Глава 59 ШЕКИБА

Шекибе не пришлось теряться в догадках. И все же, несмотря на то что она была прекрасно осведомлена обо всех признаках наступления беременности, сам этот факт стал для нее настоящим шоком.

«Я стану матерью. У меня будет ребенок. Как такое возможно?» — вновь и вновь думала Шекиба, жуя кусочек сырого имбиря и стараясь не обращать внимания на тошноту, ставшую ее постоянной спутницей.

Это означало окончательный разрыв с прошлым. Больше Шекиба не сможет по собственному усмотрению решать, какую роль ей играть — мужчины или женщины, — точно воздушный змей, швыряемый ветром из стороны в сторону. Отныне она не будет носить корсет, скрывающий грудь. Какой в этом смысл? Больше ей никого не одурачить.

Шекиба смотрела на дочку Гюльназ. Та дергала мать за подол юбки, пытаясь подняться на ноги. Шабнам только месяц назад начала ползать, но ей уже хотелось ходить. Она была красивой девочкой с темными локонами, которые обрамляли ее свежее личико, и пушистыми длинными ресницами, делавшими ее живые карие глаза еще более выразительными. Красота Шабнам несколько смягчила разочарование отца. При виде дочери Асиф расплывался в улыбке. Он позволял девочке забираться к нему на колени и нещадно трепать за бороду маленькими цепкими пальчиками. Но только до тех пор, пока их никто не видел.

— Забери свою дочь, она доведет меня до безумия! — с напускным раздражением кричал он, едва заслышав в коридоре шаги жены.

— Шабнам, пойдем, оставь папочку в покое, — говорила Гюльназ, снимая с коленей Асифа улыбающуюся малышку.

Шекиба скрывала свою беременность от Гюльназ, опасаясь, что известие может вызвать ревность первой жены. Однако та, поглощенная заботами о дочери, вообще не замечала ничего вокруг. Асиф тоже пока не заметил изменений, происходивших с его второй женой. После рождения девочки он, полный разочарования, умерил свой пыл и стал реже бывать в спальне Шекибы, чему она только радовалась. Ей и раньше не доставляли удовольствия визиты мужа. Шекибу раздражала вся эта ночная возня, вздохи и потное тело Асифа. Она не раз замечала, как муж старается прижать ее голову к подушке так, чтобы увечная часть лица была не видна, словно даже в темноте ее уродство может испортить ему наслаждение. В теперешнем же состоянии Шекибы близость с мужем превратилась в настоящую пытку. От одного его запаха к горлу подкатывала тошнота. Шекиба старалась задерживать дыхание как можно дольше и время от времени перехватывала воздух короткими и судорожными вдохами, которые Асиф неожиданно принял за стоны наслаждения. Он остановился и взглянул на Шекибу.

— Так тебе это нравится? Экий ты устроила спектакль! — с кривоватой ухмылкой сказал он.

Прошло почти шесть месяцев, но Асиф так ни о чем и не догадывался, пока однажды не увидел, как, остановившись перевести дух, Шекиба потирает рукой ноющую поясницу. Асиф уставился на нее с подозрением. Шекиба инстинктивно попыталась одернуть платье и прикрыть живот.

— Ну что же, возможно, у этого дома появился еще один шанс, — сказал Асиф, все еще сверля глазами живот жены.

Шекиба сделалась пунцовой от смущения. Гюльназ, сидевшая тут же, в гостиной, с вязаньем, перестала щелкать спицами и мрачно поджала губы. Два месяца назад Гюльназ напрямую спросила, не беременна ли Шекиба, обратив внимание, что, играя с Шабнам, та старается не позволять малышке пинать ее ногами в живот. Когда Шекиба утвердительно кивнула в ответ, Гюльназ улыбнулась, но только после секундной паузы. Гюльназ прекрасно понимала, что произойдет, если вторая жена родит Асифу столь желанного сына.

— Посмотрим, на что окажется способной Шекиба! — хохотнув, произнес Асиф и вышел из комнаты.

Позже, когда они мыли на кухне посуду, Гюльназ сказала, понизив голос:

— Он так изменился. Вначале Асифу нравилось прогуливаться со мной каждый вечер. Можешь себе представить? Мужчина, которого мы знаем сегодня, ходил гулять по улицам вместе с женой. Но последние два года озлобили его. Не знаю, что с ним будет, если родится еще одна дочь. Но ведь у тебя нет возможности повлиять на пол ребенка, верно?

Именно этот вопрос и обдумывала Шекиба по ночам, глядя в потолок через плечо Асифа и припоминая все хитрости, которым научила ее Махбуба. Правда, время применения их на практике уже ушло. Но остался еще способ, о котором поведала ей одна из обитательниц гарема: куриная печень — верное средство для женщины, желающей родить мальчика! На следующий день Шекиба отправилась прямиком на рынок и накупила столько куриной печени, сколько нашлось в мясной лавке. Шекиба не забыла ни одной из положенных молитв. Не жалея сил и времени, она, запрокинув голову к небесам и держа руки ладонями вверх, повторяла и повторяла:

— Всемилостивый Аллах, молю Тебя, дай Асифу сына, о котором он так мечтает. Удовлетвори его желание, чтобы мы могли в мире и покое жить с этим человеком, перетерпевшим так много страданий.

Что бы это ни было — куриная печень, жаркие молитвы или просто Божья воля, — но Шекиба родила мальчика.

Асиф встретил родственников, пришедших поздравить его, с высоко поднятой головой и улыбкой победителя. Но Шекибе была безразлична горделивая радость мужа. Она, словно завороженная, смотрела на сына, на его крошечные пальчики, изогнутые дугой маленькие губы и пухлую щеку, прижатую к ее груди. Шекиба внимательно оглядела новорожденного с ног до головы в поисках каких-либо изъянов, но не нашла ни единого — младенец был идеален.

— Его зовут Шах. Мой сын — настоящий шах. Подлинный владыка! Не то что тот трусливый пес, которому мы кланяемся сейчас.

Итак, Асиф выбрал имя для сына. Шекиба не могла не почувствовать привкуса горечи, присутствовавшего в этом выборе. Презрительные слова в адрес Хабибуллы заставили Шекибу внутренне содрогнуться. Она видела, как заходили желваки на его нижней челюсти, а глаза потемнели и сделались холодными.

Выбранное Асифом имя не очень понравилось Шекибе еще и потому, что втайне она надеялась назвать сына Исмаилом, в честь своего отца. Но поняла, что, решись она на препирательства с мужем, ей не удастся выиграть этот бой с той легкостью, с какой одержала победу Гюльназ, когда речь шла об имени для дочери.

И Шекиба не стала спорить. Ее сын получил имя Шах, и на шестой день вся семья праздновала день рождения мальчика — с чаем, халвой[73] и чтением всех положенных молитв.

Дни шли за днями, и сердце Шекибы все больше наполнялось тревогой. Нескончаемая череда корзин со сластями, которые присылали соседи, а также бесконечные поздравления, объятия, похлопывания по спине, которые она получала от многочисленной родни Асифа, — всего этого было так много, что Шекиба начала беспокоиться о «дурном глазе». Вдруг кто-нибудь из зависти нашлет проклятие и удача покинет их дом? Пока ее маленький падишах безмятежно сопел в колыбели, Шекиба жгла семена эсфанда[74] и окуривала комнату дымом, чтобы отогнать от младенца злых духов.

Терзали Шекибу и другие страхи. Она хорошо запомнила, как доктор Браун-ханум кипятила все предметы, с которыми соприкасались младенцы в гареме. Шекиба кипятила одежду мальчика, белье, на котором он спал, и даже амулет от сглаза — назар, который прикрепила к его одеялу. Свою грудь молодая мать тоже тщательно мыла, прежде чем приложить к ней младенца. Тревога Шекибы еще больше усилилась, когда однажды Асиф вернулся из города озабоченным и хмурым.

— Что-то случилось? — спросила она.

После рождения сына Асиф стал намного приветливее с Шекибой, часто сам вовлекал ее в разговоры, которые первая жена, находясь в соседней комнате, слушала с затаенной горечью.

— Проклятая болезнь снова свирепствует в деревнях, даже в Кабуле есть заболевшие, — вздохнул Асиф.

— Какая болезнь? — встрепенулась Шекиба и инстинктивно крепче прижала к себе спеленатого младенца.

— Холера. Возможно, ты никогда не слышала о ней. Это очень тяжелая болезнь. Да поможет нам Аллах! Доктора пока ничего не могут поделать.

Шекиба, как никто, знала, что это за болезнь. Она выпрямилась, лицо ее побледнело.

— Мы не должны допустить, чтобы ребенок заболел, — дрожащим голосом произнесла Шекиба. Паника тошнотворной волной захлестнула ее.

— Как будто я сам не понимаю! — мрачно огрызнулся Асиф. — Присматривай за ним хорошенько, не выходи на улицу. Ты его мать, тебе и следить за ребенком.

Воспоминания одно за другим проносились перед Шекибой: смерть двух братьев и младшей сестры, опустевший дом, обезумевшая от горя мама.

«Аллах Всемогущий, не допусти, чтобы это случилось с моим мальчиком. Он самое лучшее, что есть в моей жизни. Пожалуйста, не забирай его у меня».

И она с удвоенной силой скребла, мыла и кипятила все, что только можно было вымыть и прокипятить.

Когда эпидемия холеры миновала, появились новые опасения, не дававшие Шекибе покоя ни днем ни ночью. Она зорко следила, чтобы ребенок не приближался к кухне и чтобы рядом с ним не было колющих и режущих предметов. И даже Гюльназ, которая сама часто предлагала приглядеть за малышом, Шекиба не доверяла. А что, если он упадет и сломает ногу? А что, если наткнется на ветку и выколет себе глаз? Шекиба так и слышала, какими обидными прозвищами станут награждать люди ее сына-калеку.

— Ну, знаешь, — возмущалась Гюльназ, — кажется, я не давала повода подозревать меня в беспечности! Моей дочери уже больше года, и никаких неприятностей с ней не случалось. Я достаточно хорошая мать и знаю, как позаботиться о малыше. Чего ты боишься? Что я выкину его в окно?

— Я… я просто волнуюсь. Пожалуйста, не обижайся, — сказала Шекиба, не сводя глаз с ползающего по полу сына и не замечая гримасы, перекосившей лицо Гюльназ.

Рождение мальчика полностью изменило уклад жизни всех обитателей дома Асифа. Эти изменения не обошли стороной даже единокровную сестру Шаха. Если Гюльназ видела, что Шабнам ковыляет туда, где находится Шекиба, она тотчас подхватывала дочь и направляла ее в противоположную сторону. Если Шабнам случайно клала в рот что-либо из еды, приготовленной Шекибой, Гюльназ тут же заставляла девочку выплюнуть кусок.

Шекибу огорчало, что дочка Гюльназ отдаляется от нее. Она любила девочку всей душой. А Шабнам, привыкшая, что о ней заботятся сразу две мамы, не понимала, почему одна из них вдруг стала для нее чужой. Она даже начала с подозрением посматривать на Шаха, как будто понимала: именно появление этого мальчишки разрушило ее безмятежное существование.

Асиф своим поведением вносил дополнительное напряжение и в без того непростую атмосферу в доме. Гюльназ стала реже обедать вместе с мужем и его второй женой, каждый раз выдумывая разные отговорки: то надо покормить Шабнам, то уложить спать, то вывести на прогулку. Но Асиф словно не замечал отсутствия за столом первой жены. А те похвалы, которые он расточал, любуясь сыном, наполняли Гюльназ еще большей неприязнью к Шекибе.

— Долгое ожидание, но мы вознаграждены сполна. Посмотрите на моего сына! Какой он крепкий и сильный. Мой сын — настоящий лев!

— Наме-Худа,[75] — шептала Шекиба и смотрела на свои ногти — еще одно суеверие, которому научили ее женщины в гареме, верное средство отвести беду: ведь такой похвальбой недолго сглазить ребенка.

Гюльназ смеялась над ней:

— Да какая порча может приблизиться к Шаху, когда весь дом увешан талисманами и то и дело окуривается дымом!

Внезапно Гюльназ пришло в голову, что Шекиба опасается и ее самой. Так вот почему она не подпускает ее к своему драгоценному сыну! И тогда Гюльназ стала действовать назло Шекибе, расточая похвалы Шаху.

— Смотри, какие у него пухлые щечки! Надо же, как быстро он научился переворачиваться на живот. Шекиба-джан, ты и оглянуться не успеешь, как Шах встанет на ножки и начнет ходить. Надо же, с каким аппетитом он ест! Да, пожалуй, мальчик будет много крупнее и даже ростом выше своего отца!

Шекиба слушала, замирая от ужаса. Она усиленно стучала по дереву, читала молитвы и бесконечно жгла семена эсфанды, стараясь как можно скорее предотвратить вред от комплиментов, отпущенных в адрес сына.

Неприязнь все сильнее закипала в душе Шекибы, но в конце концов она сообразила, какую игру затеяла Гюльназ, и решила ответить ей тем же.

Однажды утром они все вчетвером находились во дворе: дети играли на солнце, Шекиба развешивала белье на веревке, Гюльназ поливала цветы.

— Посмотри-ка на Шабнам! — вдруг выпалила Шекиба. — Как бойко она ходит, а ведь совсем малышка. Оглянуться не успеешь, как девочка побежит по улицам Кабула, словно горная козочка.

Закончив тираду, Шекиба с интересом уставилась на Гюльназ: у той от неожиданности отвисла челюсть. Промямлив что-то невпопад, она с удвоенной энергией принялась лить воду на цветы.

— Ко-ко, ко-ко, — раздался голосок Шабнам; так она называла канареек.

— Да, моя дорогая, ко-ко там, в клетке, — сказала Гюльназ, продолжая заниматься цветами.

— Ко-ко! — громче и требовательнее повторила девочка.

Обе матери обернулись и посмотрели сначала на Шабнам, затем на канареек. По клетке прыгали только две птицы. Гюльназ оставила цветы, пересекла двор и, приподнявшись на цыпочки, заглянула в клетку.

— О нет! — воскликнула она.

— Что такое? — Шекиба бросила работу и тоже подошла к клетке.

— Она мертва, — с расширенными от страха глазами пролепетала Гюльназ.

Маленькое тельце, покрытое желтыми перьями, лежало на дне клетки. Две соседки умершей птички забились в угол, они жались друг к другу и время от времени робко чирикали. Обе женщины молча смотрели на них сквозь прутья решетки. Обе восприняли гибель канарейки как знак.

«Мы стали похожи на мать Асифа, — подумала Шекиба, — превращаем слова в кинжалы, чтобы побольнее ранить друг друга».

Загрузка...