Глава 38. Хозяин города

***

253 г. от З.Э. Астапор.

Ират Рексарион.

Шагая по городу, я легкомысленно смотрел по сторонам и едва ли не насвистывал незатейливую мелодию. Может мое поведение покажется кому-то странным, но вел я себя так с одной простой целью — внушить уверенность своим людям. И это, в какой-то степени, помогало, ведь идущие под конвоем из безупречных бойцы заметно расслабились, хоть и не перестали бросать на меня подозрительные взгляды.

В ответ я лишь показательно усмехался, словно это не меня ведут под усиленной охраной, забрав при этом все вещи. К счастью, эти евнухи не осмелятся распродать их в городе и пожелают отдать их своим хозяевам, что означает одно — конечная точка назначения у нас одна. И это позволяло меньше беспокоиться по пустякам.

— Надеюсь, у тебя есть план, командир? — с мрачным спокойствием спросил Росс, шагая рядом со мной, чем заставил обратить на него внимание.

Здоровяк шел, смотря только вперед. Он был хмур, словно небо, которое затянуло тучами, но все же оставался спокойным. Не удивлюсь, если он пытался обдумать варианты, как нам свалить из-под стражи безликих. И, судя по все сильнее хмурящемуся лицу, вариантов, при которых мы могли бы выжить, он не находил.

— Расслабься, — наконец-то ответил я, стараясь говорить как можно тише, — у меня есть целых три плана.

Росс моментально повернул ко мне голову и вгляделся в мое лицо, словно пытаясь понять, вру я или нет. Но увидел он лишь мою ухмылку, больше напоминающую оскал, и глаза, полные уверенности. Это заметно успокоило здоровяка, отчего складка между его бровей разгладилась, а лицо посветлело. Будучи явно довольным, он порадовался, что ему не придется ломать голову над тем, как нам сбежать.

«Думаю, ему лучше не знать, что план у меня на самом деле только один», — продолжая напоказ вести себя легкомысленно, подумал я, — «А два оставшихся «плана» включают в себя частичное или полное превращение города в руины. Благо, сил на такое у меня теперь более чем в достатке».

Вторя своим мыслям, окинул взглядом бывших наемников, чтобы увериться, что им не стоит знать о запасных «планах». Пусть лучше до последнего не знают нового предела моих сил. Хотя кому-то все же придется рассказать и показать, но пока рано об этом даже думать. Сейчас главное понять, к кому и зачем нас ведут.

«Хотя вопрос «к кому?» не так уж и важен», — усмехнувшись, подумал я, выглядывая среди безупречных знакомую физиономию со шрамом на щеке.

Мы внезапно остановились. Отвлекшись от собственных мыслей, я оглянулся, чтобы понять, что мы добрались до одной из пирамид Астапора. И остановились мы у самого ее подножия, возле массивных врат, что вели внутрь.

Почувствовав остановку, под рубашкой завозился Антарас, отчего мне пришлось прижать его локтем и по связи передать приказ, чтобы тот сидел тихо. В ответ мне пришло чувство недовольства, которое я проигнорировал.

Пока наши конвоиры разбирались со стоящими на страже безупречными, я в очередной раз посмотрел на своих ребят. Роб, как и Росс, был хмур и заметно нервничал, но покорно оставался на месте, решив все же мне довериться. Его поведение практически полностью копировал Аммис, за исключением хмурости. Хоть он и нервничал, в его глазах можно было увидеть огоньки азарта.

Образцами же спокойствия, помимо расслабившегося Росса, стали Магок и, на удивление, Гервас. Это заставило посмотреть на него несколько иначе. Если нашего молчаливого летнийца в принципе довольно сложно встревожить или заставить нервничать, то ждать схожей реакции от паренька, что и меч-то толком держать не может, было странно. Тем не менее, мы имеем то, что имеем. Бывший гладиатор, что выжил то только по моей прихоти, был абсолютно спокоен, отчего я попервой подумал: «А он ли это?». Но мысль эта была глупой до невозможности. Поэтому наиболее вероятным вариантом был тот факт, что парнишка просто преисполнился, возможно даже думая, что смерть — не такой уж и плохой исход. Всяко лучше арены.

Словно почувствовав мой взгляд, он начал оглядываться, пока не столкнулся со мной взглядами. Улыбнувшись, я кивнул ему, стараясь всем своим видом показать уверенность. Столь простое действие возымело необходимый эффект, и теперь новичок выглядел не только спокойным, но и уверенным.

Внезапно мой взгляд зацепился за какое-то движение, и я резко перевел свое внимание на источник. Им оказался Берик, что на удивление нервничал и боялся больше остальных. Он всю дорогу судорожно осматривался, явно пытаясь найти пути отхода. Но, к его несчастью, наши конвоиры двигались слишком плотным кольцом, и сбежать у него шанса не было. По крайней мере, без моей помощи.

Хотя в один момент у него появились шансы если не сбежать, то попытаться. Безупречные сильно отвлеклись, и наш пройдоха явно посчитал, что лучшего момента не будет.

Пот стекал по его худому лицу. Он лихорадочно осматривался, готовый рвануть в любую секунду. Вот только вряд ли он успел бы уйти далеко, если я не стал бы ему помогать. Но зато, даже если он умудрился бы выжить, его поступок тут же обернется нежелательными последствиями для нас.

— Берик, — шикнул я него, когда тот хотел наконец-то рвануть.

Для убедительности я немного увеличил воздействие гравитации на бывшего наемника, отчего у того чуть ли не подогнулись ноги.

— Не надо, — тихо и спокойно произнес я, когда он обернулся и окинул меня слегка обиженным взглядом.

В этот момент я почувствовал толчок в спину от одного из евнухов. Когда я взглянул на него, он молча кивнул в сторону входа в пирамиду. Ворота уже были открыты.

«Финальный рывок», — подумалось мне, пока я следовал за остальными и с любопытством разглядывал внутреннее убранство пирамиды.

Не было ожидаемых в таких местах петляющих лабиринтов из узеньких коридоров. Отнюдь, коридор, по которому мы шли, был широким, хоть и с довольно низким потолком, и прямым. Ни единого поворота, если не считать редкие двери, что встречались по пути нашего следования.

Мы остановились возле очередных дверей на нашем пути, где на страже стояла парочка безупречных, которые быстро пропустили нас дальше. И тут становилось понятно, что мы достигли конечной точки назначения.

Просторный зал с высокими сводами, в центре которого был постамент, своей формой напоминающий саму пирамиду. Это помещение можно было бы назвать тронным залом, если не один нюанс — на самом постаменте расположились три… стула. И ни один из них не дотягивал до звания трона. Не было в них ни величественности, от которой захватывает дух, ни монументальности. Простая и удобная мебель, которую с радостью предпочтет какой-нибудь торгаш. Как раз под стать тем, кто на них восседает.

Тройка обычных людей с внешностью типичного жителя Астапора. Смуглая от загара кожа и темные волосы — ничто не выделяло их из толпы.

«Хотя не все из них с темными волосами», — внутренне усмехнувшись, поправил я сам себя, посмотрев на седого старика.

В общем-то, всю эту тройку ничто не выделяло, кроме богатой одежды и одной вещи, за которую зацепился мой глаз — плеть с рукояткой в форме гарпии. Перст Гарпии — символ власти над рабами и безупречными. И держал его худой мужчина, сидящий по центру и сверливший нас взглядом. Становилось понятно, кто главный в этой троице.

У подножия постамента стоял мужчина с рабским ошейником на шее. Судя по чистой и добротной одежде, можно было предположить, что он чей-то личный «слуга».

В этот момент держатель плети заговорил на местном диалекте валирийского, и раб у подножия, оказавшийся переводчиком, вторил своему хозяину.

— Добрые господа, — переводил раб на всеобщий, стараясь звучать громко и торжественно, — желают знать, кто из вас, дикарей, позарился на имущество мастера Шеона.

Так как мне не требовался перевод, пока переводчик говорил, я следил за реакцией этих самых добрых господ. И все, что я видел на их лицах — это скука. Старик, склонив голову, предпочитал разглядывать свои ногти, нежели участвовать в разговоре. Другой мужчина, сидящий с краю, также не проявлял интереса, смотря словно сквозь нас. И только сидящий по центру держатель плети смотрел на нас, как на способ развеять скуку.

«Теперь понятно, кто из них Шеон», — подумал я, смотря ему прямо в глаза.

— Добрые господа задали вопрос! — поднял голос раб-переводчик, когда наше молчание затянулось.

Вздохнув, я выступил вперед, сопровождаемый взглядами своих бойцов.

— Хотелось бы узнать, о каком имуществе говорят добрые господа, — заговорил я на всеобщем, решив пока не демонстрировать познания валирийского, раз уж безупречные не поведали эту деталь своим хозяевам.

Мужчина, которого я определил как Шеона, в ответ взмахнул рукой. После чего, спустя всего пару мгновений, открылись еще одни двери, ведущие в этот зал, и в них вошла очередная горстка безупречных, что вела закованную в цепи воительницу. Выглядела она не лучшим образом. На шее висел рабский ошейник, к которому и крепились цепи, а сама воительница была избита. Синяки и ссадины покрывали почти все тело, исключая только голову. Но она стоически не показывала своей слабости. В глазах ее плескался гнев, которым она щедро одаривала всех присутствующих. В особенности «добрых господ» и сопровождающих ее безупречных.

— Теперь понятно, из-за чего мы оказались в подобном положении, — услышал я тихий шепот Росса, в чьем голосе промелькнули нотки веселья.

Но я не разделял его чувства и просто продолжал смотреть на воительницу. Судя по ее состоянию, она явно понесла наказание за один простой разговор со мной. Внутри меня забурлил гнев, но я не позволил ему вылиться наружу. Еще не время.

— Признаю, — заговорил я, вновь посмотрев на «господ», — то был я — тот, кто пожелал владеть этой свирепой воительницей. Но должен заметить, что я не знал о том, что эта женщина принадлежит добрым господам. Так уж вышло, что никто не хотел просвещать на эту тему приезжего, навроде меня.

Пока раб переводил мои слова, я посмотрел на своих бойцов. Все они были напряжены. Здоровяк посмотрел на меня и поймал мой взгляд, на что я слегка улыбнулся и подмигнул ему. В моей голове уже сложился план дальнейших действий. Оставалось уточнить только один момент.

В словах этого юнца, — скрипучим голосом заговорил старик, обращаясь к Шеону, — нет ни капли раскаяния.

— Согласен с Лоршем, — проговорил последний в этой тройке.

И только держатель плети все еще хранил молчание, пока он не посмотрел на безупречных, что тащили наши вещи. Его лицо озарила мерзкая улыбка.

— Думаю, будет справедливо, — продолжая улыбаться и подав знак безупречным, чтобы они подошли и вывалили наши вещи возле постамента, — за желание прибрать к рукам мое имущество ответить тем же.

Не дожидаясь, пока переводчик заговорит, а безупречные дойдут уже до моих вещей, где хранятся драконье яйцо и валирийские клинки, я решил заговорить.

— Истинно так, добрые господа, — произнес я на валирийском, чем немало удивил эту троицу. — Это поистине будет справедливо. Я даже готов отдать вам своих людей взамен на свою свободу и ответ на один вопрос.

Хозяева Астапора молчали. Безупречные вытряхивали один мешок за другим.

Чего еще ожидать от валирийца, — презрительно проскрипел старик, — готов продать своих людей, чтобы обеспечить свободу.

Он засмеялся сухим лающим смехом, словно от удачной шутки. Его поддержал «добрый господин», сидящий по другую сторону от Шеона. Только держатель плети внимательно смотрел на меня. В его глазах можно было увидеть интерес. Ему явно нравилось происходящее.

«Погоди, дальнейшее тебе «понравится» еще больше», — с трудом сдерживая ухмылку, подумал я, то и дело следя за безупречными, вываливающими вещи.

Говори, — наклонившись вперед, приказал Шеон, крепко сжимая в руках плеть, — какой вопрос тебя интересует, а мы подумаем, стоит ли оставлять тебе свободу.

На мое лицо невольно вылезла триумфальная улыбка.

— Правду ли говорят, — начал говорить я, когда вперед вышел последний безупречный с моим мешком, - что Безупречные слушают только того, у кого в руках Перст Гарпии?

Хозяева города не отвечали, но этого и не требовалось. Все было понятно по их глазам. Я был прав, а значит…

В этот момент евнух все же вывалил на пол содержимое моего мешка. С громким стуком окаменелое яйцо упало на каменный пол и покатилось, притягивая взгляды всех присутствующих. Заинтересовавшись резко наступившей тишиной, разорвав на мне рубашку, Антарас высунул свою любопытную морду, чем поверг всех в еще больший шок.

… значит дальше можно было не ждать.

Славно, — произнес я с рычащими нотками, хищно оскалившись и высвобождая силу.

***

Интерлюдия. Здоровяк Росс.

Командир опять что-то задумал. Что-то безумное и безрассудное. Иначе как еще объяснить его приказ не сопротивляться задержанию и сдать оружие? Мы ведь спокойно, учитывая силы командира, могли перебить всех безупречных, пока их было не много. С командиром у нас были хорошие шансы. А после уже собрать вещи и смыться из города.

Но Ират, как всегда, думал иначе. В его голове явно созрел какой-то безумный план, следуя которому он ведет нас в пасть ко «льву».

Успокоили ли меня слова о том, что у командира целых три плана? Немного. Но, зная Ирата, я понимал, что все они закончатся кровопролитием.

«А мы как на зло безоружны», — подумал я, стараясь расслабиться и шагая вслед за конвоем.

В очередной раз посмотрев на Ирата, пока он этого не видел, я в который раз решил довериться ему. Он еще ни разу не давал шанса в себе усомниться. И будем надеяться, что и этот раз не станет исключением.

Когда нас ввели в тронный зал пирамиды, волнение вновь начало овладевать мной. Пришло осознание глубины той задницы, в которой мы оказались. Признаться честно, только спокойствие командира еще как-то помогало не потерять самообладание. Так было до тех пор, пока один из добрых господ не приказал вывести причину, по которой мы здесь оказались.

«Твою то мать, командир», — сначала с некоторым отчаянием подумал я, смотря на воительницу, что так запала в душу нашего господина.

Но дальше отчего-то меня пробрало веселье. Вспомнились слова Ирата: «Все проблемы обычно начинаются с того, что король не смог удержать свой член в штанах». Хоть мы тогда обсуждали происхождение Блэкфаеров и фраза была более, чем уместна, то сейчас ее смысл открылся мне по новой.

«А ведь наш король еще не успел даже вытащить член из штанов», — с истеричным весельем подумалось мне, пока командир, перейдя на валирийский, разговаривал напрямую с хозяевами города.

Когда же по полу покатилось драконье яйцо, мне как-то стало не до веселья. В тронном зале повисла тишина и начало нарастать напряжение, пока командир не сказал одно слово, после которого мир переменился.

Славно, — оскалившись, прорычал он.

В следующий миг зал потонул в оглушительном и мерзком звуке сминаемой плоти. Он резонировал от стен и был настолько громким, что хотелось зажать уши. Но звук был лишь началом. В какой-то момент я понял, что по мне стекают капли влаги, словно в помещении пошел дождь. Это оказался кровавый дождь, что окрасил пол и стены в красный цвет.

Заторможенно оглянувшись, я обнаружил, что все мертвы. Головы и тела безупречных смяты в бесформенные комки плоти. Пол был завален трупами, что заливали пол кровью. Ее было так много, что под ногами мерзко хлюпало.

В живых остался только наш отряд, командир, заинтересовавшая его гладиаторша, что с ужасом и каким-то восхищением смотрела на происходящее, и один из добрых господ, который резко побледнел.

Командир же, разведя руки в стороны, словно наслаждался происходящим, после чего медленно начал подниматься к выжившему хозяину города.

«Хотя сдается мне, что хозяин у города сменился», — подумал я, смотря в спину ставшего еще сильнее Ирата, чья фигура теперь словно подавляла одним своим присутствием.

Загрузка...