Глава 81. Иной взгляд

***

Интерлюдия. Здоровяк Росс.

Потребовались каких-то жалких девять дней, чтобы оказаться в порту Лисса, где нас радушно встретили. Хотя стоит отметить удивление на лицах людей, когда с нами не оказалось Ирата. Мне даже пришлось выслушать целую гневную тираду от Сарры на тему того, что не стоило отпускать его одного, а лучше было бы вообще связать и вернуть насильно в Лисс.

И ведь сказать что-то против я не мог. Любая попытка доказать, что Рексариону ничего не грозит, разбивалась о железную женскую логику. Я даже боюсь представить ее лицо, если бы она узнала о вылазке Ирата к руинам Древней Валирии.

Во всяком случае, Сарра была единственной, кто столь ярко отреагировал на отсутствие Ирата, если не считать детей. Близнецы заметно расстроились из-за того, что их отец не прибыл, но вскоре, будто совсем позабыв об этом, убежали в сторону тренировочной площадки. Подросшая немного малышка Рейла, кажется, так и вовсе не обратила внимания на отсутствие одного из родителей. Хотя во время того, как Сарра отчитывала меня, девочка забавно хмурилась, одним своим видом поддерживая мать.

— Я слишком стар для всего этого дерьма, — устало пробормотал я, тяжело упав на стул, который жалобно подо мной скрипнул.

Вытянув уставшие ноги, я слегка поморщился от боли в боку. Старая рана, которую нанесли на Ступенях, периодически давала о себе знать.

В этот момент дверь моих покоев открылась, впуская внутрь слуг, которые принесли еду и вино. Быстро разложив все на столе передо мной, они, поклонившись, поспешили удалиться, оставляя меня одного.

Пришлось взять себя в руки и принять нормальное положение, чтобы приступить к еде. Налив себе в кубок вина, я собрался сделать первый глоток и заесть его чудесной вырезкой, но меня остановила вновь открывшаяся дверь.

Бросив взгляд в сторону входа, увидел Джона. Устало вздохнув, я отложил все и вновь откинулся на спинку стула. Оставалось только с сожалением смотреть на еду, понимая, что я еще не скоро приступлю к трапезе.

— Рассказывай, — требовательно произнес калека.

Он подошел к столу и отодвинул один из стульев, после чего тут же на нем устроился.

— Может дашь мне сначала поесть? — с какой-то тоской спросил я, надеясь, что товарищ пойдет мне на встречу.

Зря надеялся. В ответном взгляде однорукого я так и не увидел понимания.

— Все прошло, — вздохнув, все же начал рассказывать я, — успешно…

Мой рассказ о результатах переговоров немного затянулся. Джон терпеливо слушал, лишь иногда задавая наводящие вопросы. Было только два момента в моем рассказе, когда наш Мастер над шептунами изменился в лице. Когда узнал, что рождение ребенка переносится на два года, и когда услышал размышления Ирата о судьбе последних представительниц дома Таргариенов. И если первое он принял как данность, то мысли нашего господина он никак не мог не прокомментировать.

— Не слишком ли это жестоко? — нахмурившись, поинтересовался Джон.

— Возможно, — не стал отрицать я. — Но видел я ситуации и гораздо хуже. Наш мир далеко не радужное место, где присутствует только добродетель. Каждый день кто-то умирает, порой очень жестокой смертью. Кого-то насилуют, кого-то пытают, а есть и те, кого едят. Заживо.

Однорукий долго смотрел на меня. Хоть он и не видел всех перечисленных мною ужасов, но отрицать наличие подобного не мог. Получая множество отчетов, он уж точно должен был столкнуться хотя бы с некоторыми сухими упоминаниями подобного проявления человеческой жестокости.

— Допустим, — вынужденно согласился со мной калека. — Но это все равно как-то не свойственно Ирату.

— Если ты так думаешь, значит плохо его знаешь, — хмуро произнес я, все же потянувшись наконец к еде.

Оторвав кусок мяса, я закинул его в рот, после чего потянулся к кувшину с вином. Джон меня опередил и сам налил мне его в кубок. Благодарно кивнув, я забрал емкость и сделал несколько глотков.

— Он всегда был жестоким, — продолжил говорить я, чувствуя приятный вкус хорошего вина. — Порой излишне жестоким. Просто раньше мы видели эту жестокость на поле боя, а не в обычной жизни.

— Нашу жизнь сложно назвать обычной, — со смешком прокомментировал меня товарищ.

Его слова вызвали у меня улыбку. Здесь я не мог с ним не согласиться. Нашу жизнь действительно нельзя назвать обычной. Наемники, продажные мечи, которым повезло забраться на вершину власти. Всего-то и нужно было следовать за человеком, который готов пролить реки крови ради… чего? Власти? Это точно не про Ирата. Личная власть его мало интересует. Богатства? Они для него лишь средство, но никак не цель.

Месть. Вот, что им движет. Это сжирающее изнутри чувство, которое после себя не оставляет ничего, кроме пустоты. Или, скорее, выжженой оболочки. И Ират смело ступал по этому пути, оставляя за собой лишь трупы.

Возможно, мы все недооценили всю глубину той ненависти, что Ират испытывал по отношению к тем, кто когда-то предал его Дом. Это чувство у него столь сильно, что на секунду он даже задумался о том, чтобы поступиться своими принципами. Таргариенам же просто не повезло остаться в живых до момента восхождения Ирата. Не повезло стать объектом его ненависти, на который он может выплеснуть свой гнев.

— Он даже не понимает, что уже победил, — отвлек меня от размышлений задумчивый голос Джона, который, качая головой, продолжал рассуждать вслух. — Все Таргариены мертвы. От них осталась только пара слабых женщин, с которыми он продолжает ненужную войну. Он зациклился, а это не доведет до добра ни его, ни нас.

Джон был прав как никогда. Наш командир уже давно мог закончить эту войну. Одним ударом уничтожить последних своих противников, чтобы двигаться дальше.

— Значит нужно проследить, чтобы до этого не дошло, — уверенно и серьезно произнес я, слушая, как с улицы доносятся крики детей.

Еще не поздно.

***

Интерлюдия. Шейра Таргариен.

Прошло уже больше недели с момента переговоров. За это время многое было сделано. И самым важным событием стало объявление о помолке принцессы. Конечно же, это объявление подняло бурю. Бурю, невидимую для простого народа, но от этого не менее яростную.

Все лорды, от мала до велика, даже те, кто не присылал предложения о помолвке, пожелали узнать личность будущего короля-консорта. Возможно, в ком-то из них еще теплилась надежда, что именно представитель его рода стал этим счастливцем. Вот только всех их ждало разочарование. Ужасное, бьющее по самолюбию разочарование.

Всех их, благородных лордов и их наследников, променяли на какого-то варвара из Эссоса. По крайней мере, именно такая позиция проглядывалась в письмах вассалов. К счастью, только тех, кто не был достаточно умен, чтобы промолчать, и тех, кто не обладал нужной информацией об этом самом варваре.

В любом случае, теперь внимание всех оказалось сконцентрировано на короле Новой Валирии. Нам этот период даст время перевести дух и выработать дальнейшую стратегию. А другие пока будут пытаться найти информацию о будущем короле-консорте. Те же, кто уже достаточно осведомлен, будут искать подход к этому монстру.

«А монстру ли?», — внутренне задалась я вопросом.

Я посмотрела в зеркало. Мой взгляд обратился к собственной шее, где под высоким воротником платья скрывались еще не сошедшие полностью синяки от рук Рексариона. С трудом отведя взгляд, я посмотрела на свою руку, мысленно возвратившись к событиям ночи, которая последовала за переговорами. Этой самой рукой я попыталась дать отпор тому, за кого добровольно решила отдать свою дочь.

К счастью, в ту ночь не случилось ничего непоправимого. Вспышка гнева, вызванная моей просьбой о драконах, могла привести к ужасным последствиям. Будучи прижатой к стене, мне оставалось только смиренно ждать своей участи. Не было ни возможности позвать стражу, ни даже пошевелиться. Полная беспомощность перед лицом зверя, в чьих глазах плясало пламя ненависти. Но, к счастью, юный король смог обуздать свой гнев, что спасло меня от смерти.

Ночь закончилась тем, что Рексарион отпустил меня и спешно покинул палаты Малого совета, бросив напоследок странную фразу про предателей. Только на следующий день, прокручивая в голове всю ситуацию, я вновь и вновь возвращалась к последним словам Рексариона. Я чувствовала, что в них скрыт какой-то особый смысл. Но, сколько бы я не искала, ничего не могла найти.

Внезапно раздался стук в дверь.

— Ваша Светлость, — послышался приглушенный голос лорда Торна.

В тот же миг я отошла от зеркала и поправила воротник, чтобы никто не увидел синяки.

— Входите, лорд Торн, — произнесла я, стоя уже возле окна и наблюдая за городом.

Послышался сначала звук открывающейся двери, а за ним последовали нарочито громкие шаги обычно тихого Мастера над шептунами.

— Вы звали меня, Ваша Светлость? — вежливо поинтересовался мужчина вместо приветствия.

Я медленно обернулась и взглянула на него. Все такой же нечитаемый, с вежливой маской на лице. И, к счастью, бесконечно преданный короне. Наверное, он единственный человек в королевстве, который в последнее время работает не покладая рук.

— Как поживает наш дорогой десница? — спросила я, возвращая свой взор обратно на город.

За спиной послышался тихий смешок.

— Хотел бы я сказать, что прекрасно, — саркастично начал мой гость, — но, к сожалению, в последнее время лорду Харту нездоровится. Великий мейстер утверждает, что у десницы лихорадка, которая, вероятно, вызвана отравлением. Но вы же знаете этих мейстеров… они любят преувеличить.

Я молча кивнула, довольно приподняв уголки губ.

— Но вы позвали меня не ради того, чтобы узнать о здоровье нашего дорогого десницы? — спросил лорд Торн.

Не поворачиваясь, я слегка улыбнулась. В прозорливости моему гостю нет равных.

— Вы правы, лорд Торн, — произнесла я, наконец-то повернувшись к Мастеру над шептунами и посмотрев в его доброжелательные глаза. — Мне нужно, чтобы вы кое-что нашли для меня.

— Для вас все, что угодно, Ваша Светлость, — с поклоном произнес мужчина. — Что я должен найти?

— Информацию, — коротко сказала я.

— Какого рода информацию?

Я прикоснулась рукой к своей шее, поправляя воротник, ставший неожиданно тугим. В голове вновь пронеслись события той ночи.

— Информацию про Рексариона, — ответила я, вновь обратив внимание на Мастера над шептунами.

— Извольте, моя королева, — немного удивленно и непонимающе произнес он. — Но, если я правильно помню, я уже предоставлял всю возможную информацию о нем. Вылез из ниоткуда, предположительно родился в Лиссе, был наемником, после дезертировал в Астапор, где и провозгласил себя истинным королем Валирии.

Я покивала в ответ.

— Я все это помню, — проговорила я. — Но боюсь, что мне нужны данные куда более… давние.

Я на секунду замолчала. Я долго думала, где искать информацию. Слова про предателей мне не давали покоя. Но, сколько бы я не тратила времени на поиски информации, в сохранившейся истории моего Дома не было ни единого момента, за который нас можно было бы назвать предателями. Разве что наш исход из Валирии. Но мне слабо верилось в подобную чушь. А значит искать нужно было глубже… гораздо глубже.

— Мне нужны хроники, — сказала я, пристально посмотрев на Мастера над шептунами.

***

Интерлюдия. Тайвин Ланнистер.

Я устало потирал виски, быстрым шагом проходя один коридор Утеса Кастерли за другим. За мной, не отставая, шли Киван и этот чертов бастард — Сэнд. Последний выглядел чересчур довольным сложившейся ситуацией.

— Наконец-то мы начинаем действовать, — улыбнувшись, проговорил он. — А не подтираем задницу этому бесполезному куску дерьма.

Я с силой сжал зубы. Со стороны Кивана послышалось участившееся дыхание.

— Осторожнее со словами, бастард, — процедил я сквозь зубы. — Ты говоришь о моем отце.

Я не делал бесполезных попыток взяться за меч, чтобы наказать этого наглеца. Понимал, что скорость его реакции куда быстрее моей. И я точно раньше лишился бы какой-нибудь части тела, чем мой клинок успел бы покинуть ножны.

Посмотрев в сторону брата, я увидел, что он так же понимал все это и только терпеливо старался не обращать внимания на происходящее.

— Где-то я уже слышал эту фразу, — показательно задумчиво произнес дорниец голосом, полным сарказма. — Впрочем, это не меняет того факта, что твой папаша — бесполезный кусок дерьма.

Я на секунду оступился, когда попытался слегка прикрыть глаза и успокоиться. К счастью, к этому моменту мы все же успели дойти до больших дверей, которые вели в «скромный» тронный зал. Место, где каждый лорд Утеса Кастерли встречал своих вассалов.

Красные плащи, стоило им только увидеть нас, сразу же начали открывать двери, впуская нас внутрь.

— Кстати, то, что он твой папаша, — с большим злорадством продолжил Сэнд, как только мы оказались внутри помещения и двери за нами захлопнулись, — не помешало тебе убить этого бесполезного ублюдка.

Сам не заметил, как меч оказался у меня в руке и устремился к горлу этого проклятого бастарда, который, на удивление, даже не попытался сопротивляться. На его лице красовалась лишь довольная улыбка, а взгляд был устремлен куда-то мне за спину.

Это кольнуло мое сознание, как и то, что брат тоже смотрел в том направлении, но я решил подумать об этом только после того, как снес бы голову одного зарвавшегося бастарда.

Вот только мой меч так и не достиг цели. Он остановился буквально в нескольких дюймах от шеи ублюдка и не двигался дальше, как бы сильно я не давил. В следующий миг я почувствовал, как на мои плечи словно рухнуло несколько тяжелейших мешков, отчего мои ноги подкосились, и я рухнул на колени.

С трудом повернув голову, я увидел, что Киван находится точно в таком же положении. И только Сэнд оставался на ногах, продолжая смотреть в одну сторону. Впрочем, он не долго оставался в подобном положении, но, в отличие от нас с братом, он сам встал на одно колено.

— Мой король, — склонив голову, с почтением произнес дорниец.

У меня за спиной послышались шаги, которые медленно приближались к нам. Так продолжалось, пока нас не накрыла тень от фигуры, возвышавшейся над нами.

— Итак, — произнес до боли знакомый голос, — кто из вас объяснит мне, почему вы так долго возитесь с этим мятежом?

Загрузка...