Время шло, и Селия волновалась все больше и больше. Было уже почти семь, а Лео так и не появился. Постепенно волнение жены начало передаваться Гильермо и даже Андресу, который, впрочем, продолжал утверждать, что ничего с этим Лео не может случиться.
Ужин прошел в напряженном молчании. При малейшем скрипе двери или шорохе снаружи все вздрагивали и начинали прислушиваться.
Поужинав, все разбрелись по дому. Гильермо удалился в некое подобие кабинета и стал приводить в порядок счета и другие бумаги, Селия возилась на кухне, а Андрес ушел в конюшню и занялся починкой конской сбруи. Он вообще большую часть времени проводил в конюшне среди лошадей и уже всерьез подумывал о том, чтобы посвятить им жизнь, став профессиональным коневодом. Гильермо и Селия полностью поддерживали сына в этом начинании. Уж что-что, а обращаться с лошадьми Андрес умел как никто другой, и лучшим доказательством этому был его Кортес.
Сейчас, глядя на высокого стройного жеребца, Андрес часто вспоминал, как четыре года назад отец привез ему крохотного жеребенка. С тех пор они не расставались, и мало кто мог похвастаться, что может усидеть на этом норовистом жеребце…
Внезапно на кухне раздался оглушительный грохот. Гильермо оторвался от своих бумаг и поспешил на шум. Селия молча собирала с пола осколки тарелок.
— Что это с тобой, мам? — спросил удивленный Андрес, просунувший голову в дверь кухни.
— Как это — что? — воскликнула Селия. — Ты знаешь, сколько времени?
— Скоро девять, — ответил Андрес, взглянув на часы, висевшие на стене.
— Уже давно стемнело, а Лео все еще нет!
— Ты что, думаешь, он заблудился? — неуверенно спросил Андрес.
— А куда он, по-твоему, еще мог деться? В гости пойти?
— Ну нет, — присвистнул Андрес. — В гости тут у нас идти некуда.
— Мне это тоже не очень нравится, — тихо сказал Гильермо.
Уже давно стемнело, а Лео все еще не выбрался на дорогу. Несмотря на то что теперь он едва различал тропинку у себя под ногами, мальчик упорно шел вперед.
Тем временем в пампе начиналась ночная жизнь. Вокруг шмыгали тени, принадлежавшие неизвестным ночным зверюшкам, то и дело слышались шорохи, пронзительные крики и зловещее уханье, заставлявшее Лео замирать от страха. Кто его знает, что это за звуки, вдруг это ядовитые змеи или какие-то страшные ночные хищники.
Затем невесть откуда появились надоедливые насекомые, которых днем при свете солнца не было. Они жужжали над ухом и то и дело норовили сесть Лео на открытую шею и руки. Он размахивал руками, тряс головой, чтобы согнать этих тварей, но прихлопывать их боялся — это было ему почему-то противно. Внезапно ночная птица или летучая мышь, громко пища, пронеслась прямо перед его лицом. Это было уже слишком. Лео не выдержал и бросился бежать, не разбирая дороги. Он бежал, пока не выбился из сил, и только тогда остановился.
Здесь мальчик огляделся по сторонам и понял, что попал в совершенно незнакомую местность. Если раньше вокруг были открытые пастбища, то теперь впереди темнели неясные заросли. Отдельно стоящие кусты в темноте казались замершими людьми и животными самой причудливой формы. Лео казалось, что за ним следят, что за темными кустами прячутся разбойники или дикие хищные звери, готовые наброситься на него и разорвать на части.
В конце концов, Лео понял, что до рассвета ему лучше не двигаться с места. Он нашел в земле небольшое углубление и спрятался в нем, свернувшись калачиком.
Андрес вернулся в конюшню и снова принялся за починку сбруи, но дело застопорилось. Он пытался сосредоточиться на седле с провисшим ленчиком. Обычно он подтягивал ленчик за несколько минут, но сейчас работа не клеилась. Мальчик битый час то слишком перетягивал, то недотягивал ремень. Наконец, он понял, что ему никогда не удастся привести седло в должный вид, и он взялся сшивать порванную уздечку. Однако и тут у Андреса ничего не получилось. Он то и дело с силой втыкал иголку себе в пальцы, несколько раз неправильно сдвигал края, так что приходилось все переделывать заново. В конце концов, Андрес отбросил и уздечку.
Ему передалось волнение матери, и он неотступно думал о пропавшем Лео. «Действительно, куда этот дурачок мог подеваться?» Андрес отложил сбрую и вернулся в дом. Селия и Гильермо сидели на кухне, пытаясь отгадать, в какую сторону мог уйти Лео. Так ничего и не решив, Гильермо надел сапоги и пошел к двери.
— Поеду поищу мальчишку, — сказал он. — Скорее всего, бродит где-нибудь неподалеку Говорят, люди, когда не знают дороги, начинают ходить кругами.
— Да, надо его найти, — согласилась Селия. — Не ночевать же ему под открытым небом прямо в пампе.
— Я с тобой, — поднялся Андрес.
Вместе с отцом они вышли из дома.
— Как ты думаешь, куда он мог пойти? — спросил сына Гильермо.
— По дороге? — предположил Андрес.
— Посмотрим.
Гильермо с сыном оседлали лошадей и шагом двинулись по дороге, громко зовя Лео. Гильермо несколько раз выстрелил в воздух. Однако и это ничего не дало. Проездив вокруг дома около полутора часов, Гильермо и Андрес ни с чем вернулись обратно.
Лео продолжал, скорчившись, лежать в углублении под кустом. Он еще долго вздрагивал от шорохов и криков невидимых птиц, но в конце концов его сморил сон. Мальчик и понятия не имел, сколько времени он проспал. Когда Лео открыл глаза, было уже светло. Он дрожал от утреннего холода. Сначала он никак не мог сообразить, где находится, но затем, оглядевшись вокруг, он все вспомнил. Рядом проходила едва заметная тропинка, которая чуть дальше выходила прямо на дорогу. Лео не дошел до нее совсем чуть-чуть. Он встал на ноги и заковылял вперед.
Было по-утреннему свежо, давал себя знать голод. Лео вышел на дорогу и тут услышал стук копыт. Еще минута — и перед ним, как из-под земли, вырос высокий темно-шоколадный конь. Лео не мог не узнать его — это был Кортес. На нем сидел Андрес, который вел под уздцы Звездочку. Лео понял — его ищут. Он улыбнулся и крикнул:
— Э-ге-гей!
Андрес перешел с рыси на шаг и подъехал к Лео.
— Доброе утро. — Лео старался говорить так, как будто ничего и не случилось.
Он хотел показать, что, разумеется, рад видеть Андреса, но, пожалуй, справился бы и без него, хотя на самом деле в глубине души был готов броситься этому мальчишке на шею.
— Привет, — ответил Андрес, который ожидал увидеть испуганного, может быть, даже заплаканного Лео и уж никак не думал, что тот после ночи, проведенной в пампе, сможет стоять и спокойно улыбаться. «Однако не такой уж он и маменькин сынок», — с уважением подумал Андрес.
— Что ты тут делаешь? — спросил Лео.
— Так, решил проехаться по округе, — смотря куда-то вдаль, ответил Андрес. — А ты тут какими судьбами?
— Да вот хотел пройтись в Сьюдад-Викторию, — сказал Лео. — Но пучь оказался чуть длиннее, чем я ожидал.
— Тут тридцать восемь километров, — ответил Андрес. — Пройти можно. Если встать рано утром, к ночи, может быть, дойдешь, а может, и нет. Так ты сейчас куда? — Он внимательно посмотрел на Лео.
Тот понял вопрос и пожал плечами:
— Видно будет.
— Тогда я предлагаю тебе съездить домой и позавтракать, а там будешь решать. Идет?
— Пожалуй, — ответил Лео.
Не прошло и получаса, а Лео уже поглощал вторую порцию тушеных бобов и уписывал за обе щеки лепешку за лепешкой.
— Ну и зверья вокруг ночью, — рассказывал он, отрываясь от еды. — Днем-то пампа кажется совсем пустой, как будто там и не живет никто, а ночью вдруг оказывается, что обитателей тут сколько угодно, и больших и маленьких.
— И ты не боялся? — спрашивал Андрес.
— Как сказать, — улыбнулся Лео. — Если признаться честно, то было немного жутковато. Я все боялся наступить на ядовитую змею.
— Змеи, они больше днем на солнце греются, дурья башка, — сказал Андрес, но Лео совсем не обиделся на такое обращение.
— Да, действительно, как-то я не подумал, — признался он. — А ведь учили по естествознанию.
Лео так и не открыл Гильермо и Селии истинную причину своего исчезновения, они решили, что он просто пошел прогуляться и не заметил, как стемнело. А когда попытался в темноте найти дом, зашел куда-то не туда и вконец потерялся. Селия и Гильермо даже не сомневались в том, что это чистая правда, ведь Лео был городским мальчишкой, который едва ли не в первый раз в жизни оказался на настоящем ранчо. Разумеется, он не умел ориентироваться в сельской местности.