Глава 60. Выступление

***

Интерлюдия. Ормунд Баратеон.

Кампания не успела толком начаться, а мы уже понесли колоссальные потери. Все началось с того, что корабли, которые перевозили наших воинов, были потоплены. Проклятые пираты, присягнувшие этому ублюдку Блэкфайру, не иначе как решили отрезать нас от подкреплений. Да только либо что-то пошло не так, либо они понесли слишком большие потери во время сражения, но больше после этого у нас не было проблем с подкреплениями.

В любом случае, прибывшая сотня галер железнорожденных начала исправно обеспечивать нашу безопасность на море. Корабли противника больше не могли и близко подплыть к нашим позициям, что позволило вздохнуть немного спокойнее. Хотя это же относилось и к нашим кораблям, отчего мы так же не могли зайти к этим ублюдкам с тыла. Оставалось только регулярно получать сведения о том, что к берегам Кровавого камня, той половины, что была под контролем Блэкфайра, прибывают все новые транспортные суда, на которых перевозили подкрепление.

Также, как будто этого было мало, все чаще стали случаться вспышки болезней. Пришлось изолировать часть лагеря, где все началось. Хорошо еще, что среди заболевших оказались только простые солдаты. Благородным пока улыбались Семеро и оберегали от подобного несчастья. Но даже так, учитывая принятые меры, потери от болезней были чуть ли не больше, чем от редких стычек.

В день, когда случилась первая вспышка, погибло около полутысячи человек и столько же оказались одной ногой в могиле. Мейстеров было недостаточно, чтобы оказать помощь каждому. Смерти случались так же часто, как и появлялись новые очаги заражения.

И, словно чувствуя момент нашей слабости и понимая, что численное превосходство далеко не на его стороне, противник смог провести ряд крайне неприятных для нас диверсий. Результатом этих диверсий, проведенных силами предателей, стала потеря львиной доли провианта, прибывшего с очередным подкреплением. Ожидать новую партию было бы равносильно тому, чтобы отдать инициативу в руки врага.

Больше ждать было нельзя. Каждая лишняя минута могла приблизить нас к поражению. Пришлось трубить сигнал к наступлению.

— Милорд! — обратился ко мне один из подбежавших помощников.

Отвлекшись от своих размышлений, я посмотрел на паренька. Он топтался на месте, ожидая разрешения заговорить. Какое-то время я силился вспомнить его имя, пока не плюнул на это бесполезное занятие.

— Что у тебя? — нахмурившись, спросил я.

— Милорд, вернулся сир Эддер, — тут же затараторил помощник.

Я нахмурился еще сильнее, пытаясь понять, о ком идет речь. К счастью, с этим не возникло таких проблем, как с именем помощника. Я вспомнил этого сира Эддера — одного из лучших наших разведчиков. Не самое подобающее занятие для рыцаря, как по мне, но эту роль выбрал он сам. И, надо заметить, пока мне еще ни разу не пришлось сомневаться в его работе.

— Чудно, — обрадовался я. — Пригласи его ко мне.

Помощник кивнул и тут же скрылся из виду, чтобы выполнить поручение. Я же вновь склонился над картой в ожидании разведчика, которого, к счастью, не пришлось долго ждать. Не прошло и пяти минут, как полог шатра был сдвинут в сторону и внутрь вошел сир Эддер.

Это был невысокий худощавый мужчина с совершенно непримечательными чертами лица. Такого человека можно было бы назвать «серым». Увидев подобного на улице, нельзя будет сразу сказать, благородных он кровей или же простолюдин. Да чего уж там, даже лицо его будет сложно вспомнить. Боюсь, встреть я его в лагере, мог бы и не узнать.

Простыми словами, его никак нельзя было назвать рыцарем. Ведь как-никак, но слово «рыцарь» ассоциируется у людей с чем-то величественным. Или хотя бы грозным. Сира Эддера же нельзя было назвать ни тем, ни другим. Но, как бы парадоксально это ни было, рыцарем он все же был.

— Милорд десница, — уважительно произнес он, кивнув в знак приветствия. — Вы звали меня?

— Ближе к делу, — потребовал я. — Докладывай, что удалось выяснить.

Рыцарь, не поведя и бровью, начал говорить.

— Не так уж и много удалось выяснить. У них слишком плотные заслоны возле лагерей, чтобы пройти незамеченным и побродить по ним.

— Но что-то же ты узнал? — нависнув над столом, нетерпеливо спросил я. — Иначе бы ты не вернулся в лагерь.

В ответ этот непримечательный тип дернул уголком губ.

— Противник разбил свои войска на несколько частей, — начал говорить Эддер, — и распределил их между ключевыми точками острова.

— Это было и так очевидно, — поморщившись, прокомментировал я. — Что дальше?

— Большая часть сил противника собралась в паре дней пути от нас, — продолжил как ни в чем ни бывало разведчик, — и они не сдвигаются дальше, словно ждут только нас. Подозреваю, что где-то там и сам Блэкфайр.

Странно, что они тянули время, как делали это раньше. Слишком все было подозрительно.

— Какова вероятность того, что все это ловушка? — спросил я, внимательно посмотрев на сира Эддера.

— Не могу знать, — пожав плечами, безэмоционально ответил он.

Я досадливо поморщился.

— Ладно, — хлопнув по столу, произнес я. — Это все? Или есть что-то еще?

На несколько мгновений рыцарь замялся, словно думая, стоит говорить или нет. Но в конце концов он все же решился.

— Не уверен, что это ценные сведения, — с сомнением начал Эддер. — Но один часовой, которого удалось подловить, говорил, что Блэкфайр оставил около тысячи своих наемников в тылу.

— Негусто, — поджав губы, задумчиво пробормотал я, после чего, переключив внимание на разведчика, продолжил. — Можешь быть свободен.

Сир Эддер молчаливо кивнул и скрылся за пологом шатра, оставив меня одного. К сожалению, ненадолго. Не успел полог запахнуться, как в проеме показалась голова помощника.

— Оповести командиров о срочном собрании, — приказал я прежде, чем паренек успел пройти внутрь.

Вновь оставшись наедине с собственными мыслями, я стал задумчиво смотреть на карту острова и передвигать фигуры, меняя расстановку в связи с новыми данными.

«А говорил, что почти ничего не узнал», — фыркнув, подумал я, передвинув несколько фигурок, прежде чем зацепиться взглядом за одинокую фигуру на краю острова, которая находилась в тылу противника, и нахмуриться.

— Странно все это, — пробормотал я, не понимая, зачем нужно было оставлять тысячу воинов, когда численное превосходство и без того было не на его стороне.

***

Интерлюдия. Араино Лаар.

— Как тебе вообще удалось убедить этого ублюдка оставить нас в тылу? — спросил Астаар, расхаживая из стороны в сторону по моему шатру.

— Не все так просто, — проговорил я, дернув уголком губ.

Развалившись на своем стуле, я подтянул к себе кувшин с сильно разбавленным вином и налил его в кубок. Сделав несколько глотков, невольно поморщился. Лучше бы это была простая вода, чем эта ослиная моча. Но выбирать не приходилось, ведь, выпей я или мои люди обычной воды, вероятно, мучались бы с животами.

«Скорее бы все это закончилось», — с тоской подумал я, вспоминая изысканные вина родного Лисса.

— О чем ты? — тем временем спросил сержант, выдергивая меня из грез.

Я вопросительно посмотрел на него, не сразу поняв, что он от меня хочет.

— Что ты имел ввиду, когда сказал, что не все так просто? — правильно поняв мой взгляд, уточнил Дахирис.

— Мейлис тот еще параноик, — начал говорить я. — Он никому не доверяет. Поэтому оставил нескольких наблюдателей.

— И где же они? — вздернув бровь, спросил тирошиец.

Ответил я не сразу. Смочив горло, я пристально посмотрел на подчиненного, после чего перевел взгляд в сторону выхода.

— Что? — нахмурившись, недоуменно спросил он.

— Иди проверь в нужнике, — лукаво улыбнувшись, сказал я. — Последний раз видел их там.

Чувствуя подвох, Астаар бросил на меня подозрительный взгляд, но все же направился к выходу.

— Только не задерживайся, — крикнул я ему вслед. — Скоро собрание.

Впрочем, ответа я так и не услышал и просто принялся ждать, представляя лицо сержанта, когда он увидит небольшой сюрприз, оставленный мной — парочка тел с перерезанными глотками, которые медленно, но верно утопали в куче дерьма. Чересчур любопытными оказались эти наблюдатели. Любопытными и наглыми, отчего пришлось собственноручно убрать этих идиотов, чтобы не мешались под ногами.

Вопреки моим опасениям ждать Астаара пришлось недолго. Не прошло и десяти минут, как в мой шатер ворвался чем-то недовольный сержант.

— Мог бы и предупредить, — недовольно проговорил он.

— Зачем? — усмехнувшись, спросил я. — Ведь так веселее. Ты так не думаешь, Весельчак?

Вот только ответом мне стал лишь недовольный взгляд подчиненного.

— А если их заметят? — через какое-то время спросил Дахирис.

— Кто? — все с той же лукавой улыбкой ответил я вопросом на вопрос. — Рядовые? Десятники?

Кто бы сейчас не увидел эти трупы, нашему плану это уже никак не помешало бы. Ведь здесь осталась только наша тысяча. Рядовые могли бы начать болтать, но до ушей Блэкфайра это все равно уже не дошло бы.

Тем не менее Астаар, похоже, не разделял моего легкомыслия.

— Сержанты, — серьезным тоном произнес он.

— Ты сам-то когда там был в последний раз? — с усмешкой спросил я, зная, как командиры в моей тысяче обходят стороной общий нужник, куда скидываются все нечистоты.

— Но слухи, — продолжал упорствовать Дахирис.

— Это уже неважно, — отмахнулся я, после чего, уже посерьезнев, спросил. — Лучше скажи, у тебя все готово?

Астаар молча кивнул.

— Отлично, — слабо улыбнувшись, сказал я. — Теперь остается только ждать.

В этот момент полог шатра отодвинулся в сторону, и внутрь вошел Джон Молчун. Стоило ему пройти внутрь, как за его спиной появился еще один сержант — Гаред. Вслед за ним в шатер начали заходить другие сержанты, один за другим. Замыкал эту процессию Торн. Он же и задал вопрос, стоило ему только оказаться внутри.

— Чего «ждать»?

— Вас, дубина, — тут же подхватил Весельчак. — Где вас черти носят?

Торн что-то вяло буркнул в ответ, проходя за остальными к подготовленным для них местам. Я же все это время наблюдал за своими сержантами, которым чудом удалось не сдохнуть за эти годы, что мы торчим на Ступенях. Вечные стычки с местными подарили каждому из них не один десяток свежих шрамов.

— Зачем звал, капитан? — спросил Джон, когда все устроились.

Остальные согласно закивали. Всех интересовала причина сбора.

— Неужели Мейлис передумал, и мы все же должны выступить вслед за ним? — предположил Гаред.

— Нет, — усмехнувшись, успокоил я подчиненного. — Все не так плохо.

— Тогда в чем дело? — вновь спросил на удивление разговорчивый Молчун.

Окинув всех взглядом, я улыбнулся.

— Для начала скажите мне, — принялся я говорить, — вы помните наш разговор, когда мы только прибыли на Ступени?

Сержанты молчали, напряженно пытаясь понять, о чем я говорю. Вопрос поставил всех в тупик.

— О чем ты, капитан? — сдавшись, спросил Гаред.

— Об отпрыске Деймона, идиоты, — не смог больше молчать Астаар, явно с трудом сдерживаясь, чтобы не хлопнуть себя по лбу. — Как можно вообще забыть столь важную информацию? Или долгое пребывание в окружении крабов заставило вас отупеть до их уровня?

— Тише, Весельчак, — с мягкой улыбкой сказал я, успокаивая разошедшегося сержанта. — Не дави на парней.

Тем временем на лицах моих подчиненных наконец-то начало появляться понимание темы нашего разговора.

— Вижу, что вспомнили, — кивнув, продолжил я, поднимаясь со своего места. — В таком случае, хочу обрадовать вас. Очень скоро ваше прозябание на Ступенях закончится.

— Что ты имеешь ввиду? — спросил Молчун.

— То, что мне удалось договориться с «драконом», — с акцентом на последнее слово ответил я.

Намеренно ничего не поясняя, я позволил их собственной фантазии додумать, в чем же заключается наш договор с Иратом. Сам же я в этот момент подошел к маленькому сундучку, стоящему возле моей койки, и достал оттуда закупоренную бутыль с вином. Развернувшись с ней к своим подчиненным, я показательно встряхнул ее.

— Собственно, позвал я вас, — начал говорить я, возвратившись к подчиненным и жестом попросив Астаара раздать парням кубки, — чтобы передать эту радостную весть и, конечно же… отпраздновать, испив чудесного арборского вина.

На лицах сержантов появились довольные улыбки. Словно изнывающие от жажды путники в пустыне, все, не отводя взгляды, смотрели на бутылку вина. Неудивительно, учитывая, что нормальное неразбавленное вино можно было встретить только на столе Блэкфайра.

— Не спрашивайте, как мне удалось его достать, — усмехнувшись, продолжил я, подходя ближе и откупоривая бутылку. — Жаль только, что я смог получить лишь одну бутыль.

— Действительно, — завороженно посмотрев на бутылку и сглотнув, сказал Торн, наш самый большой любитель выпить, — жаль.

Его слова вызвали улыбки на лицах присутствующих. Кто-то не удержался и, в голос хохотнув, прокомментировал слова товарища.

— Давно бы сам выпил его, — улыбаясь, проговорил я и начал разливать его по бокалам каждому из сержантов, — но решил приберечь. Как оказалось, не зря.

Наливал я совершенно не жалея, отчего к тому моменту, когда я добрался до Астаара, в емкости оказалась всего пара капель, которые издевательски упали на дно его кубка.

— Прости, Весельчак, — усмехнувшись, сказал я, посмотрев в смеющиеся глаза товарища. — Похоже, тебе ничего не осталось.

Это вызвало злорадный смех со стороны остальных сержантов, которые только рады были подобному исходу. Они издевательски подняли свои кубки и отсалютовали ему, на что тот послал их в Пекло.

— Не волнуйся, — проговорил я. — Можешь налить себе разбавленное.

— Ну уж нет, — поморщившись, ответил он. — Лучше останусь без ничего, чем выпью этой ослиной мочи. А еще лучше напьюсь уже тогда, когда выберемся с этих забытых богами островов.

— Ну, как знаешь, — пожав плечами, сказал я, добравшись до своего кубка, в котором была налита эта самая «ослиная моча».

Подняв кубок, я призвал всех встать и повторить мой жест.

— За «короля», — усмехнувшись, сказал Гаред.

— За истинного короля, — поправил я своего сержанта, после чего, подавая пример, приложился к кубку.

На некоторое время в шатре наступила тишина. Только и слышно было, как жадно все глотают сладкое арборское вино. Допив содержимое кубков, все с каким-то сожалением уставились на пустые кубки. Впрочем, их печаль была недолгой. Вскоре все начали переговариваться на тему того, что сделают первым, как только покинут Ступени. В итоге собрание превратилось в обсуждение планов каждого.

Но все рано или поздно заканчивается. Вскоре один за другим сержанты начали покидать мой шатер, пока в нем не остались только я и Астаар.

— Не думал, что они такие идиоты, — проговорил тирошиец, вздернув одну бровь.

— Не идиоты, — наконец-то убрав с лица глупую улыбку, ответил я, не соглашаясь с утверждением товарища. — Просто надо правильно отвлекать внимание и расставлять акценты. А уж отличить простое вино от вина со Слезами Лисса никому не под силу.

В ответ Дахирис усмехнулся, подхватил кувшин с разбавленным вином и выпил прям из горла.

— Предупреди своих, чтобы поутру убрали их тела, — приказал я, — и отправь весточку, что у нас все готово.

Астаар кивнул и поспешил удалиться из шатра, оставляя меня одного.

— И все же действительно идиоты, — пробормотал я, устало потерев виски. — Откуда здесь взяться бутылке арборского вина?

***

257 г. от З.Э. Узкое море.

Ират Рексарион.

— А это не может быть ловушкой? — с сомнением спросил Сэнд, когда мы получили весть от Араионо.

— Такого варианта исключать нельзя, — ответил вместо меня Росс, — но все же не думаю, что это так.

— Откуда такая уверенность? — поинтересовался дорниец. — Ты же не знаешь, какие цели они преследуют. Вдруг, это какой-то план чтобы заманить…

— Довольно, — сказал я, прервав бастарда, когда мне надоело слушать их перепалку.

Перегнувшись через бортик, я задумчиво посмотрел на водную гладь.

— Передай сигнал нашим кораблям, — не оборачиваясь, приказал я, — Мы выступаем.

Загрузка...