барти, который попросту боялся отцепляться от Скабиора, и пришлось им искупаться вместе. Но теперь Крауч хотя бы был похож на нормального человека и не шарахался ото всех подряд.

С ритуалом очищения дома, который, кривясь от омерзения, проводили Люциус и Драко, помогали все, кто жил в Мэноре последние месяцы, и я с какой-то затаённой гордостью вспомнил, как молча и слаженно чистокровные обходили осквернённый особняк с горящими пучками трав в руках; как одобрительно кивали портреты, следя за церемонией; как потом словно чище стал воздух и невесомее стены...

Разумеется, у подавляющего большинства бывших Пожирателей своей крыши над головой не было, а пока Поттер тряс кого-то в Министерстве насчёт пересмотра постановлений о конфискации собственности бывших узников, Малфой с потрясающим бескорыстием скомандовал: «По комнатам!» — и завтраки обычно проходили при удивительном скоплении народа.

Особенно радовала мисс Грейнджер, которая являлась на них только для того, чтобы отдать дань вежливости хозяевам и потом закопаться в фамильной библиотеке на пару с Лестрейнджами.

Дом Малфоев стал открыт для тех, кто шёл в него без зла. Над Англией неслись свежие сентябрьские ветра. Кажется, всё и вправду закончилось.

— Идём, — позвал Люциус. Оставленный мною «Пророк» подхватило сквозняком и вынесло пару листов в окно — напечатанные мелким шрифтом глупые фразы, которые всё равно не передавали главного: за зимой всегда весна, за полночью — рассвет, за войной — мир.

Через час в Министерстве награждали тех, кто этого заслужил, кто вовремя понял, на чьей стороне истина, кто сумел всё изменить.

На лестнице Барти в парадной мантии, сидя на ступеньках, играл с подросшим Рики, и в глазах его не было больше тьмы и безумия.

Загрузка...