Глава 64


Альберто вздрогнул всем телом: из зеркала на него смотрела, не мигая, Даниэла. Потом донесся и ее голос: "Спасибо тебе за внука..." Альберто с криком поднялся с кровати и приблизился к зеркалу. Всклокоченные волосы, безумные глаза, раскрытый в крике рот, – Сауседо успокоился, узнав себя в зеркальном отражении.

Он быстро оделся и вышел из номера. Но в его глазах по-прежнему стояла Даниэла со спокойной улыбкой на губах. "Нет! Я не успокоюсь, я не дам тебе жизни. Ты сойдешь с ума от горя!.." Альберто вытер о рубашку влажные ладони и вошел в небольшой полутемный бар. Приглядевшись в полумраке, он подошел к столику, за которым сидел высокий мужчина. Альберто лихорадочно заговорил:

– Хорошо, что ты пришел... Я так долго искал тебя... Мне нужен паспорт, надоело быть Альберто Сауседо, – он дико захохотал, – носить его вещи, видеть его сны...

Незнакомец прервал горячечную речь Альберто.

– Я давно не занимался этим, но, если есть деньги, могу найти нужных людей. У тебя есть большие деньги?

– Сколько угодно, сколько угодно. Мне нужно вернуться в Мексику, кое-кто будет "очень рад" видеть меня...

– Придется подождать...

– Времени и денег у меня достаточно.

Альберто вернулся в гостиницу. Открыв дверь номера, он замер на пороге:

Рубен лежал на постели и смотрел на него. "Что ты здесь делаешь?" – закричал Альберто. – "Жду тебя, Чтобы спросить: зачем ты погубил меня? Ведь я же твой маленький сын..." Альберто бросился душить Рубена, но постель была пуста...

Он зарылся головой в подушку и вдруг отчетливо осознал, что сходит с ума...


* * *

– Бедная девочка, – Даниэла слушала со слезами на глазах печальный рассказ Сонии о смерти Летисии. – Она была еще так молода, ровесница нашей Монике.

В кабинете Даниэлы собралось много народа: Джина, Моника с Хуаном Мануэлем, Сония, Каролина...

– Пусть меня простит Бог, но раз уж ее нет, ты, Даниэла, могла бы переменить свое отношение к Хуану Антонио, – Джина обняла Даниэлу, прижалась щекой к ее щеке. – Теперь стало ясно, почему он пропал и не пришел к тебе после презентации...

– А дочь Летисии – такая трогательная, хорошенькая малышка... – Сония приложила платок к глазам, на которых блеснули слезы. – Почему Хуан Антонио сразу не поставил вас в известность, не сообщил? Считает, что не должен был этого делать, он чувствует себя очень виноватым перед всеми. С одной стороны, смерть Летисии освободила его, с другой стороны – принесла немало проблем.

– Если ты, мамочка, вернешься к папе, – Моника с надеждой посмотрела на Даниэлу, – я смогу выйти за Лало и буду спокойна, зная, что ты не одна.

Он так просит тебя об этом. А бабушка Аманда дарит нам квартиру.

– Я буду скучать по Хуану Мануэлю, – загрустила сразу Даниэла. – Пойдемте к нам обедать, пригласила она всех,

– Я поеду и буду ждать дома Хуана Антонио, – отказалась Сония. – Мне бы не хотелось оставлять его сейчас одного.

– А я должна встречать детей из школы, – Джина засобиралась, боясь опоздать к концу уроков.

– Ну, мамочка, пойдем, – Моника взяла на руки сына и подошла к матери.

Они вышли из Дома моделей и стали спускаться по ступеням. Предзакатный луч упал на лицо мальчика, и он, проснувшись, заплакал. "Ему нужны солнцезащитные очки", – засмеялась Моника. Они остановились, поправляя одеяльце ребенка.

– Наконец, я рассчитаюсь с вами за все, я дождался своего часа!

Женщины окаменели от ужаса, – на них двигался вооруженный пистолетом Альберто. Лицо его было искажено дикой, нечеловеческой гримасой. Безумные глаза, казалось, выскочат из орбит. Даниэла закричала и мгновенно закрыла собой Монику и ребенка.

Раздался выстрел. Громко заплакал испуганный Хуан Мануэль. Мать и дочь увидели, как Альберто, шатаясь, вплотную приблизился к лестнице Дома, где стояли они.

– Я еще жив, не надейтесь... – он пытался снова поднять пистолет.

– Нет, ты уже мертв – крикнул Черт, укрывшись за деревом, и выстрелил в Альберто еще и еще...

Мертвый Альберто сполз по парапету лестницы, оставив на сером бетоне кровавый след, тянувшийся к ногам женщин. Даниэла и Моника с ребенком все еще стояли, тесно прижавшись друг к другу, не веря в смерть своего сумашедшего палача. Лишь вой полицейской сирены привел их в чувство, и они увидели убегающую фигуру человека в черном плаще с капюшоном. Но полицейские настигли его, и, уже падая на землю, он сорвал с себя капюшон, встречая смерть с открытым лицом. Лицом, обезображенным предательской пулей Альберто.


* * *

– У Альберто были поддельные документы на другое имя, поэтому мы и не знали, что он вернулся в Мексику, – рассказывал Херардо домашним подробности драматических событий у Дома моделей.

– Нам надо было догадаться, что именно так он и поступит. Подумайте, что могло бы произойти с Даниэлой, Моникой и маленьким Хуаном Мануэлем, страшно представить – Каролина теснее прижалась к мужу.

– К счастью, улыбнулся Херардо, – все закончилось хорошо. Словно в сказке.

Аманда перекрестилась:

– Мертвые не воскресают. И слава Богу!

– И значит, – подняла свои огромные глаза Луисита, – вы теперь не будете расстраиваться?

– Больше никогда, – успокоил ее отец. – Виновник всех наших несчастий умер и, как тут не вспомнить, дорогая Аманда, ваши слова, помнится, вы сказали, что мы узнаем покой, тогда, когда умрет этот дьявол во плоти.


* * *

В один из дней Даниэла устроила у себя большой прием. В саду накрыты столики, за которыми вольготно расположились многочисленные друзья Даниэлы.

Поводов для праздника было много: великолепная презентация, завершившая собой долгий напряженный период работы; помолвка Моники и Лало: предстоящее бракосочетание Долорес и Рафаэля, и, наконец... освобождение от Альберто...

– Да, что уж теперь говорить об Альберто, – махнула рукой Джина. – Когда он давно в аду! И гореть ему не сгореть во веки за все его грехи перед людьми... добрыми. Все потихонечку налаживается, встает на свое место...

– Слушай, Мануэль, перегнулся через стол седой красавец Рафаэль с неизменной сигарой во рту. – Ты все еще сердишься за то, что я остановился в вашем доме?

– Я считаю это вполне естественным, – Мануэль осторожно положил свою руку на руку Сонии, сидящей рядом с ним. – Меня только беспокоит акцент, который переняли у вас Лолита и Тино.

– Ах, дорогой, – Долорес обвела присутствующих молодыми лукавыми глазами, – должна же я привыкнуть к образу жизни моего нового мужа!..

– А я – моего нового дедушки, – подхватил непоседа Тино.

Мануэль лишь вздохнул...

– Послушай, сынок, Тино! – Рафаэль придвинулся к мальчику. – Ты и не представляешь, какое чудо твоя бабушка. Настоящая конфетка! Я тебя обожаю, мой бутончик в золотых кудряшках! – И, обернувшись к Сонии и Мануэлю, сказал: – Приглашаю вас на нашу свадьбу в Майами!..

"Свадьба!" Это слово сегодня порхало от столика к столику.

– Когда же, наконец, мы поженимся? – Лало не сводил влюбленных глаз с Моники. – Я умру от зависти к Рамону и Маргарите...

Подошедшая незаметно Даниэла, ответила за Монику:

– Скоро, теперь уже очень скоро.

Моника окинула обожающим взглядом мать. Как хороша она сегодня! Как идет ей это черное узкое платье! И шляпка – просто необыкновенная!

– Мамочка! Сядь с нами.

– Нет, нет, меня в доме ждет Мария...

Но она не успела сделать и двух шагов, как к ней подошли Алехандро и Карлитос, держащийся за руку молодой эффектной женщины:

– Познакомься, Даниэла. Это моя жена, Офелия.

– Очень рада, что вы пришли к нам, – Даниэла приветливо улыбнулась жене Алехандро, и та сразу почувствовала симпатию к этой очаровательной женщине. Но сын не дал сказать матери и слова, увлекая ее за собой. И лишь спустя минуты, Офелия снова подошла к Даниэле.

– Сеньора Даниэла, дорогая! Я не хотела, чтобы Карлитос слышал нас. Но я вам очень благодарна за все, что вы для него сделали, пока... пока меня не было с ним и мужем.

– Главное, что вы все вместе, – Даниэла пожала Офелии руку и направилась к дому.

– Ты заметила, как нервничает мама? – шепнула Моника жениху. – Она ждет отца, которого я пригласила на праздник. Но его почему-то до сих пор нет. Жаль, если но не придет, – сегодня прекрасный день для того, чтобы им, наконец, помириться. Я только не понимаю, почему папа не идет? – Моника огляделась вокруг. Но ее взгляд упал на нарядную Аманду, которая громко интересовалась, по какому поводу они собрались у Даниэлы?

– А разве обязательно должен быть какой-то повод, донья Аманда? – громко рассмеялась Джина, подошедшая к их столику. – У нас столько поводов для веселья!..

– Я поднимаю этот бокал за наше счастье, за радость, за жизнь. Это говорю вам я, Долорес, а я понимаю толк в жизни! – Долорес осушила бокал и поцеловалась с обнимавшим ее Рафаэлем.

– Старуха явно с приветом, – проворчала на ухо дочери Аманда. – Ишь вообразила себя кубинкой! – и громко сказала: – Послушайте, Долорес, ваш жених намного моложе вас, не так ли?

– Всего-то на несколько десятков лет! Я познакомлю тебя, Аманда, с братом Рафаэля, он настоящий красавец! Слушай, Рафаэль, я нашла невесту для твоего Гумерсиндо.

– Да? Отличная получится пара. Он младше меня, ему лет сорок.

Аманда поперхнулась соком:

– Что?!

– Мама, мама...

– Оставь меня, Каролина.

Джина легко подхватила затухающий разговор:

– За нашим дружным столом не хватает только Хуана Антонио, и, если он немедленно не появится здесь, я сама поеду к нему и просто притащу его сюда, у меня хватит сил! Нет, подумать только, я уже злюсь на него!

На дорожке, ведущей к дому, Даниэлу обогнали весело скачущие Тино и Луисита.

"Все вместе!" – подумала Даниэла. Она видела обнимающихся Джину и Филипе, склонившихся друг к другу Сонию и Мануэля, целующихся Монику и Лало, танцующих Долорес и Рафаэля, лежащих на траве Рамона и Маргариту! Вместе Каролина и Херардо, Алехандро и Офелия... А она одна! Даниэла переступила порог дома. К ней радостно обернулись Мария с Хуаном Мануэлем на руках, Дора, Марсело.

– У вас прекрасный внук, сеньора Даниэла, – Дора потрепала малыша за щечку.

– Я боготворю его, Дора. Когда Моника и Лало поженятся, я буду очень скучать без него.

– О, сеньора, они нам время от времени будут его подкидывать. Дети молоды и захотят иногда развлечься. – Мария прижала к себе ребенка.

– Как хорошо, Мария, что ваши близкие приехали навестить нас! Простите, я оставлю вас на минутку...

Даниэла вдруг захотелось тишины. Она была рада видеть у себя милых ее сердцу людей. Оказалось, их так много, – тех, кого любит она и кто любит ее.

Но не было среди них самого дорогого, самого желанного. Нет, решила она, если он не придет сегодня, он вообще никогда не придет в этот дом. И жизнь ее будет пуста, бессмысленна. И одинока.

Смеркалось. В пустом доме было тихо. Лишь скрип открывающейся двери, да звук чьих-то шагов нарушали мрачную тишину. Шаги приближались.

– Даниэла! – Родной голос звал ее.

Она подняла голову: перед ней стоял Хуан Антонио с завернутым в одеяльце ребенком на руках.

– Надеюсь, – тихо прошептал он, ты не будешь иметь ничего против... Я пришел с малышкой. Мне не хотелось оставлять ее одну.

– Нет, ты правильно сделал, Хуан Антонио.

– Ее зовут Даниэла. Как тебя, дорогая... если бы ты могла полюбить ее, – голос его охрип от волнения. – Если бы могла!.. Она очень одинока. Как и я... Ты не согласилась, бы быть ее второй мамой?

Даниэла протянула к ним обоим руки, взяла у Хуана Антонио девочку и молча, прижала ее к своей груди.



Загрузка...