Склад «Ю-СТОР-ИТ» располагался на Линкольн-бульваре, всего в одном квартале от въезда на восточное направление десятой автострады в Санта-Монике. К тому времени, когда Бэллард и Босх прибыли на место, офис уже давно закрылся на ночь. Однако склад предоставлял арендаторам круглосуточный доступ. Всё, что требовалось для прохода через стеклянные двери, — это электронный брелок, который выдавался к каждой арендованной ячейке.
У входа был припаркован пикап. Мужчина стоял у открытого заднего борта и выгружал двадцатилитровые вёдра с краской на тележку. Это навело Босха на мысль.
— Какие у тебя есть инструменты? — спросил он.
— Ты имеешь в виду здесь, в машине? — уточнила Бэллард.
— Да, какие инструменты?
— Ну, вообще-то никаких.
— У тебя нет домкрата?
— Домкрат есть. Я думала, ты имеешь в виду ящик с инструментами.
— Достань мне монтировку от домкрата. И мне понадобятся та кепка и толстовка.
— Что ты собираешься делать?
— Я собираюсь зайти следом за этим маляром, так что давай поспешим.
Они оба вышли и направились к багажнику «Дефендера». Запасное колесо и инструменты для его замены находились под полом багажного отделения. Бэллард пришлось вытащить свой набор для осмотра места преступления и пластиковый контейнер со снаряжением для сёрфинга, чтобы добраться до них. Тем временем Босх поставил коробку с маскировкой на землю и начал перебирать её содержимое.
— Я не знаю, каков твой план, но там наверняка есть камеры, — сказала Бэллард.
— Знаю, — ответил Босх. — Поэтому мне и нужны твоя кепка и толстовка.
Она подняла настил пола и схватила свёрнутую кожаную сумку с инструментами.
— Дай-ка посмотреть, — попросил он.
Бэллард вытащила из сумки баллонный ключ и протянула ему. Он был длиной около сорока пяти сантиметров, с изгибом на одном конце. На этом конце находилась головка, подходящая к колёсным гайкам автомобиля, а другой конец сужался в плоское лезвие, которое можно было использовать как клин для снятия колёсных колпаков.
— Идеально, — сказал Босх. — Давай кепку и толстовку.
Он положил ключ в коробку с маскировкой и взял у Бэллард бейсболку «Доджерс». Надел её и низко надвинул козырёк на лоб. Он взглянул на пикап, и Бэллард проследила за его взглядом. Мужчина закрывал задний борт. Тележка была полностью загружена вёдрами с краской, готовыми отправиться на хранение до следующего заказа.
— Быстрее, брось толстовку в коробку, — скомандовал Босх.
Бэллард стянула её с себя и бросила в коробку.
— Так, какие номера были на ключах, которые ты видела? — спросил Босх.
— Двадцать два и двадцать три, — ответила Бэллард. — А что ты...
— Отлично. Мне пора.
Он пошёл прочь, неся коробку обеими руками.
— Подожди, а мне что делать? — спросила Бэллард.
— Просто оставайся там, — бросил Босх. — Я позвоню, когда буду готов.
— Готов к чему?
Босх не ответил. Он ускорил шаг и последовал за мужчиной, толкающим тележку к стеклянным дверям. Бэллард наблюдала, как маляр поднял руку и приложил брелок к электронному считывателю сбоку от входа.
Двойные двери разъехались в стороны. Мужчина снова начал толкать тележку, и Босх пристроился за ним.
— Придержите двери, — сказал он.
Он поднял коробку так, что она закрыла нижнюю половину его лица, когда мужчина обернулся посмотреть, кто говорит.
Маляр не выказал никакой тревоги. Он даже снял одну руку с ручки тележки и жестом пригласил Босха войти.
Бэллард улыбнулась. Это напомнило ей её собственный трюк, с помощью которого она проникла в лабораторию ранее.
— Охренеть, — прошептала она себе под нос.
Автоматические двери закрылись, и Босх исчез внутри. Бэллард увидела, как внутри здания загорелся свет — скорее всего, сработали датчики движения.
Бэллард закрыла багажник машины, прошла к капоту, прислонилась к крылу и стала ждать. Прошло несколько минут. Когда она увидела, что автоматические двери снова открываются, вышел тот самый мужчина из пикапа. Она наблюдала, как он сел в свой грузовик и выехал с парковки склада. Внутри остался только Босх, и Бэллард начала волноваться. Она достала телефон и позвонила ему, но ответа не последовало.
Она позвонила ещё дважды с тем же результатом и начала беспокоиться, что физическое напряжение дня дало о себе знать. Она знала, что не может оставить его там, но не была уверена, что делать. На четвёртый звонок она даже оставила сообщение: «Гарри, что происходит? Перезвони мне».
Она больше не опиралась небрежно на крыло. Бэллард начала расхаживать взад-вперёд, опустив голову, обдумывая, как сообщить о чрезвычайной ситуации в полицию Санта-Моники. Как бы она ни прокручивала ситуацию, привлечение копов не сулило ничего хорошего ни ей, ни Босху.
Она стояла спиной к автоматическим дверям, когда наконец услышала, как Босх зовёт её. Она резко обернулась и увидела его стоящим в открытом дверном проёме. Он махал ей рукой, приглашая внутрь.
Бэллард быстрым шагом направилась ко входу, но замедлилась, приблизившись.
— Всё чисто, — сказал он. — Можешь заходить.
Она вошла медленно.
— А как же...
— О камерах я позаботился.
Он указал вверх, входя в центральный коридор, от которого ответвлялись несколько проходов к складским помещениям. Бэллард подняла глаза и увидела свою кепку «Доджерс», надетую на камеру под потолком.
— Сюда, — сказал Босх.
Она следовала за ним, пока он не свернул налево и без колебаний направился по проходу. Бэллард вошла следом и увидела капюшон своей толстовки, наброшенный на другую камеру.
— Двадцать второй и двадцать третий в конце, — сказал Босх.
Следуя за ним, Бэллард отметила, что каждая ячейка, мимо которой они проходили, имела опускающуюся стальную дверь. Двери были заперты на навесные замки, продетые через проушины, привинченные к бетонному полу. Когда она догнала Босха в конце прохода, он стоял у двух открытых соседних дверей. Баллонный ключ лежал на земле рядом с одной из двух сломанных проушин, вырванных из бетонного основания.
— Гарри, что ты наделал?
— Мы хотели посмотреть, что у этого парня есть. Теперь можем.
— Но тот, кто управляет этим местом, наверняка позвонит ему завтра, и тогда он поймёт, что кто-то копает под него.
— Нет, потому что ему скажут, что его ячейка была одной из нескольких, которые вскрыли.
Он указал на другую сторону прохода. Бэллард увидела, что замки и соответствующие крепления ещё трёх ячеек были вырваны из бетона. Она повернулась к Босху и заметила пот на его лбу и щеках. Потребовалась немалая сила, чтобы взломать защиту этих помещений.
— Нам, вероятно, не стоит терять время, — сказал он.
— Нет, — согласилась Бэллард. — Не стоит.
— Ты бери двадцать вторую, а я двадцать третью. Действуй быстро.
— Поняла.
Они оба исчезли в своих ячейках. Номер 22 был размером со скромную гардеробную или тюремную камеру. С обеих сторон она была заставлена картонными коробками, на каждой из которых был любезно указан список содержимого. Бэллард двигалась вдоль стопок, ища коробку, которая могла бы иметь значение для расследования, а заодно проверяя достоверность описи.
На вершине стопки из четырёх коробок она наткнулась на одну с пометкой «Налоги 2012–2022». Она спустила коробку на пол. Та оказалась тяжёлой. Сняв крышку, Бэллард увидела, что коробка доверху набита папками с годами на ярлычках. Она достала последнюю папку, помеченную «2022», открыла её и нашла ксерокопию налоговой декларации.
— У меня здесь налоговые документы, — крикнула Бэллард.
— Какое имя? — отозвался Босх.
— Томас Дехейвен.
— У меня это имя на паре вещей здесь. Должно быть, это и есть покупатель жетона.
— Послушай. Я смотрю налоговую декларацию за прошлый год. Если это наш покупатель, то суверенные номера и всё остальное — чушь собачья. Он позёр.
— Какой адрес?
— Э-э, Кер-д’Ален, Айдахо.
— Сделай фото, и продолжаем. Мы не можем торчать здесь всю ночь.
— Поняла. Удача переменчива.
— Именно.
Бэллард сфотографировала налоговую декларацию на телефон. Она вернула папку на место и закрыла коробку крышкой. Выпрямившись, она пересчитала коробки в маленькой комнате. Шестнадцать стояли вдоль одной стороны и ещё тринадцать у противоположной стены. Большинство были помечены словом «Книги» с уточнением жанра: художественная или нон-фикшн. Она просмотрела их первыми, открывая каждую и обнаруживая ряды книг корешками наружу. Томас Дехейвен предпочитал современные детективы и ужасы. Бэллард увидела имена нескольких авторов, которых узнала, а некоторых даже читала: Чайлд, Кобен, Карсон, Берк, Крамли, Графтон, Корита, Голдберг, Уэмбо и многие другие.
— Парень не читает Чандлера, — сказала она.
— Что ты имеешь в виду? — спросил Босх.
— Тут коллекция книг, в основном детективы и криминал. Но никакого Чандлера.
— Его потеря.
— А у тебя там что?
— Куча хлама. Одежда, лыжное снаряжение, удочки и...
Его отчёт прервал звук открывающихся и закрывающихся автоматических дверей у входа в склад. Кто-то вошёл.
Бэллард вышла из ячейки 22 в проход. Босх уже был там. Они стояли, прислушиваясь, и услышали приглушённые голоса. Внутри было больше одного человека. Босх выставил руку, словно желая остановить Бэллард, хотя она и сама знала, что нужно молчать.
Раздался металлический лязг, а затем резкий звук поднимаемой металлической двери. Тот, кто вошёл, направился по одному из других коридоров к своей ячейке.
— Удача переменчива, — прошептала Бэллард.
— Сколько тебе ещё нужно времени? — прошептал Босх.
— У меня осталось четыре коробки.
— У меня примерно так же. Давай закончим.
— Тихо.
Они вернулись в свои ячейки. Бэллард быстро просмотрела последние четыре коробки в своей. В них были предметы домашнего обихода: кастрюли, сковородки, кухонная утварь, посуда и безделушки, которые могли стоять на кухонных полках. Солонки и перечницы в виде пилигримов ко Дню благодарения, кофейная кружка с тюремным фото предыдущего президента и надписью «Президентская рожа», а также четыре керамические подставки с надписью «Сохраняй спокойствие и носи...» над силуэтом пистолета — на каждой разного.
Бэллард услышала, как с грохотом закрылась роллетная дверь в другом проходе. Она вышла из ячейки и прислушалась. Снова послышались приглушённые голоса: вошедшие ранее направлялись обратно к выходу.
Босх тоже стоял на пороге ячейки 23 и слушал. Услышав, как автоматические двери у входа открылись и закрылись, он кивнул Бэллард и вернулся к работе. Бэллард последовала за ним в 23-ю. Там было не так аккуратно, как в 22-й, хотя Бэллард не могла сказать, было ли это следствием обыска Босха или там так и было изначально.
— Что-нибудь в двадцать второй? — спросил он.
— Ничего, кроме налоговых записей в первой же открытой коробке, — ответила Бэллард. — А здесь?
— Нет, только это.
Он указал на стопку из трёх картонных коробок. На ней стояла белая шкатулка для драгоценностей. Бэллард подошла и открыла её. Внутри крышки было зеркало. Под ним располагались отделения, выстланные войлоком, в которых лежали золотые и серебряные браслеты и серьги. Бэллард редко носила украшения и не могла оценить стоимость того, на что смотрела.
— Зачем ты это достал? — спросила она.
— Потому что нам нужно что-то забрать, если мы хотим убедить его, что это была случайная кража, — сказал Босх.
— Да брось. Одно дело — вломиться сюда, но я не хочу ничего брать. Это черта, которую я, кажется, не могу переступить.
— Тебе и не нужно. Я возьму.
— Гарри, мы...
— Послушай, эти ублюдки — они что-то затевают. Что-то крупное. Час назад ты сама это сказала. Что-то, для чего требуются четыре пулемёта. Так что я переступлю любую черту, если это предотвратит то, что они задумали. И ни на минуту не буду сомневаться.
Бэллард поняла и кивнула.
— Хорошо, — сказала она.
— Так, я здесь закончил, — сказал Босх.
— Никакого жетона?
— Нет, жетона нет.
— Я начинаю догадываться, где он.
— Где?
Босх закрыл шкатулку и сунул её под мышку, готовый идти. Он ударом ноги опрокинул стопку коробок.
— Пристёгнут к его ремню или висит на цепочке на шее, — сказал он. — Это может быть частью их плана, но это также его пропуск на свободу.
— В смысле? — спросила Бэллард.
— Если его остановят где-нибудь, он покажет жетон, — пояснил Босх. — Знаешь, скажет, что работает, может, заявит, что под прикрытием. Использует его, чтобы заболтать копов и не оказаться в наручниках.
Бэллард подумала, что для покупки жетона должна быть более весомая причина.
— Возможно, — сказала она.
— Я знаю способ это проверить, — сказал Босх.
— Какой?
— Давай выберемся отсюда, и я тебе расскажу.