К тому времени, как Бэллард добралась до парковки, агенты уже натягивали желтую ленту вокруг места перестрелки, используя фонарные столбы как углы огромной запретной зоны. Люди, в том числе многие хоккеисты на роликах, собрались по периметру. Бэллард попыталась приподнять ленту и пройти под ней, но агент в крутой черной экипировке коммандос остановил ее. Она представилась, но он не пустил ее на место преступления без разрешения начальства.
— Тогда звони Олмстеду, — сказала она. — Скажи ему, что Бэллард хочет войти.
Пока агент шептал в тонкий микрофон, прикрепленный к наушнику, Бэллард массировала плечо, на которое сильно приземлилась, выпав из фургона.
— Он сказал, что идет, — сообщил агент.
— Когда? — потребовала Бэллард.
— Сейчас.
Она увидела, как Олмстед отделился от группы агентов возле «Чероки» и направился к ней.
— Зачем ты выпрыгнула из фургона? — спросил он.
— Я не прыгала, — ответила Бэллард.
— Что? Мы приехали, а тебя нет.
— Неважно. Можешь сказать этому парню, чтобы пропустил меня?
— Тебе не нужно здесь быть, Рене. Все пошло наперекосяк, и СМИ набросятся на это. Вертолеты, камеры — ты не хочешь попасть в кадр.
Она знала, что он прав, но уходить не хотела.
— Тогда я хочу поговорить с Босхом. Выведи его сюда.
— С ним проводят дебрифинг.
— Мне плевать. Вы будете говорить с ним часами. Мне нужно всего пять минут, чтобы убедиться, что он в порядке.
— Ладно, пять минут, а потом убирайся отсюда.
Он повернулся, чтобы вернуться к месту происшествия, но затем развернулся и подошел к желтой ленте.
— Пока никакого жетона, — сказал он. — Мы проверили тело. Еще нужно обыскать фургон.
— Ладно. Дай мне знать.
— Сделаю.
Он ушел, и Бэллард наблюдала, как его тут же перехватил другой агент с папкой-планшетом. Они начали что-то обсуждать, и Бэллард подумала, что он забудет прислать к ней Босха. Но подписав что-то на планшете, он направился прямо к фургону командного пункта, открыл заднюю дверь, через которую вывалилась Бэллард, и жестом позвал Босха. Как только Гарри вышел из фургона, ему указали на Бэллард, и он направился к ней.
— Гарри, ты как? — спросила Бэллард, когда он подошел.
— Я в порядке, — ответил он.
— Ты уверен? Тебе не обязательно говорить с ними прямо сейчас, если ты…
— Рене, я в порядке.
Бэллард кивнула.
— Господи, это было близко.
— Да, ну… они были готовы к этому.
— Как твоя машина?
— Получила несколько пуль, думаю. Я особо не проверял.
— Может, пора купить что-то новое.
— Я только взял ее после того, как прошлую изрешетили.
Бэллард подняла голову на звук вертолета и увидела синий вертолет, накренившийся над пляжем. На боку белыми буквами было написано «FOX».
— СМИ уже здесь, — сказала она.
— Это «SkyFox», — сказал Босх. — Стю Мандел.
— Ты реально знаешь пилотов новостных вертолетов?
— Я его знаю. Он хорош. Люблю смотреть эти прямые трансляции погонь на автострадах. Помогает заснуть ночью.
— Гарри Босх, человек-загадка. В любом случае, мне не стоит здесь быть, так что я пойду. Но позвонишь мне, как только они тебя отпустят? Может, встретимся.
— Позвоню, как только освобожусь, — пообещал Босх.
Он подошел к желтой ленте и протянул руку, чтобы обнять ее. Бэллард удивилась этому жесту обычно сдержанного Гарри Босха, но шагнула вперед и обняла его. Она похлопала его по спине и почувствовала укол боли в плече.
— Я рада, что ты в порядке, Гарри, — сказала она.
— Я тоже, — ответил он.
Они расцепились.
— Проверь карман, когда доберешься до машины, — сказал Босх.
— Эм… ладно, — ответила Бэллард.
Но она не стала ждать и сунула руки в карманы куртки. Пальцы правой руки сомкнулись вокруг того, что, как она знала, было ее жетоном. Она кивнула.
— Когда ты наклонился над ним, слушая дыхание, — сказала она.
Босх кивнул.
— Он был мертв, — сказал он. — Но я знал, что жетон у него на шее, когда он не дал мне дотронуться до груди. Полагаю, тебе повезло, что пуля не попала в него.
— Да, повезло, точно, — сказала Бэллард. — Спасибо, Гарри.
Он кивнул и повернулся обратно к месту преступления. Бэллард пошла прочь, опустив голову, пока новостной вертолет кружил над головой.