Входная дверь была открыта. Бэллард заехала на подъездную дорожку, не заботясь о том, что её услышат. Свой пистолет в кобуре и значок она заранее заперла в бардачке. Выйдя из машины, она закрыла её на замок.
Дом выбивался из общей архитектуры района. Это было строение в стиле «адоб» — с плоской крышей и глиняными стенами коричневого цвета с закруглёнными углами. Этот стиль больше подходил пустыне, чем побережью. Бэллард вошла в открытую дверь и оказалась в коридоре, который пронизывал дом насквозь и вел к задней террасе с видом на океан.
— Эй! — крикнула она. — Есть кто-нибудь?
Она прошла дальше. Коридор, выложенный испанской плиткой, имел ответвление вправо, ведущее вниз на пару ступенек в гостиную. Там был камин в стиле адоб и потолок с открытыми деревянными балками. Никаких острых углов, только плавные линии.
Обстановка комнаты совершенно не соответствовала архитектурному стилю. Диван и кресла были обиты плотной тканью ярко-синих, жёлтых и белых цветов. Журнальный столик имел стеклянную столешницу на хромированных ножках, а рядом с диваном стоял торшер с хромированным основанием. На стенах висели современные подделки под Ротко, а не картины О’Кифф.
Бэллард догадалась, что владельцы или прежние жильцы съехали, и Беннетт обставил дом мебелью, которая не совсем подходила, чтобы придать ему жилой вид. Вероятно, спрос на оформление глинобитных домов в Лагуне был невелик, и он обходился тем, что было.
Она прошла дальше по коридору.
— Кто-нибудь проводит здесь день открытых дверей? — снова позвала она.
Коридор вел мимо лестницы, уходящей вниз. Бэллард поняла, что это так называемый «перевёрнутый дом». Он был встроен в склон холма: общие помещения находились на верхнем, входном этаже, а спальни — внизу.
Бэллард дошла до конца коридора, который выходил в просторную жилую зону: справа был кабинет, слева — кухня и столовая. Задняя стена состояла из сплошных раздвижных стеклянных дверей, ведущих на террасу во всю ширину дома. Там был встроенный гриль и много места для уличной мебели. У каждого дома была своя изюминка, и эта терраса с панорамным видом на океан была тем самым козырем, который должен был продать это место.
На кухонной стойке лежала стопка рекламных буклетов и планшет со списком посетителей, к которому была привязана ручка. Коробка из пекарни, которую Беннетт купил ранее, стояла открытой на противоположной столешнице. Рядом с выпечкой лежали бумажные тарелки и салфетки. Портфель Беннетта и его «Йети» стояли на кухонном острове, но самого Беннетта нигде не было видно.
— Ау? — громко сказала Бэллард. — Я пришла посмотреть дом!
Ответа не последовало. Бэллард огляделась и поняла, какая удача ей подвернулась. Она быстро подошла к портфелю, расстегнула молнию и заглянула внутрь. То, что она увидела, изменило её план.
В этот момент дом слегка завибрировал — она поняла, что кто-то, скорее всего Беннетт, открывает гаражную дверь. Она быстро закончила с портфелем, застегнула его и направилась к террасе.
Бэллард отперла одну из стеклянных дверей и отодвинула её. Выходя наружу, она услышала хлопок двери внутри дома — сквозняк, который она впустила, захлопнул входную дверь. Это должно было привлечь внимание Беннетта, где бы он ни находился.
Она смотрела на океан, подойдя к самым перилам террасы. Взглянув вниз, она увидела ещё одну террасу, выходящую из спален нижнего этажа, с таким же потрясающим видом.
— Эм, мы ещё не открыты.
Голос раздался у неё за спиной. Бэллард обернулась и увидела Эндрю Беннетта, стоящего в дверном проёме.
— На всех знаках написано: с двенадцати до четырёх, — сказал он. — У нас ещё сорок минут до открытия.
— Я знаю, простите, — ответила Бэллард. — Я была неподалёку и решила заскочить на минутку, просто взглянуть одним глазком. Если вы не возражаете, конечно.
— Ну, раз уж вы здесь… не могли бы вы сначала расписаться в списке?
— Конечно.
Она последовала за ним в дом.
— Вы приехали из Лос-Анджелеса? — спросил он.
— Как вы узнали? — удивилась Бэллард.
— Я наводил порядок в гараже и услышал, как подъехала машина. Выглянул и увидел рамку «Галпин» на вашем номерном знаке. Это же дилерский центр в Ван-Найсе, верно?
— О, да, точно.
— Я родом из тех мест. Помню рекламу «Галпина» по телевизору, когда был ребёнком.
Они вошли на кухню, и Бэллард взяла ручку, лежащую рядом с планшетом на столешнице.
— Давно вы здесь живёте? — спросила она.
В списке она написала имя «Ронни Марс» — кивок в сторону героини детективов, которая ей нравилась.
— Давно, — ответил Беннетт.
Она добавила номер одноразового телефона, который иногда использовала как в личных, так и в служебных целях.
— Бываете в родных краях? — поинтересовалась она.
— Нет, не особо, — сказал Беннетт. — Только если нужно вылетать из аэропорта Лос-Анджелеса, но я стараюсь избегать этого кошмара.
— Понимаю вас.
— Итак, я Эндрю.
— Ронни.
Бэллард повернулась к нему. Он стоял по другую сторону кухонного острова, его портфель лежал на столешнице между ними. Он улыбнулся, и она узнала это выражение с фотографии на сайте — широкую, отработанную и неискреннюю улыбку продавца.
— Так скажите мне, Ронни, — начал он. — Вы ищете постоянное жильё или дом для отдыха?
— Я пока не решила, — ответила Бэллард. — Я работаю из дома, так что могла бы жить здесь постоянно, а в Лос-Анджелес ездить отдыхать.
— Звучит идеально. А чем вы занимаетесь?
— Я писательница. В основном работаю для телевидения.
— Написали что-нибудь известное?
— Вряд ли. В основном лёгкие детективы.
— Лёгкие детективы? Что это значит?
— Ориентированные на женщин. Женщины в опасности. Неверные мужья. Больше романтики, чем загадок.
— Интересно. Но неубедительно.
— Ну да, примерно так и есть.
— Нет, я имею в виду вас, Ронни. Вы звучите неубедительно.
Он сунул руку в портфель и вытащил пистолет. Это был воронёный «Глок».
— Твоя подруга предупреждала меня, что будут и другие, — сказал он.
— Эй, подождите минуту, — сказала Бэллард. — Я не понимаю, о чём вы. Я…
— Коллин Хаттерас. Вы, домохозяйки-сыщицы, возомнили себя Нэнси Дрю, и посмотрите, к чему это привело — к свиданию с дьяволом.
— Я не…
— Прибереги это, Ронни. Если это вообще твоё настоящее имя.
Бэллард подняла руки, думая о Коллин. Похоже, в самом конце она так и не раскрыла Беннетту всей правды. Как бы сильно он её ни мучил или пугал, она смогла удержаться и оставить Беннетта с мыслью, что угроза исходит от дилетантов из интернета.
— Ты убил Коллин, — сказала она.
— Нет, она сама себя убила, — возразил он. — Она подобралась слишком близко к огню, и у меня не было выбора. Вини её, а не меня. А теперь мне нужно знать, кому ещё ты обо мне рассказала.
— Никому. Клянусь.
Свободной рукой Беннетт снова полез в портфель. Он вытащил пластиковый пакет с мотком стяжек-наручников.
— Ты ожидаешь, что я поверю, будто ты приехала сюда, не сказав ни единой душе?
— Мне пришлось.
Беннетт рассмеялся.
— Пришлось? С чего бы это?
— Потому что я приехала сюда, чтобы убить тебя. За Коллин.
Смех Беннетта стал резким.
— И как успехи?
— На самом деле, неплохо… только я вдруг передумала. Я не хочу твоей смерти, Беннетт. Я хочу, чтобы ты гнил в тюремном аду. За Коллин и за всех женщин, которых ты убил и покалечил.
— Ну, в этом плане есть одна загвоздка.
Он покачал пистолетом и улыбнулся. Бэллард увидела эти плоские, мёртвые глаза. Она вспомнила, как он назвал себя дьяволом пару минут назад. Если дьявол — это психопат, лишённый сочувствия и других эмоций, то Беннетт попал в точку.
— Нет, это твоя загвоздка, — сказала она. — Потому что…
Говоря это, она непринуждённо потянулась к левой штанине, выхватила «Ругер» из кобуры на лодыжке и выпрямилась, нацелив его в грудь Беннетта.
— В моём пистолете есть патроны, — продолжила она. — А в твоём — нет.
Беннетт немедленно нажал на спуск «Глока». Раздался сухой щелчок бойка по пустой каморе. Его глаза расширились, и он нажал на курок ещё три раза — с тем же результатом. Бэллард видела по его лицу, как до него доходит, какую ошибку он совершил, оставив портфель без присмотра на кухне, пока готовил дом к показу. Он уставился на «Ругер», и Бэллард снова прочитала его мысли.
— Он маленький, но в нём семь патронов, и я отлично стреляю, — сказала она. — Дёрнешься — и я выбью тебе оба глаза.
Беннетт издал странный звук, словно озвучивая инстинкт «бей или беги», захвативший его мозг. Затем он взял себя в руки и изобразил полуулыбку, признавая поражение.
— Положи пистолет на стойку и толкни его ко мне, — приказала Бэллард.
Беннетт подчинился, толкнув оружие так сильно, что оно слетело бы со столешницы, если бы Бэллард не поймала его свободной рукой.
— А теперь на колени, руки на стойку, плашмя, — скомандовала она.
— Это никогда не сработает, — сказал Беннетт. — Никто не…
— Делай, Беннетт, или вернёмся к плану «А». Ты этого хочешь?
— Ладно, ладно, делаю.
Он начал опускаться за стойкой, держась руками за край для равновесия. Бэллард быстро обошла остров слева от него, прихватив пакет со стяжками.
— Руки за голову, — приказала она. — Живо.
Беннетт выполнил требование. Бэллард открыла пакет и достала горсть стяжек, жалея, что оставила свои наручники в «Дефендере». Она зашла Беннетту за спину и прижала дуло «Ругера» к коже за его правым ухом.
— Не двигайся, или свинцовая пуля начнёт рикошетить внутри твоего черепа. Если она тебя не убьёт, то превратит мозги в кашу. До конца жизни тебе понадобится кто-то, кто будет подтирать твою задницу.
— Не двигаюсь. Делай своё дело.
Он сказал это таким тоном, словно ему было скучно. Несколько пластиковых стяжек уже были свернуты в петли для быстрого использования самим Беннеттом. Теперь Бэллард использовала их против него же.
— Подними левую руку. Медленно.
Беннетт подчинился, и Бэллард накинула петлю ему на запястье, туго затянув её. Она проделала то же самое с правой рукой, затем отступила и приказала Беннетту лечь лицом в пол, держа руки за спиной. Когда он выполнил приказ, она быстро продела одну из открытых стяжек через петли на его запястьях и затянула свободный конец через замок.
Теперь Беннетт был надежно связан.
— Не шевелись, — сказала она. — Дёрнешься, и я использую остальные стяжки, чтобы связать тебя «ласточкой», как ты делал со всеми женщинами, которых насиловал.
Беннетт повернул голову, лежащую на полу, чтобы посмотреть на неё снизу вверх.
— Кто ты, чёрт возьми, такая?
— Полиция Лос-Анджелеса. Вы арестованы за убийство Коллин Хаттерас. И это только начало списка обвинений.
— Чушь собачья.
— Нет, Беннетт, это ты — кусок дерьма. С тобой покончено. И знаешь что? Это она привела меня прямо к тебе. Коллин достала тебя.
Бэллард отошла к его ногам и достала телефон. Она позвонила Шарлотте Горинг, и детектив ответила обвинением:
— Ты солгала мне, Бэллард.
— Не волнуйся об этом. Я просто…
— Нет, я волнуюсь. Мне только что звонил Чак Пелл и сказал, что в компьютер Хаттерас заходили вчера в три пятьдесят пять, мать его, дня. Ты была в офисе в это время, Бэллард, и сказала мне, что не знаешь пароль.
— Шарлотта, послушай меня. Я только что арестовала Эндрю Беннетта. У меня его «Глок», и он буквально только что во всём признался. Мне нужно перевезти его из Лагуны в Лос-Анджелес. Хочешь приехать и забрать его, или будешь переживать о том, что я сказала и сделала вчера?
Сначала ответа не последовало. Бэллард поняла, что Горинг прикрыла трубку рукой и разговаривает с кем-то, скорее всего, со своим напарником Дюбозом. Наконец она вернулась к разговору.
— Где именно ты находишься? — спросила она.
— Я скину адрес сообщением, — сказала Бэллард.
Беннетт поднял голову с пола и закричал:
— Она сказала, что убьёт меня!
Бэллард подошла, наклонилась и резко потянула вверх пластиковую связку между его запястьями, причиняя боль и выворачивая ему плечи. Он снова уткнулся лицом в пол.
— Заткнись на хрен, Беннетт, или я сниму с тебя носки и затолкаю их тебе в глотку. Понял?
Беннетт не ответил. Она снова дёрнула его за руки.
— Да, я понял, — простонал он.
Бэллард выпрямилась и заговорила в телефон:
— Шарлотта, ты здесь?
— Бэллард, мы выезжаем. Лучше бы ему быть живым, когда мы доберёмся.
— Тогда не задерживайтесь.
Бэллард отключилась.
— Похоже, для тебя всё это добром не кончится, — прокомментировал Беннетт.
— Может быть, — ответила Бэллард. — Но для тебя всё будет гораздо хуже. Слышишь волны за окном? Это всё. Ты больше никогда не услышишь, не увидишь и не почувствуешь вкуса свободы.
— Это мы ещё посмотрим.
— Да, посмотрим.
Беннетт замолчал. Бэллард отправила адрес Горинг. В этот момент она услышала, как кто-то вошёл через парадную дверь. Пришло время начала показа. Она быстро схватила ещё несколько стяжек, связала лодыжки Беннетта, а затем подтянула его ноги к рукам, связывая его в позу «ласточки».
— Помогите! — заорал он. — Кто-нибудь, вызовите полицию!
Бэллард вскочила и повернулась к коридору. Там стояла пара потенциальных покупателей, их глаза расширились от шока. Мужчина, у которого рукава свитера были завязаны вокруг шеи, поднял руки вверх.
— Нам не нужны проблемы, — сказал он.
— Не волнуйтесь, я и есть полиция, — сказала Бэллард. — Этот человек арестован. День открытых дверей окончен.